華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

闂傚倷绀侀幉锟犳嚌閸撗呯煋闁绘垼妫勭粻鐔兼煛鐏炶鍔滈柍閿嬫崌閺屾稑鈽夐姀鐘卞枈闂佹悶鍊ч幏锟� 缂傚倸鍊烽悞锕傚礉閺嶎厹鈧啯寰勫畝鈧崡姘舵煟閺傚灝鎮戦柛搴$Ч閺屾盯寮撮妸銉ょ敖濠殿噯绲介悧鎾诲箖瑜版帗鍊烽柛娆忣樈濡儵姊哄ú璁崇凹闁圭ǹ鍟块悾鐑芥倻閽樺)鈺冩喐瀹ュ應鏋旈柣妯肩帛閳锋帡鏌涢幇鈺佸闁搞倐鍋撴俊鐐€栧ú鈺呭箯閿燂拷 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕鍫濈墑娴滃綊鏌涢幘鑼妽濠殿垰銈搁弻銈夊礈閹绘帒骞嬮梺绋款儐閹搁箖鍩€椤掑﹦绉靛ù婊勭箞閻擃剟顢楅崒婊咃紲闂佽鍨庨崟顐℃樊婵犵鍓濊ぐ鍐偓姘煎櫍楠炲繘鎮╅崹顐㈩€涢悗瑙勬礀濞层劑骞夌捄銊х=闁稿本姘ㄦ晶娑欎繆閸欏娴柟顖欑窔閺佹捇鏁撻敓锟� 闂傚倷绀侀妶鎼併€傞敃鈧—鍐箳閹冲爢鍕窞閻庯綆鍏橀弸鏍煙閸忚偐鏆橀柛銊ユ惈閻g兘骞庨懞銉у幈闂佹寧鏌ㄩ幖顐d繆閸ф鐓曢柕鍫濇嚇閸欏嫭鎱ㄦ繝鍌樺仮鐎规洏鍔戦弻鍥晝閳ь剙鈻撻敓锟� 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖烆敍閻愬弶杈堥柟鍏肩暘閸斿苯螞濮椻偓閺屾盯濡烽鐓庮潽濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婄憸婊堟偂閸忕浜滈柨婵嗗閻瑦鎱ㄦ繝鍌涘仴鐎规洟浜跺鎾偐閸偄鏆i梻浣告惈椤﹂亶宕曢幋锕€绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽鑽ゆ晼濠碘€冲级閹倿寮诲☉妯滄棃宕熼鍐ㄦ倕缂傚倷鐒﹂〃鍛村箠韫囨挮缂氭い蹇撶墛閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕澶堝劵閼板潡鏌i幇顔煎妺闁搞倕绉归弻娑樜旈崘銊ュ濠碘槅鍨伴幊姗€寮婚悢鍏兼啣闁稿本鑹鹃悵鐔兼⒑闁偛鑻晶顔姐亜閹存繃鍣归柨鏇樺灲椤㈡棃宕卞▎鎰剁础闂備胶顫嬮崟鍨暦濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婇梺鍨儏椤忥拷 濠电姷鏁搁崑鐐册缚濞嗘挸搴婇柤纰卞墲婵娊鏌ц箛锝呬簽闁崇粯妫冮弻鏇㈠醇濠靛棭浼€濡炪倕绻愰…宄邦潖濞差亜绠甸柟鐑樻礀椤忣厼鈹戦悩顐壕濡炪倕绻愬Λ娑樜涢鐐寸厱鐟滃酣銆冮崱娑崇稏濠㈣埖鍔栭崑锝夋煕閵夆晜鏁遍悗姘炬嫹 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濇い蹇撴噽椤╂煡鏌熼鍡楄嫰濞堫偅淇婇悙宸剰婵炲鍏橀幆鈧柛娑樼摠閻撳繘鏌涢埄鍐炬闁稿骸绻戠换婵嬪焵椤掑嫷鏁傞柛鈩冪懄閿涘繘姊虹粔鍡楀濞堟洘銇勯銏╂█闁诡喖缍婂畷鍫曟煥鐎n亶浼� 闂傚倷绀侀幖顐︽偋閹邦喖鍨濆Δ锝呭暙閸氳绻濇繝鍌氭殧闁逞屽墯鐢€崇暦閵娾晩鏁婇柤鎭掑劤閺嬪啴姊绘担鍛婃儓闁稿﹦枪鐓ゆい鎾跺亹閺嬫牠鏌ㄩ悤鍌涘 2024婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲煛閸愶絽浜鹃梻鍫熺⊕濠€浼存煥濞戞瑥濮囨い顐g矒閸┾偓妞ゆ巻鍋撻崡閬嶆煕閺囥劌骞楅悗姘哺閺屻劑鎮ら崒娑橆伓41闂傚倷绀侀幉锛勬暜椤忓牆绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽幋婵嗘殶闁逞屽墲瀹曠數妲愰幒妤婃晝闁靛牆娲ょ粭锟犳⒑濞茶绨绘繝鈧潏鈺傤潟闁规崘顕ч崘鈧梺鎸庢煥婢т粙骞夐鈧弻鈩冨緞鐏炶棄澹嬮梺鐟板殩閹凤拷
首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

