華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

報孫會宗書

[西漢]楊惲

【作者小傳】楊惲(?—前54),字子幼,華陰(今屬陜西)人。司馬遷的外孫。父楊敞,漢昭帝時為丞相。漢宣帝時,惲以父蔭補常侍郎。以才能見稱,名顯朝廷,復(fù)擢為左曹。后因告發(fā)霍氏謀反有功,封平通侯,遷中郎將。居官清正,有治績,擢為諸吏光祿勛,親近用事。為人輕財好義,廉潔無私,但自矜其能,不能容物,每有忤己者必欲害之,因此得罪不少朝廷顯貴。太仆戴長樂懷疑楊惲在背后暗算他,就上書告發(fā)楊惲平日言論誹謗朝廷,無人臣之禮,惲被免為庶人。后逢日食,有人上書歸咎于惲驕奢不悔過所致,他被捕入獄。廷尉按驗時,在家中搜出他寫給孫會宗的信,宣帝看后大怒,判以大逆不道罪,腰斬處死。其妻兒被流放到酒泉郡。孫會宗也因此而罷官!

【題解】關(guān)于這封信的本事背景,《漢書·楊惲傳》記載惲失爵位家居,以財自娛。友人安定太守西河孫會宗,與惲?xí)G戒。惲內(nèi)懷不服,寫了這封回書。在信中,他以嬉笑怒罵的口吻,逐點批駁孫的規(guī)勸,為自己狂放不羈的行為辯解。還賦古文釋義新編》卷六)  

惲材朽行穢,文質(zhì)無所底[1],幸賴先人余業(yè),得備宿衛(wèi)。遭遇時變[2],以獲爵位。終非其任,卒與禍會。足下哀其愚蒙,賜書教督以所不及,殷勤甚厚。然竊恨足下不深惟其終始[3],而猥俗之毀譽也[4]。言鄙陋之愚心,則若逆指而文過;默而息乎,恐違孔氏各言爾志之義[5]。故敢略陳其愚,惟君子察焉。

惲家方隆盛時,乘朱輪者十人[6],位在列卿[7],爵為通侯[8],總領(lǐng)從官,與聞?wù)。曾不能以此時有所建明,以宣德化,又不能與群僚同心并力,陪輔朝庭之遺忘,已負竊位素餐之責(zé)久矣[9]。懷祿貪勢,不能自退,遭遇變故,橫被口語,身幽北闕[10],妻子滿獄。當此之時,自以夷滅不足以塞責(zé),豈意得全首領(lǐng),復(fù)奉先人之丘墓乎?伏惟圣主之恩不可勝量。君子游道,樂以忘憂;小人全軀,說以忘罪[11]。是故身率妻子,戮力耕桑,灌園治產(chǎn),以給公上,不意當復(fù)用此為譏議也。

夫人情所不能止者,圣人弗禁。故君父至尊親,送其終也,有時而既。臣之得罪,已三年矣[12]。田家作苦。歲時伏臘[13],烹羊炰羔[14],斗酒自勞。家本秦也[15],能為秦聲。婦趙女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者數(shù)人,酒后耳熱,仰天撫缶而呼烏烏[16]。其詩曰:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁[17]。人生行樂耳,須富貴何時!”是日也,奮袖低昂,頓足起舞;誠滛荒無度,不知其不可也。惲幸有余祿,方糴賤販貴[18],逐什一之利。此賈豎之事[19],汙辱之處,惲親行之。下流之人[20],眾毀所歸,不寒而栗。雖雅知惲者[21],猶隨風(fēng)而靡,尚何稱譽之有?董生不云乎[22]:“明明求仁義,?植荒芑裾,卿大夫之意也。明明求財利,常恐困乏者,庶人之事也[23]!惫实啦煌,不相為謀[24],今子尚安得以卿大夫之制而責(zé)仆哉!

