zhú lǐ guǎn
竹里館
wáng wéi
王維
dú zuò yōu huáng lǐ,dàn qín fù zhǎng xiào 。
獨(dú) 坐 幽 篁 里,彈 琴 復(fù) 長 嘯。
shēn lín rén bú zhī,míng yuè lái xiàng zhào 。
深 林 人 不 知,明 月 來 相 照。
注釋:
1.幽篁:深密的竹林。篁:竹林。
2.長嘯:撮口出聲叫嘯。嘯聲清越而舒長,所以叫長嘯。
翻譯:
獨(dú)自坐在幽深的竹林里,一邊彈著琴一邊又長嘯。
深深的山林中無人知曉,皎潔的月亮從空中映照。
賞析:
這首詩表現(xiàn)了一種清靜安詳?shù)木辰纭H姷母裾{(diào)幽靜閑遠(yuǎn),仿佛詩人的心境與自然的景致全部融為一體了。
前兩句寫詩人獨(dú)自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一邊彈著琴弦,一邊又發(fā)出長長的嘯聲。
其實(shí),不論“彈琴”還是“長嘯”,都體現(xiàn)出詩人高雅閑淡、超拔脫俗的氣質(zhì),而這卻是不容易引起別人共鳴的。
所以后兩句說:“深林人不知,明月來相照。”意思是說,自己僻居深林之中,也并不為此感到孤獨(dú),因?yàn)槟且惠嗮嵉脑铝吝在時(shí)時(shí)照耀自己。
這里使用了擬人化的手法,把傾灑著銀輝的一輪明月當(dāng)成心心相印的知己朋友,顯示出詩人新穎而獨(dú)到的想象力。
相關(guān)作品:王維詩七首