漢書·董仲舒?zhèn)髟募胺g

冊(cè)曰:“上嘉唐、虞,下悼桀、紂,浸微浸滅浸明浸昌之道,虛心以改�!背悸劚娚俪啥啵e小致臣,故圣人莫不以晻致明,以微致顯。是以堯發(fā)于諸侯,舜興乎深山,非一日而顯也,蓋有漸以致之矣。言出于已,不可塞也;行發(fā)于身,不可掩也。言行,治之大者,君子之所以動(dòng)天地也。故盡小者大,慎微者著�!对姟吩疲骸拔┐宋耐酰⌒囊硪�。”胡堯兢兢日行其道,而舜業(yè)業(yè)日致其孝,善積而名顯,德章而身尊,以其浸明浸昌之道也。積善在身,猶長日加益,而人不知也;積惡在身,猶火之銷膏,而人不見也。非明乎情性察乎流俗者,孰能知之?此唐、虞之所以得令名,而桀、紂之可為悼懼者也。夫善惡之相從,如景鄉(xiāng)之應(yīng)形聲也。故桀、紂暴謾,讒賊并進(jìn),賢知隱伏,惡日顯,國日亂,晏然自以如日在天,終陵夷而大壞。夫暴逆不仁者,非一日而亡也,亦以漸至,故桀、紂雖亡道,然猶享國十余年,此其浸微浸滅之道也。

策問說:“往上贊美唐堯、虞舜,往下悲悼夏桀、商紂。看到這些漸漸滅亡和漸漸昌盛的道理,我要虛心改正錯(cuò)誤�!背悸犝f積少就能成多,積小就能成大,因此圣人無不是積累暗淡的微明而達(dá)到光明,從微賤的地位一步步地達(dá)到顯貴的。所以堯由諸侯而升為天子,舜從在深山中耕種興起,都不是一天而尊顥的,是逐漸達(dá)到的。話由自己說出,就不能再去堵塞;行為由自己做出,也無法再來掩蓋。言和行是治理國家最重大的條件,君子之所以能感動(dòng)天地的也是言行。所以積小成大,謹(jǐn)慎注意細(xì)微的行為就會(huì)著名�!对娊�(jīng)》上說:“這文王啊,小心翼翼。”所以堯戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地每天實(shí)行他的治國之道,舜小心恐懼地每天盡他的孝道,做的好事積累多了,自然名聲顯達(dá),德行彰著,自身也受人尊重,造就是漸漸昌盛的道理。積善在自己身上,就好像人曰漸長大而自己不覺察;積惡在自己身上,好像燈火消耗油一樣,人也不容易看出來。不是明曉情性和洞察世俗情況的人,誰能夠懂得這種道理呢?這就是唐堯、虞舜得到美名,夏桀、商紂卻使人傷痛恐懼的原因。善或惡的行為所得到的結(jié)果,好像影子跟隨著人形,回響跟隨著聲音。所以桀、紂暴虐怠慢,讒惡的人都受到進(jìn)用,賢良智慧的人都隱藏起來,于是桀、紂的罪惡一天比一天顯著,國家也一天比一天混亂,可是他們卻依舊安然怡得,自以為如太陽在天空一樣,終于逐漸敗壞以至于毀滅。那些殘暴不仁的君主,并不是一下子就滅亡的,也是慢慢造成的。所以桀、紂雖然無道,都還在位十多年,造就是慢慢地衰微以至滅亡的道理啊。