夫西河魏土[25],文侯所興[26],有段干木、田子方之遺風(fēng)[27],漂然皆有節(jié)概[28],知去就之分。頃者足下離舊土,臨安定[29],安定山谷之間,昆戎舊壤[30],子弟貪鄙,豈習(xí)俗之移人哉?于今乃睹子之志矣!方當盛漢之隆,愿勉旃[31],毋多談。

——選自中華書局排印本《漢書·楊惲傳》  

我才能低下,行為卑污,外部表現(xiàn)和內(nèi)在品質(zhì)都未修養(yǎng)到家,幸而靠著先輩留下的功績,才得以充任宮中侍從官。又遭遇到非常事變,因而被封為侯爵,但始終未能稱職,結(jié)果遭了災(zāi)禍。你哀憐我的愚昧,特地來信教導(dǎo)我不夠檢點的地方,懇切的情意甚為深厚。但我私下卻怪你沒有深入思考事情的本末,而輕率地表達了一般世俗眼光的偏見。直說我淺陋的看法吧,那好象與你來信的宗旨唱反調(diào),在掩飾自己的過錯;沉默而不說吧,又恐怕違背了孔子提倡每人應(yīng)當直說自己志向的原則。因此我才敢簡略地談?wù)勎业挠抟,希望你能細看一下?

我家正當興盛的時候,做大官乘坐朱輪車的有十人,我也備位在九卿之列,爵封通侯,總管宮內(nèi)的侍從官,參與國家大政。我竟不能在這樣的時候有所建樹,來宣揚皇帝的德政,又不能與同僚齊心協(xié)力,輔佐朝庭,補救缺失,已經(jīng)受到竊踞高位白食俸祿的指責(zé)很久了。我貪戀祿位和權(quán)勢,不能自動退職,終于遭到意外的變故,平白地被人告發(fā),本人被囚禁在宮殿北面的樓觀內(nèi),妻子兒女全關(guān)押在監(jiān)獄里。在這個時候,自己覺得合族抄斬也不足以抵償罪責(zé),哪里想得到竟能保住腦袋,再去奉祀祖先的墳?zāi)鼓兀课腋┓诘叵胫ブ鞯亩鞯抡媸菬o法計量。君子的身心沉浸在道義之中,快樂得忘記憂愁;小人保全了性命,快活得忘掉了自身的罪過。因此親自率領(lǐng)妻子兒女,竭盡全力耕田種糧,植桑養(yǎng)蠶,灌溉果園,經(jīng)營產(chǎn)業(yè),用來向官府交納賦稅,想不到又因為這樣做而被人指責(zé)和非議。

人的感情所不能限制的事情,圣人也不加以禁止。所以即使是最尊貴的君王和最親近的父親,為他們送終服喪,至多三年也有結(jié)束的時候。我得罪以來,已經(jīng)三年了。種田人家勞作辛苦,一年中遇上伏日、臘日的祭祀,就燒煮羊肉烤炙羊羔,斟上一壺酒自我慰勞一番。我的老家本在秦地,因此我善于唱秦地的民歌。妻子是趙地的女子,平素擅長彈瑟。奴婢中也有幾個會唱歌的。喝酒以后耳根發(fā)熱,昂首面對蒼天,信手敲擊瓦缶,按著節(jié)拍嗚嗚呼唱。歌詞是:“在南山上種田辛勤,荊棘野草多得沒法除清。種下了一頃地的豆子,只收到一片無用的豆莖。人生還是及時行樂吧,等享富貴誰知要到什么時辰!”碰上這樣的日子,我興奮得兩袖甩得高高低低,兩腳使勁蹬地而任意起舞,的確是縱情玩樂而不加節(jié)制,但我不懂這有什么過錯。我幸而還有積余的俸祿,正經(jīng)營著賤買貴賣的生意,追求那十分之一的薄利。這是君子不屑只有商人才干的事情,備受輕視恥辱,我卻親自去做了。地位卑賤的人,是眾人誹謗的對象,我常因此不寒而粟。即使是素來了解我的人,尚且隨風(fēng)而倒譏刺我,哪里還會有人來稱頌我呢?董仲舒不是說過嗎:“急急忙忙地求仁求義,常擔(dān)心不能用仁義感化百姓,這是卿大夫的心意。急急忙忙地求財求利,常擔(dān)心貧困匱乏,這是平民百姓的事情!彼孕叛霾煌娜,互相之間沒有什么好商量的。現(xiàn)在你還怎能用卿大夫的要求來責(zé)備我呢!

