萬(wàn)俟詠《訴衷情·送春》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
訴衷情·送春
萬(wàn)俟詠
一鞭清曉喜還家,宿醉困流霞①。夜來(lái)小雨新霽,雙燕舞風(fēng)斜。
山不盡,水無(wú)涯,望中賒②。送春滋味,念遠(yuǎn)情懷,分付楊花。
【注釋】:
①流霞:酒的泛稱(chēng)。②賒:疏闊意。
⑴聯(lián)系全詞分析,上片第一句中的“喜”表現(xiàn)在哪些方面?
⑵黃昇《花閹詞選》錄該詞題作“送春,意味著這首詞的主旨是寫(xiě)送春情懷!蹦阃膺@種說(shuō)法嗎?為什么?
答案
⑴①即將還家之喜;②為即將返家而沉醉之喜;③沿途賞美景之喜;④來(lái)路艱難跋涉已成過(guò)往之喜。
⑵不同意。全詞抒發(fā)的是客子即將到家時(shí)的喜悅之情。全詞通篇都是緊扣“喜還家”三字構(gòu)思下筆、寫(xiě)景抒情的。
二:
(1)詞中哪幾個(gè)字點(diǎn)明了這首詞的旨意?這首詞寫(xiě)景時(shí)采用了什么手法?
(2)“分付楊花”用了什么修辭手法?主要分付楊花什么?
【答案】
(1)喜還家 這首詞移情入景,寫(xiě)景有著“以情帶景”的特點(diǎn),詩(shī)人帶著愉快的心情去寫(xiě)景,因此,“小雨新霽”、“雙燕舞”無(wú)不傳達(dá)出作者內(nèi)心的喜悅之情
(2)擬人手法作者將歸家前的思家懷人的傷感情味,統(tǒng)統(tǒng)交給楊花去發(fā)落。
【翻譯】:
清早騎馬揚(yáng)鞭高高興興地趕路,昨晚因歸家在即痛飲流霞美酒,把我喝得十分醉。夜晚那霏霏細(xì)雨剛停,天晴日朗,雙雙春燕歡快地歌舞在和暖的斜風(fēng)中。
蜿蜒曲折的翠綠山峰看也看不夠,碧水漣漣的廣闊春水啊賞也賞不盡。極目遠(yuǎn)望旅程仍然邈遠(yuǎn)無(wú)窮。送春時(shí)的傷春滋味,思念親人的愁苦情懷,都交給了漫天飛舞的楊花消失干凈!
【賞析】:
萬(wàn)俟詠是北宋末南宋初詞人。字雅言,自號(hào)詞隱、大梁詞隱。籍貫與生卒年均不詳。哲宗元佑時(shí)已以詩(shī)賦見(jiàn)稱(chēng)于時(shí)。據(jù)王灼《碧雞漫志》卷2記載:“元佑時(shí)詩(shī)賦老手”。但屢試不第,于是絕意仕進(jìn),縱情歌酒。自號(hào)“大梁詞隱”;兆谡统跄,召試補(bǔ)官,授大晟府制撰。紹興五年(1135)補(bǔ)任下州文學(xué)。善工音律,能自度新聲。詞學(xué)柳永,存詞27首。
此為詠春詞,抒發(fā)了客子即將到家時(shí)的喜悅心情。全詞圍繞著“喜”字落筆,輕盈流走,詞意婉麗,為詠春詞的創(chuàng)作開(kāi)創(chuàng)了新的境界。
開(kāi)頭一句點(diǎn)出“喜還家”這一全篇主旨。那清脆的一聲鞭響,打破了拂曉時(shí)的沉寂,啟奏了一支輕快的還鄉(xiāng)曲。詞接著宕開(kāi)筆墨,描述客子歸程上的情態(tài)和周?chē)木爸,烘托歡樂(lè)的氣氛。“宿醉困流霞”。流霞,泛指美酒。昨晚因還家即,把盞痛飲,一夜沉醉,今朝登程,馬上猶帶余醒。他抬起惺忪醉眼,覺(jué)得周?chē)囊磺卸冀䴘?rùn)喜慶的氣氛之中:“夜來(lái)小雨新霽,雙燕舞風(fēng)斜!弊砻卟恢巴馐拢灰剐∮,清曉方停,策馬而行,天朗氣清,更有那一雙春燕,晨風(fēng)中上下翻飛,似乎也為他起舞助興!半p燕”,亦暗示昔日別妻出游,如同勞燕分飛,而今重新比翼之期已不遠(yuǎn)。
過(guò)片“山不盡,水無(wú)涯,望中賒,”寫(xiě)客子快要到家了,不禁回望歸程。此處,詞中歡快的旋律略作頓宕,稍超深沉。游子回一望一路艱難跋涉的迢迢歸程和浩闊風(fēng)塵,心中充滿了歷盡滄桑的復(fù)雜意緒?妥痈锌,但見(jiàn)漫天楊花,撲面而來(lái),便信手拈來(lái)一句妙語(yǔ):“送春滋味,念遠(yuǎn)情懷,分付楊花。”讓我把自己年年客中送春、倍受煎熬的悲涼滋味,還有家人為我牽腸掛肚、思親念遠(yuǎn)的凄苦情懷,統(tǒng)統(tǒng)分付給楊花吧!蒙蒙楊花,總是報(bào)告暮春的消息,撩起人們傷春的意緒,而今卻成為這位客子往昔愁苦的負(fù)載物。他將邁著松快的腳步,去和家人團(tuán)聚。詞最后以幽默、俏皮將歡情再度揚(yáng)起,結(jié)束了全篇。