冊(cè)曰:“三王之教所祖不同,而皆有失,或謂久而不易者道也,意豈異哉?”臣聞夫樂而不亂復(fù)而不厭者謂之道;道者萬世之弊,弊者道之失也。先王之道必有偏而不起之處,故政有眊而不行,舉其偏者以補(bǔ)其弊而已矣。三王之道所祖不同,非其相反,將以救溢扶衰,所遭之變?nèi)灰�。故孔子曰:“亡為而治者,其舜乎!”改正朔,易服色,以順天命而已;其余盡循堯道,何更為哉!故王者有改制之名,亡變道之實(shí)。然夏上忠,殷上敬,周上文者,所繼之救,當(dāng)用此也。孔子曰:“殷因于夏禮,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也;其或繼周者,雖百世可知也�!贝搜园偻踔�,以此三者矣。夏因于虞,而獨(dú)不言所損益者,其道如一而所上同也。道之大原出于天,天不變,道亦不變,是以禹繼舜,舜繼堯,三圣相受而守一道,亡救弊之政也,故不言其所損益也。繇是觀之,繼治世者其道同,繼亂世者其道變。今漢繼大亂之后,若宜少損周之文致,用夏之忠者。

策問說: “三王的教化,效法的各不相同,而且都有不足,有人說道是永久不變的,這兩種說法用意有什么不同嗎?”臣聽說享樂而不至于淫亂,反復(fù)實(shí)行而不厭倦的叫做道;道是萬世都沒有弊端的,出現(xiàn)弊端是由于違背了道。先王的道一定有偏頗不能實(shí)行的地方,所以在政治上也時(shí)有昏暗而行不通的,舉出它的偏向,補(bǔ)救它的弊病就行了。三王的道雖然效法不同,可并不是相反的,都是為了補(bǔ)救過失,扶助衰敗,之所以有所不同,是因?yàn)橛龅降沫h(huán)境發(fā)生了變化。所以孔子說: “無所作為而能治理國家的,就是舜呀!”舜僅僅改變了歷法,改換了車馬、祭牲、服裝的顏色,來順承天命罷了,其他完全遵循堯的治國之道,為什么要改變呢!所以王者衹改變制度的名稱,沒有改變道的實(shí)質(zhì)。可是夏代注重忠,殷代崇尚敬,周朝尊崇文的原因,是因?yàn)槌鏁r(shí),前代有過失存在,為了補(bǔ)救,應(yīng)當(dāng)這樣做。孔子說: “殷朝根據(jù)夏代的禮制,有所增減,這是可以知道的;周朝根據(jù)殷朝的禮制,有所增減,也是可以知道的;其他承繼周朝興起的,雖然經(jīng)歷了百世,這也是可以知道的�!痹炀褪钦f,百王所用的就是忠、敬、文這三者。夏朝沿襲虞舜,卻獨(dú)獨(dú)不說增減,是因?yàn)橄某陀菟吹牡朗且粯拥�;夏崇尚的忠和虞舜是相同的。道的根本來自于天,天不變,道也不變,所以禹繼承了舜的道,舜繼承了堯的道,三位圣人互相傳授,遵守一個(gè)道,沒有救弊的措施,所以不說他們對(duì)道的增減。由此看來,繼承治世的,他們的道是相同的;繼承亂世的,他們的道是要改變的�,F(xiàn)在漢朝承繼大亂之后,應(yīng)當(dāng)減少周朝的文而用夏朝的忠。

陛下有明德嘉道,愍世欲之靡薄,悼王道之不昭,故舉賢良方正之士,論議考問,將欲興仁誼之林德,明帝王之法制,建太平之道也。臣愚不肖,述所聞,誦所學(xué),道師之言,廑能勿失耳。若乃論政事之得失,察天下之息耗,此大臣輔佐之職,三公九卿之任,非臣仲舒所能及也,然而臣竊有怪者。夫古之天下亦今之天下,今之天下亦古之天下,共是天下,古以大治,上下和睦,習(xí)俗美盛,不令而行,不禁而止,吏亡奸邪,民亡盜賊,囹圄空虛,德潤草木,澤被四海,鳳皇來集,麒麟來游,以古準(zhǔn)今,壹何不相逮之遠(yuǎn)也!安所繆盭而陵夷若是?意者有所失于古之道與?有所詭于天之理與?試跡之于古,返之于天,黨可得見乎。

