華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

田儋列傳原文、注釋與翻譯

作者:司馬遷 文章來源:會(huì)員上傳 請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論

【原文】

田儋者,狄人也,故齊王田氏族也。儋從弟田榮,榮弟田橫,皆豪,宗彊,能得人。

陳涉之初起王楚也,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。田儋詳為縛其奴,從少年之廷,欲謁殺奴。見狄令,因擊殺令,而召豪吏子弟曰:諸侯皆反秦自立,齊,古之建國,儋,田氏,當(dāng)王。遂自立為齊王,發(fā)兵以擊周市。周市軍還去,田儋因率兵東略定齊地。

秦將章邯圍魏王咎於臨濟(jì),急。魏王請救於齊,齊王田儋將兵救魏。章邯夜銜枚擊,大破齊、魏軍,殺田儋於臨濟(jì)下。儋弟田榮收儋馀兵東走東阿。

齊人聞王田儋死,乃立故齊王建之弟田假為齊王,田角為相,田間為將,以距諸侯。

田榮之走東阿,章邯追圍之。項(xiàng)梁聞田榮之急,乃引兵擊破章邯軍東阿下。章邯走而西,項(xiàng)梁因追之。而田榮怒齊之立假,乃引兵歸,擊逐齊王假。假亡走楚。齊相角亡走趙;角弟田間前求救趙,因留不敢歸。田榮乃立田儋子市為齊王。榮相之,田橫為將,平齊地。

項(xiàng)梁既追章邯,章邯兵益盛,項(xiàng)梁使使告趙、齊,發(fā)兵共擊章邯。田榮曰:使楚殺田假,趙殺田角、田間,乃肯出兵。楚懷王曰:田假與國之王,窮而歸我,殺之不義。趙亦不殺田角、田間以市於齊。齊曰:蝮螫手則斬手,螫足則斬足。何者?為害於身也。今田假、田角、田間於楚、趙,非直手足戚也,何故不殺?且秦復(fù)得志於天下,則齮龁用事者墳?zāi)挂。楚、趙不聽,齊亦怒,終不肯出兵。章邯果敗殺項(xiàng)梁,破楚兵,楚兵東走,而章邯渡河圍趙於鉅鹿。項(xiàng)羽往救趙,由此怨田榮。

項(xiàng)羽既存趙,降章邯等,西屠咸陽,滅秦而立侯王也,乃徙齊王田市更王膠東,治即墨。齊將田都從共救趙,因入關(guān),故立都為齊王,治臨淄。故齊王建孫田安,項(xiàng)羽方渡河救趙,田安下濟(jì)北數(shù)城,引兵降項(xiàng)羽,項(xiàng)羽立田安為濟(jì)北王,治博陽。田榮以負(fù)項(xiàng)梁不肯出兵助楚、趙攻秦,故不得王;趙將陳馀亦失職,不得王:二人俱怨項(xiàng)王。

頊王既歸,諸侯各就國,田榮使人將兵助陳馀,令反趙地,而榮亦發(fā)兵以距擊田都,田都亡走楚。田榮留齊王市,無令之膠東。市之左右曰:項(xiàng)王彊暴,而王當(dāng)之膠東,不就國,必危,市懼,乃亡就國。田榮怒,追擊殺齊王市於即墨,還攻殺濟(jì)北王安。於是田榮乃自立為齊王,盡并三齊之地。

項(xiàng)王聞之,大怒,乃北伐齊。齊王田榮兵敗,走平原,平原人殺榮。項(xiàng)王遂燒夷齊城郭,所過者盡屠之。齊人相聚畔之。榮弟橫,收齊散兵,得數(shù)萬人,反擊項(xiàng)羽於城陽。而漢王率諸侯敗楚,入彭城。項(xiàng)羽聞之,乃醳齊而歸,擊漢於彭城,因連與漢戰(zhàn),相距滎陽。以故田橫復(fù)得收齊城邑,立田榮子廣為齊王,而橫相之,專國政,政無巨細(xì)皆斷於相。