你的家鄉(xiāng)西河郡原是魏國的所在地,魏文侯在那里興起大業(yè),還存在段干木、田子方留下的好風(fēng)尚,他們兩位都有高遠的志向和氣節(jié),懂得去留和仕隱的抉擇。近來你離開了故鄉(xiāng),去到安定郡任太守。安定郡地處山谷中間,是昆夷族人的家鄉(xiāng),那里的人貪婪卑鄙,難道是當?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣改變了你的品性嗎?直到現(xiàn)在我才看清了你的志向!如今正當大漢朝的鼎盛時期,祝你飛黃騰達,不要再來同我多嚕。

(曹光甫)

【注釋】

[1]底(zhǐ止):引致,到達。[2]時變:指漢宣帝地節(jié)四年(前66),霍光子孫霍禹等欲謀反事。[3]惟:思。[4]猥(wěi)委):輕率,隨便。[5]孔氏:孔子。各言爾志:語出《論語·公冶長》:“顏淵、季路侍,子曰:‘盍各言爾志?’”[6]朱輪:車輪漆成紅色。漢制,公卿列侯以及俸祿在二千石以上的官員方能乘坐朱輪車。[7]列卿:中央的高級官員。此指任光祿勛,位在九卿之列。[8]通侯:即“徹侯”。秦爵二十級中的最高一級。漢制,劉姓功臣封侯者為諸侯,異姓功臣封侯者為列侯,亦稱徹侯。后因避漢武帝諱,改稱通侯。[9]素餐:不勞而食,無功受祿。語出《詩經(jīng)·魏風(fēng)·伐檀》:“彼君子兮,不素餐兮!保10]北闕:宮殿北面的樓觀,漢代為上章奏事和被皇帝召對之處。楊惲被拘于此,是臨時性關(guān)押處置。[11]說:通“悅”。[12]三年:楊惲于漢宣帝五鳳二年(前56)秋被免為庶人,五鳳四年(前54)夏四月朔日食,被人告發(fā)而獲罪,前后雖跨三個年頭,實際上不到二年。[13]伏臘:古代進行祭祀活動的兩個節(jié)日。夏至以后的第三個庚日叫初伏,天極熱時。冬至后第三個戌日為臘日,天極冷時。后世也以陰歷十二月初八為臘日。[14]炰(páo袍)羔:烤小羊。[15]家本秦也:楊惲原籍華陰,古屬秦地。[16]缶(fǒu否):瓦制的打擊樂器,最初流行于秦地。烏烏:唱歌聲?赡苁歉枨械囊环N和聲。[17]“田彼南山”四句:《漢書·楊惲傳》張晏注:“山高而在陽,人君之象也。蕪穢不治,言朝廷之荒亂也。一頃百畝,以喻百官也。言豆者,貞實之物,當在囷倉,零落在野,喻己見放棄也。萁曲而不直,言朝臣皆諂諛也!笨晒﹨⒖。萁(jī基),豆莖。[18]糴(dí笛):買進谷物。[19]賈(gǔ古)豎:舊時對商人的賤稱。[20]下流:喻眾惡所歸之處!墩撜Z·子張》:“紂之不善不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉!贝酥钙沸斜拔。[21]雅:平素。[22]董生:指董仲舒,西漢時大儒。[23]“明明求仁義”六句:引自董仲舒《對賢良策》三!稘h書·董仲舒?zhèn)鳌吩淖鳎骸胺蚧驶是筘斃?址T者,庶人之意也;驶是笕柿x,?植荒芑裾撸蠓蛑庖。”皇皇,即“遑遑”,急急忙忙的樣子。此作“明明”,疑有誤。[24]道不同,不相為謀:語出《論語·衛(wèi)靈公》。[25]西河:戰(zhàn)國時魏地的西河,轄境在今陜西東部黃河西岸地區(qū),與漢代的西河郡并非一地。[26]文侯:魏文侯,名斯,魏國的建立者,著名賢君。[27]段干木:戰(zhàn)國初魏人,隱居不仕。魏文侯曾請他作相,他跳墻而避走。文侯深為敬重,每次乘車經(jīng)過他的住所門口,必伏軾致敬。田子方:戰(zhàn)國時人,為魏文侯所優(yōu)禮。[28]漂然:高遠的樣子。[29]安定:郡名。治所在高平(今寧夏回族自治區(qū)固原縣)。[30]昆戎:古代西夷的一支,即殷周時的西戎。[31]旃(zhān沾):文言助詞,相當于“之”或“之焉”。

上一篇:光武帝臨淄勞耿弇原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:尚德緩刑書原文、注釋、翻譯與賞析

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機推薦