陛下有圣明的德和美好的道,痛心世俗的衰薄,悲傷王道的不明,所以選舉賢良方正的士人,議論考問,打算興起仁義的美德,闡明帝王的法制,建立太平的治國之道。臣愚昧不肖,敘述曾聽到的,背誦曾學(xué)過的,說的是老師教的道理,僅僅能夠不忘記罷了。至于議論政事的得失,研究社會(huì)的興盛和貧弱,這是大臣輔佐的職事,三公九卿的責(zé)任,不是臣下仲舒所能知道的。但是臣私下有感到奇怪的問題。古時(shí)候的天下也就是現(xiàn)在的天下,現(xiàn)在的天下也就是古時(shí)候的天下,同是一樣的天下,古時(shí)候天下太平,上下和睦,習(xí)俗美好,不令而行,不禁而止,官吏沒有奸邪,民間沒有盜賊,牢獄空空,沒有犯人,入主的恩德滋潤了草木,普及到四海,鳳凰飛來了,麒麟出現(xiàn)了,拿古時(shí)候的情況來衡量現(xiàn)在,怎么相差那么遠(yuǎn)呢?有什么錯(cuò)誤致使衰落達(dá)到這樣的地步?我想也許是違背了古代的治國之道吧?也許是違背了天理吧?嘗試考察過去的事情,追溯到天理,或許可以看出一些問題吧?

夫天亦有所分予,予之齒者去其角,傅其翼者兩其足,是所受大者不得取小也。古之所予祿者,不食于力,不動(dòng)于末,是亦受大者不得取小,與天同意者也。夫已受大,又取小,天不能足,而況人乎!此民之所以囂囂苦不足也。身寵而載高位,家溫而食厚祿,因乘富貴之資力,以與民爭(zhēng)利于下,民安能如之哉!是故眾其奴婢,多其牛羊,廣其田宅,博其產(chǎn)業(yè),畜其積委,務(wù)此而亡已,以迫蹴民,民日削月浸,浸以大窮。富者奢侈羨溢,貧者窮急愁苦;窮急愁苦而不上救,則民不樂生;民不樂生,尚不避死,安能避罪!此刑罰之所以蕃而奸邪不可勝者也。故受祿之家,食祿而已,不與民爭(zhēng)業(yè),然后利可均布,而民可家足。此上天之理,而亦太古之道,天子之所宜法以為制,大夫之所當(dāng)循以為行也。故公儀子相魯,之其家見織帛,怒而出其妻,食于舍而茹葵,慍而拔其葵,曰:“吾已食祿,又奪園夫紅女利乎!”古之賢人君子在列位者皆如是,是故下高其行而從其教,民化其廉而不貪鄙。及至周室之衰,其卿大夫緩于誼而急于利,亡推讓之風(fēng)而有爭(zhēng)田之訟。故詩人疾而刺之,曰:“節(jié)彼南山,惟石巖巖,赫赫師尹,民具爾瞻。”爾好誼,則民鄉(xiāng)仁而俗善;爾好利,則民好邪而俗敗。由是觀之,天子大夫者,下民之所視效,遠(yuǎn)方之所四面而內(nèi)望也。近者視而放之,遠(yuǎn)者望而效之,豈可以居賢人之位而為庶人行哉!夫皇皇求財(cái)利�?址T者,庶人之意也;皇求仁義�?植荒芑裾撸蠓蛑庖�。《易》曰:“負(fù)且乘,致寇至。”乘車者君子之位也,負(fù)擔(dān)著小人之事也,此言居君子之位而為庶人之行者,其患禍必至也。若居君子之位,當(dāng)君子之行,則舍公儀休之相魯,亡可為者矣。

