華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

展禽論祀爰居

展禽論祀爰居

海鳥曰“爰居”,止于魯東門之外二日。臧文仲使國人祭之。展禽曰:“越哉(1),臧孫之為政也!夫祀,國之大節(jié)也,而節(jié),政之所成也。故慎制祀以為國典。今無故而加典,非政之宜也。

“夫圣王之制祀也,法施于民則祀之,以死勤事則祀之,以勞定國則祀之,能御大災(zāi)則祀之,能捍大患則祀之。非是族也,不在祀典。昔烈山氏之有天下也(2),其子曰柱,能植百谷百蔬。夏之興也,周棄繼之(3),故祀以為稷。共工氏之伯九有也(4),其子曰后土,能平九土(5),故祀以為社。黃帝能成命百物(6),以明民共財。顓頊能修之(7),帝嚳能序三辰以固民(8),堯能單均刑法以議民(9),舜勤民事而野死,鯀障供水而殛死,禹能以德修鯀之功,契為司徒而民輯(10),冥勤其官而水死(11),湯以寬治民而除其邪,稷勤百谷雨山死(12),文王以文昭,武王去民之穢。故有虞氏禘黃帝而祖顓頊,郊堯而宗舜;夏后氏禘黃帝面祖顓頊,郊鯀而宗禹;商人禘舜而祖契,郊冥而宗湯;周人禘嚳而郊稷,祖文王而宗武王。幕,能帥顓頊者也,有虞氏報焉(13);杼,能帥禹者也,夏后氏報焉;上甲微,能帥契者也,商人報焉;高圉、太王,能帥稷者也,周人報焉。凡禘、郊、祖、宗、報,此五者,國之典祀也。加之以社稷山川之神,皆有功烈于民者也。及前哲令德之人,所以為民質(zhì)也(14);及天之三辰,民所以瞻仰也;及地之五行(15),所以生殖也;及九州名山川澤,所以出財用也。非是,不在祀典。今海鳥至,已不知而犯之,以為國典,難以為仁且知矣。夫仁者講功,而知者處物。無功而祀之,非仁也;不知而不問,非知也。今茲海其有災(zāi)乎?夫廣川之鳥獸,恒知而避其災(zāi)也!

是歲也,海多大風(fēng),冬暖。文仲聞柳下季之言,曰:“信吾過也。季子之言,不可不法也!笔箷詾槿(16)。

注釋

(1)越:指越禮。展禽,即柳下惠(季),魯大夫。

(2)烈山氏:即神農(nóng)氏。

(3)棄:傳說為周之始祖,堯舜時農(nóng)官。

(4)共工氏:傳說不一,一說為水官。九有:即九州。

(5)九土:九州的土地。社:土地神。

(6)命:名。成命:定百物之名。

(7)顓頊:音專旭,即高陽氏,黃帝之孫。

(8)帝嚳:音酷。即高辛氏,黃帝之曾孫。三辰:日、月、星。固:安定。

(9)單:通“殫”,盡。儀:善。

(10)契:傳說為商之始祖。輯:和。

(11)冥:契六世孫,夏時水官。

(12)稷:即棄。

(13)禘、祖、郊、宗、報:均為祭禮名。帥:遵循。

(14)質(zhì):信。

(15)五行:金、木、水、火、土。

(16)策:古代寫字用的竹簡或木板。

譯文

名叫“爰居”的海鳥,停在魯國國都東門外已經(jīng)兩天了。臧文仲命令國都里的人都去祭祀它,展禽說:“臧孫治理政事太越禮了!祭祀,是國家的大法,而法度,則是政治成功的基礎(chǔ)。所以要慎重地制定祀典作為國家的常法。現(xiàn)在無故增加祀典,不是治理政事的正確方法。

“圣明的先王制定祀典的準(zhǔn)則是,對百姓執(zhí)行法度就祭祀他,努力王事而死就祭祀他,安定國家有功就祭祀他,能防止重大災(zāi)害就祭祀他,能抵御重大禍患就祭祀他,不是這一類的,不在祀典之內(nèi)。從前神農(nóng)氏擁有天下,他的后代名叫柱,能種植各種谷物和萊蔬;夏朝建立以后,周的始祖棄繼承了柱的事業(yè),所以作為谷神祭祀他。共工氏稱霸九州,他的后代擔(dān)任土官之長,稱為后土,因能治理九州的土地,所以作為土神祭祀他。黃帝能替各種事物命名,使百姓了解事物的名稱,供給所需的財賦,顓頊又能進(jìn)一步加以修定;帝嚳能序列日、月、星辰以安定百姓,堯能竭力平均刑法以為百姓的準(zhǔn)則,舜努力民事而死于野外,鯀堵洪水而被殺,禹能以德行修正鯀的事業(yè),契任司徒而百姓和睦,冥盡水官的職責(zé)而死于水中,湯以寬大治理百姓并替他們除掉邪惡的人,后稷致力于谷物種植而死在山間,文王以文德昭著,武王除掉百姓所唾棄的壞人。所以有虞氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭堯而宗祭舜;夏后氏禘祭黃帝而祖祭顓頊,郊祭鯀而宗祭禹;商朝人禘祭帝嚳而祖祭契,郊祭冥而宗祭湯;周朝人禘祭帝嚳而郊祭后稷,祖祭文王而宗祭武王。幕是能繼承顓頊的人,有虞氏為他舉行報恩祭;季杼是能繼承夏禹的人,夏后氏為他舉行報恩祭;上甲微是能繼承殷契的人,商朝人為他舉行報恩祭,高圉、太王是能繼承后稷的人,周朝人為他們舉行報恩祭?偣灿卸E、郊、祖、宗、報,這五種,是國家的祭祀大典。加上土神、谷神、山川之神,都是對百姓有功績的;還有,前代有智慧和美德的人,是百姓所信賴的;天上的日、月、星辰,是百姓所仰望的;地上的金、木、水、火、土,是萬物賴以生長繁殖的;九州的大山川澤,是賴以出產(chǎn)財富的。不是上述這些,不在祀典之內(nèi),F(xiàn)在海鳥飛來,自己不懂而去祭祀它,當(dāng)作國家的大典,這就難以算是仁愛和智慧了。仁者善于評價功勞,智者善于處理事物。海鳥無功而祭祀它,不是仁;自己不懂又不問,不是智,F(xiàn)在這一帶海上恐怕將有災(zāi)害吧?大江大海的鳥獸,總是預(yù)先知道并躲避即將到來的災(zāi)害的!

這年,海上多大風(fēng),暖冬。文仲聽了柳下季的話說:“確實是我的錯。〖鞠壬脑,不可不當(dāng)做原則啊!”讓屬下寫了三個竹簡分送給司馬、司空、司徒 。

賞析

臧文仲叫國人去祭祀海鳥“爰居”,引起展禽的一番大議論。這番議論反映出:祭祀是當(dāng)時國家的大事,但只有為人民建立了功勞的人以及有益于人民的事物,大家才把它當(dāng)作神來祭祀。雖然有迷信的色彩,但主張“仁者講功,智者處物”,反對“淫祀”,在古代卻是頗有見地的。 

點此選購正版圖書】   上一篇:里革斷罟匡君原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:單子知陳必亡原文、注釋、翻譯與賞析

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機(jī)推薦