橫定齊三年,漢王使酈生往說下齊王廣及其相國橫。橫以為然,解其歷下軍。漢將韓信引兵且東擊齊。齊初使華無傷、田解軍於歷下以距漢,漢使至,乃罷守戰(zhàn)備,縱酒,且遣使與漢平。漢將韓信已平趙、燕,用蒯通計(jì),度平原,襲破齊歷下軍,因入臨淄。齊王廣、相橫怒,以酈生賣己,而亨酈生。齊王廣東走高密,相橫走博,守相田光走城陽,將軍田既軍於膠東。楚使龍且救齊,齊王與合軍高密。漢將韓信與曹參破殺龍且,虜齊王廣。漢將灌嬰追得齊守相田光。至博,而橫聞齊王死,自立為齊王,還擊嬰,嬰敗橫之軍於嬴下。田橫亡走梁,歸彭越。彭越是時(shí)居梁地,中立,且為漢,且為楚。韓信已殺龍且,因令曹參進(jìn)兵破殺田既於膠東,使灌嬰破殺齊將田吸於千乘。韓信遂平齊,乞自立為齊假王,漢因而立之。

後歲馀,漢滅項(xiàng)籍,漢王立為皇帝,以彭越為梁王。田橫懼誅,而與其徒屬五百馀人入海,居島中。高帝聞之,以為田橫兄弟本定齊,齊人賢者多附焉,今在海中不收,後恐為亂,乃使使赦田橫罪而召之。田橫因謝曰:臣亨陛下之使酈生,今聞其弟酈商為漢將而賢,臣恐懼,不敢奉詔,請為庶人,守海島中。使還報(bào),高皇帝乃詔衛(wèi)尉酈商曰:齊王田橫即至,人馬從者敢動(dòng)搖者致族夷!乃復(fù)使使持節(jié)具告以詔商狀,曰:「田橫來,大者王,小者乃侯耳;不來,且舉兵加誅焉。田橫乃與其客二人乘傳詣雒陽。

未至三十里,至尸鄉(xiāng)廄置,橫謝使者曰:人臣見天子當(dāng)洗沐。止留。謂其客曰:橫始與漢王俱南面稱孤,今漢王為天子,而橫乃為亡虜而北面事之,其恥固已甚矣。且吾亨人之兄,與其弟并肩而事其主,縱彼畏天子之詔,不敢動(dòng)我,我獨(dú)不愧於心乎?且陛下所以欲見我者,不過欲一見吾面貌耳。今陛下在洛陽,今斬吾頭,馳三十里間,形容尚未能敗,猶可觀也。遂自剄,令客奉其頭,從使者馳奏之高帝。高帝曰:嗟乎,有以也夫!起自布衣,兄弟三人更王,豈不賢乎哉!為之流涕,而拜其二客為都尉,發(fā)卒二千人,以王者禮葬田橫。

既葬,二客穿其冢旁孔,皆自剄,下從之。高帝聞之,乃大驚,大田橫之客皆賢。吾聞其馀尚五百人在海中,使使召之。至則聞田橫死,亦皆自殺。於是乃知田橫兄弟能得士也。

太史公曰:甚矣蒯通之謀,亂齊驕淮陰,其卒亡此兩人!蒯通者,善為長短說,論戰(zhàn)國之權(quán)變,為八十一首。通善齊人安期生,安期生嘗干項(xiàng)羽,項(xiàng)羽不能用其筴。已而項(xiàng)羽欲封此兩人,兩人終不肯受,亡去。田橫之高節(jié),賓客慕義而從橫死,豈非至賢!余因而列焉。不無善畫者,莫能圖,何哉?