天對(duì)生物是分別給予的,給予利齒的就不再給角,給予翅膀的就衹給兩只腳,也就是接受了大的,就不能再取小的。古時(shí)候領(lǐng)取俸祿的,就不靠體力勞動(dòng)來吃飯,也不謀取工商之利,這也是接受了大的,不能再取小的,和天意是相同的。假如已經(jīng)得到了大的,又去取小的,天還不能那樣給予,何況是人呢?造就是人民紛紛愁苦衣食不足的原因啊。那些受君主寵愛身居高位的人,家中衣食飽暖并且享有優(yōu)厚的俸祿,依仗富厚的資產(chǎn)和勢(shì)力,在下面和百姓爭(zhēng)利,老百姓怎么能和他們比呢?所以那些人使用眾多的奴婢,擁有眾多的牛羊,擴(kuò)大他們的田地住宅,擴(kuò)充他們的產(chǎn)業(yè),增加他們的積蓄,致力于這些而且沒有止境,壓迫百姓,使百姓感到驚懼,百姓天天受到剝削,漸漸走向窮困。富人奢侈浪費(fèi),窮人窮急愁苦;窮人窮急愁苦而處在上位的人卻不救濟(jì),就會(huì)民不聊生;民不聊生,百姓就會(huì)連死都不怕,又怎會(huì)害怕犯罪!這就是刑罰繁多,奸邪卻不能禁止的原因啊。所以享受俸祿的人家,應(yīng)該衹食俸祿就算了,不應(yīng)當(dāng)和百姓爭(zhēng)奪謀利的產(chǎn)業(yè),這樣利益就可以平均分配,百姓也可以家用充足。這是上天的理,也是古代的道,天子應(yīng)當(dāng)效法定為制度,大夫應(yīng)該遵守實(shí)行。所以公儀子在魯國做宰相時(shí),回到家裹看見妻子織帛,非常生氣,趕走了他的妻子;在家裹吃飯,吃到自家園裹種的葵菜,氣憤地把園裹的葵菜拔了,說: “我已經(jīng)有了俸祿,還要奪種菜人和織布女的利益嗎?”古時(shí)候的賢人君子做官的都是這樣,因此人民都尊敬他們的德行,聽從他們的教化,人民受到他們廉潔的感化,就沒有貪婪卑鄙的行為。到了周朝末年,卿大夫就不大講求禮義而急于求利,失掉了謙讓的風(fēng)氣而有爭(zhēng)田的訟事。所以詩人憎惡、諷刺他們說: “高高的那座南山啊,山石是那樣疊積;赫赫有名的師尹啊,人民都在瞻望著您!”做官的人心向仁義,人民自然就愛好仁義,風(fēng)俗也就善良;做官的人好利,人民也就不正直,風(fēng)俗就會(huì)敗壞。由此看來,天子和大夫,是人民仰望、效法的榜樣,是遠(yuǎn)方的人遙望著模仿他們,怎么能夠處在賢人的地位卻去做出平民的行為呢?那些忙著謀取財(cái)利,常常擔(dān)心窮困的想法,是平民的意向;忙著尋求仁義,時(shí)常憂慮不能教化人民的打算,是大夫的思想。 《周易》上說: “背著東西又坐車,招致強(qiáng)盜的到來�!背塑囀钦f處在君子的地位,負(fù)擔(dān)東西是小人的事情,這就是說,處在君子的地位卻做出庶人的行為,他的禍患一定會(huì)到來。如果處在君子的地位,做君子應(yīng)當(dāng)做的事,那么,除了像公儀休在魯國做宰相那樣,就沒有別的可以做的了。

《春秋》大一統(tǒng)者,天地之常經(jīng),古今之通誼也。今師異道,人異論,百家殊方,指意不同,是以上亡以持一統(tǒng);法制數(shù)變,下不知所守。臣愚以為諸不在六藝之科孔子之術(shù)者,皆絕其道,勿使并進(jìn)。邪辟之說滅息,然后統(tǒng)紀(jì)可一而法度可明,民知所從矣。

