華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 高中文言文閱讀訓(xùn)練

蘇東坡北歸翻譯與練習(xí)

[移動(dòng)版] 作者:佚名

蘇東坡北歸

東坡①還至庾嶺②上,少憩村店。有一老翁出,問(wèn)從者曰:“宜為誰(shuí)?”曰:“蘇尚書(shū)③!蔽淘唬骸笆翘K子瞻歟?”曰:“是也!蹦饲耙酒略唬骸拔衣勅撕甙俣,今日北歸,是天佑善人也!睎|坡笑而謝之,因題一詩(shī)于壁間云:“鶴骨霜髯心已灰④,青松夾道手親栽。問(wèn)翁大庾嶺頭住,曾見(jiàn)南遷幾個(gè)回?”   (宋·曾敏行《獨(dú)醒雜志》)

詞語(yǔ)解釋:

①東坡:蘇東坡,即蘇軾。曾貶官至惠州、儋州(今廣東、海南一帶)。

②庾嶺:即大庾嶺.在今江西、廣東交界處。

③蘇尚書(shū):蘇軾曾官至禮部尚書(shū),故稱蘇尚書(shū)。

④鶴骨霜髯(rán)心已灰:這是蘇軾形容自己的形態(tài)與心情。

練習(xí):

1.解釋:①?gòu)?nbsp;       ②揖        ③題          

2.翻譯:

①少憩村店

②官為誰(shuí)

③我聞人害公者百端

④是天佑善人也

3.“曾見(jiàn)南遷幾個(gè)回”的正面意思是什么?

參考答案:

1.①跟隨②拱手③寫(xiě) 

2.①在鄉(xiāng)村旅店中稍作休息;②做官的人是誰(shuí)?③我聽(tīng)說(shuō)有人千方百計(jì)傷害你;④我是老天爺保佑好人。

3.貶官到南方去的人幾個(gè)活著回來(lái)的。 

附:

[全文翻譯]

蘇東坡被調(diào)回,到了庾嶺這個(gè)地方,在一個(gè)野外的小里休息一下。有個(gè)老者問(wèn)東坡的隨行人員:這個(gè)人大概是誰(shuí)?回答:是尚書(shū)蘇東坡啊。老者說(shuō):難道就是蘇子瞻嗎?回答說(shuō)是啊。于是就上前給東坡拜會(huì)說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)有人想盡辦法來(lái)害您,今天您得以調(diào)回,是上天保佑好人啊。東坡聽(tīng)了含笑而謝。并且在小店的墻壁上寫(xiě)了一首詩(shī):

鶴骨霜髯心已灰,

青松夾道手親栽。

問(wèn)翁大庾嶺頭住,

曾見(jiàn)南遷幾個(gè)回?

[文化常識(shí)]古人“名”與“字”的用法。古人除了姓名外,還有字、號(hào)(別號(hào))等。在社會(huì)交際中,一般稱對(duì)方的字或號(hào),以表示尊敬。如上文“是蘇子瞻歟”,意為這是蘇子瞻嗎?

蘇軾,字子瞻。那翁稱蘇軾為“蘇子瞻”,是表示敬意,也可問(wèn)“是蘇東坡歟”,而絕不能說(shuō)“是蘇軾歟”,因?yàn)楫?dāng)時(shí)蘇軾就在旁邊,直呼對(duì)方的姓與名,乃是不尊敬,不禮貌。而他自己稱自己,則只能說(shuō)名,如“吾乃蘇軾也”,而絕不能說(shuō)“吾乃蘇子瞻也”。

查看更多蘇東坡 北歸 高中閱讀資料
隨機(jī)推薦