秦項(xiàng)之際,天下交兵。六國樹黨,自置豪英。田儋殞寇,立市相榮。楚封王假,齊破酈生。兄弟更王,海島傳聲。

譯文

田儋是狄縣人,戰(zhàn)國時(shí)齊王田氏的同族。田儋的堂弟、田榮的弟弟田橫,是當(dāng)?shù)赜袆萘Φ娜宋,而且宗族?qiáng)盛,很得人心。

在陳涉開始起兵自稱楚王的時(shí)候,派遣周市攻取并平定了魏地,向東打到狄縣,狄縣固守縣城。田儋假裝綁住自己的家奴,帶領(lǐng)著手下的年輕人去縣府,稱在拜見縣令之后殺死有罪的家奴。在拜見縣令的時(shí)候,他們乘機(jī)殺死他,然后又召集有勢力的官吏和年輕人說:“各地諸侯都已經(jīng)反秦自立,齊地是古代封建的諸侯國,而我田儋,是齊王田氏的同族,應(yīng)當(dāng)為王!庇谑,田儋自立為齊王,并且起兵攻打周市。周市的軍隊(duì)撤走以后,田儋乘機(jī)帶兵東進(jìn),奪取并平定了齊國故地。

秦將章邯帶兵在臨濟(jì)圍攻魏王咎,情況緊急,魏王派人到齊國來求救。齊王田儋帶領(lǐng)軍隊(duì)援救魏國。章邯在夜間讓兵馬口中銜枚,趁夜幕的掩護(hù)進(jìn)行偷襲,把齊魏聯(lián)軍打得大敗,在臨濟(jì)城下殺死田儋。田儋的堂弟田榮收集田儋的余部向東逃跑到了東阿。

齊國人聽說田儋戰(zhàn)死的消息之后,于是就擁立以前齊王田建的弟弟田假為齊王,田角為丞相,田間為大將,以此來抗拒諸侯。

田榮在敗逃?xùn)|阿的時(shí)候,章邯進(jìn)行圍追阻截。項(xiàng)梁聽說田榮情況危急,于是就領(lǐng)兵來到東阿城下,并且一舉擊敗章邯。章邯往西逃跑,項(xiàng)梁則乘勝追擊。但田榮對齊人立田假為齊王一事非常氣憤,于是就帶兵回去,攻擊追逐齊王田假,田假逃到楚國,丞相田角逃到趙國;田角的弟弟田間在此以前已到趙國求救,也就留在趙國不敢回去了。田榮于是立田儋的兒子田市為齊王,自任丞相,田橫為大將,平定了齊地。

項(xiàng)梁追擊章邯以后,章邯的軍隊(duì)反倒日漸強(qiáng)盛,于是項(xiàng)梁就派遣使者通報(bào)齊國和趙國,要兩國共同發(fā)兵攻打章邯。田榮說:“如果楚國殺死田假,趙國殺死田角、田間,那我們才肯出兵!背淹跽f:“田假是我們同盟國的君王,在走投無路的時(shí)候來投靠我們,殺了他是不合道義的!壁w國也不愿意用殺田角、田間來和齊國作交易。齊國人說:“手被蝮蛇咬了就要砍掉手,足被蝮蛇咬了就要砍掉足。為什么呢?因?yàn)樘热舨贿@樣的話,就要害及全身。而現(xiàn)在田假、田角、田間對于楚國、趙國來說,并不是手足骨肉之親,為什么不殺掉他們呢?況且若是秦朝再得志于天下的話,那么不僅我們要身受其辱,而且連祖墳恐怕也要被人挖出呢。”楚國、趙國都不肯依從齊國,齊國也非常生氣,最終也不肯出兵援救。章邯果然擊敗了楚軍,并且殺了項(xiàng)梁,楚軍往東潰逃,而章邯也就乘機(jī)渡過黃河,圍攻趙國的巨鹿。項(xiàng)羽前往援救趙國,由此也就非常怨恨田榮。