《春秋》推重統(tǒng)一,這是天地永恒的原則,是古今共通的道理。如今老師所述的道理彼此不同,人們的議論也彼此各異,諸子百家研究的方向不同,意旨也不一樣,所以處在上位的人君不能掌握統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),法令制度多次改變,在下的百姓不知道應(yīng)當(dāng)怎樣遵守。臣認(rèn)為凡是不屬于六藝的科目和孔子學(xué)術(shù)的學(xué)說都一律禁止,不許它們同樣發(fā)展。邪僻的學(xué)說消失,然后學(xué)術(shù)的系統(tǒng)可以統(tǒng)一,法令制度就可以明白,人民也知道服從的對(duì)象了。

對(duì)既畢,天子以仲舒為江都相,事易王。易王,帝兄,素驕,好勇。仲舒以禮誼匡正,王敬重焉。久之,王問仲舒曰:“粵王勾踐與大夫泄庸、種、蠡謀伐吳,遂滅之�?鬃臃Q殷有三仁,寡人亦以為粵有三仁�;腹珱Q疑于管仲,寡人決疑于君�!敝偈鎸�(duì)曰:“臣愚不足以奉大對(duì)。聞昔者魯君問柳下惠:‘吾欲伐齊,何如?’柳下惠曰:‘不可�!瘹w而有憂色,曰:‘吾聞伐國不問仁人,此言何為至于我哉!’徒見問耳,且猶羞之,況設(shè)詐以伐吳乎?由此言之,粵本無一仁。夫仁人者,正其誼不謀其利,明其道不計(jì)其功。是以仲尼之門,五尺之童羞稱五伯,為其先詐力而后仁誼也。茍為詐而已,故不足稱于大君子之門也。五伯比于他諸侯為賢,其比三王,猶武夫之與美玉也�!蓖踉唬骸吧啤!�

對(duì)策結(jié)束后,漢武帝任命董仲舒為江都相,輔助易王。易王劉非,是漢武帝的哥哥,乎素很驕橫,喜歡勇武。董仲舒用禮義扶正易王,易王很敬重他。過了一段時(shí)間,易王問董仲舒說:“越王勾踐和大夫泄庸、文種、范蠡密謀攻打吳國,后來終于減了吳國�?鬃诱f殷紂王有三位仁人,我認(rèn)為越王勾踐也有三位仁人。春秋時(shí)的齊桓公有疑難的事讓管仲解答,我有疑問請(qǐng)您解說�!倍偈婊卮鹫f:“臣愚昧不能解答您提出的問題。我聽說春秋時(shí)魯國國君魯僖公問魯國大夫柳下惠:‘我想攻打齊國,怎么樣?’柳下惠說:‘不行。’他回家后面有憂色,說: ‘我聽說攻伐別的國家不問有仁德的人,國君想攻打齊國為什么問我呢!,柳下惠衹不過被詢問罷了,尚且感到羞愧,何況是設(shè)謀詐降來攻打吳國呢?由此說來,越國根本沒有一位仁人。仁人端正他的義卻不謀取私利,闡明他的道卻不計(jì)較自己的功勞,所以在孔子的門徒裹,即使是尚未成年的兒童也羞于談?wù)撐灏裕驗(yàn)槲灏酝瞥缙墼p武力不注重仁義。越王君臣不過是實(shí)行不正當(dāng)?shù)脑p術(shù)罷了,所以不值得孔子的門徒談?wù)摗N灏员绕渌T侯賢明,可是和三王相比,就好像似玉的石塊和美玉相比一樣啊�!币淄跽f:“講得好�!�

仲舒治國,以《春秋》災(zāi)異之變推陰陽所以錯(cuò)行,故求雨,閉諸陽,縱諸陰,其止雨反是;行之一國,未嘗不得所欲。中廢為中大夫。先是遼東高廟、長陵高園殿災(zāi),仲舒居家推說其意,草稿未上,主父偃候仲舒,私見,嫉之,竊其書而奏焉。上召視諸儒,仲舒弟子呂步舒不知其師書,以為大愚。于是下仲舒吏,當(dāng)死,詔赦之,仲舒遂不敢復(fù)言災(zāi)異。

