呂碧城《踏莎行》原詞、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
踏莎行
呂碧城
水繞孤村,樹明殘照,荒涼古道秋風(fēng)早。今宵何處駐征鞍?一鞭遙指青山小。
漠漠長空。離離衰草。欲黃重綠情難了。韶華有限恨無窮。人生暗向愁中老。
【注釋】:呂碧城(1883—1943),字圣因,一字蘭因,安徽旌德人。著有《信芳集》和《曉珠詞》傳世(葉恭綽《全清詩鈔》)。她生于官宦書香世家,家學(xué)淵源深厚,自幼博學(xué)洽聞,廣搜觀覽。姐妹四人中三人并以文聞名于世,號稱“淮南三呂,天下知名”,被贊為“近三百年來最后一位女詞人”、與秋瑾被稱為“女子雙俠”。后來,由于家道中落、世運(yùn)多故,她又經(jīng)歷了許多的坎坷波折,先后投身于報(bào)紙編輯、女子教育等社會活動,并暢游世界各地,置身于各樣的文化景觀之中,自覺接受西方先進(jìn)的民主思想和科學(xué)文化,不斷追求真理,不斷探索新知。這些不同尋常的人生境遇特別是其由此而體現(xiàn)的滿腔愛國熱情,為她的詩詞創(chuàng)作帶來了新的活力與生氣。
呂碧城,晚清四大女詞人之一,一生坎坷波折,先后投身于報(bào)紙編輯、女子教育等社會活動,充滿強(qiáng)烈的愛國熱忱。此詞作于1902年,詞人時(shí)年20歲。
【翻譯】:水環(huán)繞著孤村,夕陽殘照著樹木,荒涼古道上早早吹起了秋風(fēng)。今天晚上在哪休息呢?執(zhí)鞭遙指遠(yuǎn)處的青山。漠漠蒼茫的長空下衰草離離。衰草想要變黃又泛出綠意,鵝黃深綠近深秋。韶華易逝遺憾無窮,在人生盡頭年老時(shí)更是愁苦。
【賞析】:置身夕陽殘照的孤村中,蒼涼懷古萬古愁。今晚何處安身,只有小山村,望望藍(lán)天,漠漠長空;看身邊,衰草連天鵝黃深綠近深秋,徒自愁傷。年輕有限,光陰無限,人生在愁苦中悄悄老去。情景融情;設(shè)問強(qiáng)化;疊韻愁長;擬人憐惜;對比反襯人生易老天難老。短暫行程,凄涼孤獨(dú)寂寞,類李清照人生頓悟千古慨嘆,人生苦短,情難切情切切。
【閱讀訓(xùn)練】
1:“今宵何處駐征鞍?一鞭遙指青山小”刻畫了一個(gè)怎樣的人物形象?(2分)
2:這是一首人生應(yīng)時(shí)感懷之作,結(jié)合全詞分析詞人是怎樣來表現(xiàn)“愁恨”之重的?(4分)
【參考答案】:
1:①不畏路途艱險(xiǎn),②意氣風(fēng)發(fā),或英姿颯爽,或躊躇滿志。
2:①運(yùn)用寓情于景的抒情手法。將“孤村”“殘照”“古道葛涼”“離離零草”等意象組成接連不斷的畫面,來渲染凄清蒼涼的氣氛,烘托人物悲涼阿心境,和征途的愁苦。
②直抒胸臆,最后二句直接抒發(fā)詞人心中的壓抑和沉悶。
③“韶華”句運(yùn)用對比,將韶華有限和恨無窮相對比,來表現(xiàn)詞人的壯志難酬。