董仲舒治理國家,是用《春秋》記載的災(zāi)異變化來推究陰陽錯(cuò)行的原因,所以求雨時(shí),閉陽縱陰,他止雨時(shí)就閉陰縱陽。這種祈雨止?jié)车姆椒ㄍ菩械浇既珖�,沒有不隨心所欲的。后來,董仲舒被廢為中大夫。在這之前,遼東郡祭祀漢高祖的高廟和漢朝皇帝祭祖的地方長陵高園殿先后發(fā)生火災(zāi),董仲舒在家里推論天降火災(zāi)和人世的關(guān)系,奏章草稿寫好了沒有上呈。主父偃來探望董仲舒,私自看了奏章草稿,他平素就嫉妒董仲舒,便把奏章草稿偷走,上交給漢武帝。漢武帝召集了很多儒生,讓他們看董仲舒的奏章草稿。董仲舒的學(xué)生呂步舒不知道這個(gè)奏章草稿是他老師寫的,認(rèn)為非常愚昧。于是漢武帝把董仲舒交官問罪,判處死刑,漢武帝下詔赦免了他。董仲舒從此便不敢再談?wù)摓?zāi)異變化。

仲舒為人廉直。是時(shí)方外攘四夷,公孫弘治《春秋》不如仲舒,而弘希世用事,位至公卿。仲舒以弘為從諛,弘嫉之。膠西王亦上兄也,尤縱恣,數(shù)害吏二千石。弘乃言于上曰:“獨(dú)董仲舒可使相膠西王�!蹦z西王聞仲舒大儒,善待之。仲舒恐久獲罪,病免。凡相兩國,輒事驕王,正身以率下,數(shù)上疏諫爭(zhēng),教令國中,所居而治。及去位歸居,終不問家產(chǎn)業(yè),以修學(xué)著書為事。

董仲舒為人廉潔正直。當(dāng)時(shí)漢朝正用兵周邊少數(shù)民族,公孫弘研究《公羊春秋》的水平不如董仲舒,可是公孫弘迎合世俗,掌握大權(quán),位至公卿。董仲舒認(rèn)為公孫弘奉承諂媚,公孫弘嫉恨董仲舒。膠西王劉端也是漢武帝的哥哥,為人特別放縱,兇殘蠻橫,多次謀殺朝廷派去的二千石官。公孫弘就跟漢武帝說:“衹有董仲舒可以擔(dān)任膠西王相�!蹦z西王劉端聽說董仲舒是有名的儒家大師,待他還比較尊重。董仲舒害怕時(shí)間長了會(huì)遭到不測(cè)之罪,就以年老有病為由辭職回家了。董仲舒共計(jì)做過江都、膠西兩國的相,都是輔佐驕橫的諸侯王,他以身作則為下屬做表率,多次上疏直言規(guī)諫,制定教令頒行國中,他所在的江都、膠西兩國國都均治理得很好。到了去官歸家后,他根本不管家庭產(chǎn)業(yè),衹是埋頭誦讀,專心著書。

仲舒在家,朝廷如有大議,使使者及廷尉張湯就其家而問之,其對(duì)皆有明法。自武帝初立,魏其、武安侯為相而隆儒矣。及仲舒對(duì)冊(cè),推明孔氏,抑黜百家。立學(xué)校之官,州郡舉茂材孝廉,皆自仲舒發(fā)之。年老,以壽終于家,家徙茂陵,子及孫皆以學(xué)至大官。

董仲舒養(yǎng)病在家,朝廷如果討論重大問題,就派使者和廷尉張湯到他家征詢他的意見,董仲舒的解答都有根有據(jù)。從漢武帝初即位,魏其侯竇嬰和武安侯田紛先后做丞相,開始推崇儒學(xué),到董仲舒對(duì)策,推尊宣揚(yáng)孔子,抑黜百家。設(shè)立管理學(xué)校的官吏,州郡舉薦茂材孝廉,都是從董仲舒開始的。董仲舒老年在家裹壽終。后來他家遷往茂陵縣,他的兒子和孫子都憑學(xué)問做了大官。

仲舒所著,皆明經(jīng)術(shù)之意,及上疏條教,凡百二十三篇。而說《春秋》事得失,《聞舉》、《玉杯》、《蕃露》、《清明》、《竹林》之屬,復(fù)數(shù)十篇,十余萬言,皆傳于后世。掇其切當(dāng)世施朝廷者著于篇。

董仲舒的著作,都是闡明儒家經(jīng)學(xué)意旨的,加上奏疏教令,總共一百二十三篇。解說《春秋》記事的得失,及《聞舉》、《玉杯》、《蕃露》、《清明》和《竹林》之類的文章,還有幾十篇,十多萬字,都流傳到了后世。我挑選其中切合當(dāng)今社會(huì)和朝廷的內(nèi)容寫在文章里。

贊曰:劉向稱:“董仲舒有王佐之材,雖伊、呂亡以加,管、晏之屬,伯者之佐,殆不及也�!敝料蜃屿б詾椋骸耙�、呂乃圣人之耦,王者不得則不興。故顏淵死,孔子曰‘噫!天喪余�!ù艘蝗藶槟墚�(dāng)之,自宰我、子贛、子游、子夏不與焉。仲舒遭漢承秦滅學(xué)之后,《六經(jīng)》離析,下帷發(fā)憤,潛心大業(yè),令后學(xué)者有所統(tǒng)壹,為群儒首。然考其師友淵源所漸,猶未及乎游、夏,而曰管、晏弗及,伊、呂不加,過矣�!敝料蛟鴮O龔,篤論君子也,以歆之言為然。

贊日:劉向稱贊:“董仲舒有做君王輔佐的才干,即使是伊尹、呂望也不能超過他,管仲、晏嬰之輩,是霸主的輔佐,怕是不如他吧�!眲⑾虻膬鹤觿㈧дJ(rèn)為“伊尹、呂望是圣人的伴偶,王者得不到他們就不能興起。所以顏淵死了,孔子說‘噫!天滅亡我。,衹有顏淵一人能和伊尹、呂望相比,至于宰我、子貢、子游、子夏等人就不能列入圣人之偶的行列了。董仲舒遭逢西漢承接秦朝焚滅學(xué)術(shù)之后,《六經(jīng)》分崩離析,于是他下帷發(fā)憤鉆研,潛心經(jīng)學(xué)大業(yè),使后來的學(xué)者對(duì)儒家學(xué)說有了系統(tǒng)一致的認(rèn)識(shí),成為群儒的首領(lǐng)�?墒强疾焖膸熡褱Y源,看他們彼此間的影響,董仲舒還趕不上子游、子夏,卻說管仲、晏嬰不如他,伊尹、呂望超不過他,這種看法是不對(duì)的。”劉向的曾孫劉龔則是善于確當(dāng)評(píng)論人物的君子,他認(rèn)為劉歆對(duì)董仲舒的評(píng)價(jià)是恰當(dāng)?shù)摹?

闂傚倷鑳舵灙缂佽鐗撳畷婵堜沪閻偆鎳撹灃濞达綀銆€閺嬫牕顪冮妶鍡樺皑婵$嫏鍥х;闁规崘顕х粈鍐┿亜閹炬鍟楣冩⒒娴e憡鎯堥柛濠勄圭叅闁冲搫鎳忛崕濠冦亜閺嶎偄浠滅痪顓涘亾闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷闂傚倷绀侀幉锛勬暜閹烘嚦娑樷槈濮橆厼浠忓銈嗗姀閹筹綀顦圭€规洖鐖奸崺锟犲礃閳瑰じ铏�
闂傚倷绀侀幉锟犮€冮崨顓ф僵闁挎洖鍋嗛弫瀣煏韫囧鐏痪楣冪畺閺岀喓鈧稒岣块惌宀勬煟閻斿弶娅嗙紒缁樼⊕瀵板嫰宕煎┑鍡╂綂婵$偑鍊栧ú蹇涘垂閽樺鍤曟い鎺戝閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘19濠德板€楁慨鐑藉磻閻樿绠垫い蹇撴椤洟鏌熼悜妯烩拹閻庢碍宀稿娲垂椤曞懎鍓遍梺鍝勬-娴滎亪寮婚敃鈧灒闁惧繐婀遍澶愭⒑閹肩偛濡界紒顔肩Ф缁骞掑Δ濠冩櫈婵犮垼娉涢幗婊堟瀹ュ鈷戠紒瀣硶缁犳壆绱掓径瀣唉濠碉紕鏁婚獮瀣晜閽樺鐣梻浣告惈閸燁垶骞愰崜褍顥氶柨鐕傛嫹
無相關(guān)信息
欄目熱點(diǎn)
熱評(píng)資源
最新資源