項(xiàng)羽已經(jīng)保全了趙國,又降服了章邯等秦朝將領(lǐng),西向入咸陽進(jìn)行殺戮,滅了秦朝,然后又分封諸侯王。于是他把齊王田市改封為膠東王,治所在即墨。齊國將領(lǐng)田都因跟隨項(xiàng)羽共同救趙,接著又進(jìn)軍關(guān)中,因此項(xiàng)羽立田都為齊王,治所在臨淄。前齊王田建的孫子田安,他在項(xiàng)羽正渡河救趙的時(shí)候,接連攻下了濟(jì)北城池多座,然后帶兵投降了項(xiàng)羽,項(xiàng)羽因此立田安為濟(jì)北王,治所在博陽。田榮因?yàn)檫`背項(xiàng)羽不肯出兵援助楚、趙兩國攻打秦朝,因此不能被封為王;趙國將領(lǐng)陳余也因?yàn)槭,沒有被封為王,這兩個(gè)人都很怨恨項(xiàng)羽。

項(xiàng)羽既已回到楚國,所封諸侯也就各自回到自己的封地。田榮派人帶兵幫助陳余,讓他在趙地反叛項(xiàng)羽,田榮自己也發(fā)兵抗擊田都,田都逃到楚國。田榮扣留了齊王田市,不讓他到膠東的治所。田市手下的人說:“項(xiàng)羽強(qiáng)大而兇暴,而您作為齊王,應(yīng)該到自己的封國膠東去,若是不去的話,一定有危險(xiǎn)。”田市非常害怕,于是就逃跑去膠東。田榮得知后勃然大怒,急忙帶人追趕齊王田市,在即墨把他殺死了;貋碛止ゴ驖(jì)北王田安,并且把他殺死。于是,田榮就自立為齊王,全部占有了三齊之地。

項(xiàng)羽聽到這個(gè)消息之后,十分惱怒,于是就起兵北伐齊國。齊王田榮被打得大敗,逃跑到平原,平原人把田榮殺死了。其后項(xiàng)羽就燒毀蕩平了齊國都城的城郭,所過之處都大加屠戮,齊國人無法忍受,互相聚集起來反叛他。田榮的弟弟田橫,收募起齊國的散兵,得到好幾萬人馬。反過頭來在城陽攻打項(xiàng)羽。而在這時(shí),漢王劉邦帶領(lǐng)諸侯的軍隊(duì)擊敗楚軍,進(jìn)入彭城。項(xiàng)羽聽到這個(gè)消息之后,就放開齊軍回去,在彭城對漢兵發(fā)起攻擊,接著就是與漢軍的多次交鋒,在滎陽相持不下。因此田橫再次得以收復(fù)齊國大小城邑,立田榮之子田廣為齊王,田橫自為丞相輔佐他,并專斷國政,所有政事,無論大小,皆由田橫決定。

田橫平定齊國三年之后,漢王劉邦派酈食其到齊國,向齊王田廣和丞相田橫游說,要他們歸順漢朝。田橫認(rèn)為此事可行,就解除了齊國在歷下對漢軍的防備。漢將韓信本來帶兵將要向東攻打齊國。齊國起初曾派華無傷、田解帶領(lǐng)軍隊(duì)在歷下駐扎以抗拒漢軍,等到漢使者到來,就廢棄了守城的戰(zhàn)備,放任兵士飲酒,并派使者與漢朝講和。但漢將韓信在平定了趙國、燕國之后,用蒯通的計(jì)策,越過平原,突然出擊,打敗了齊國在歷下駐扎的守軍,接著又攻入臨淄。齊王田廣、丞相田橫見漢軍突然出現(xiàn),非常生氣,認(rèn)為自己被酈生出賣了,立刻烹殺酈生。齊王田廣往東逃到高密,丞相田橫逃到博陽,守相田光逃向城陽,將軍田既帶領(lǐng)軍隊(duì)駐守膠東。這時(shí),楚國派來龍且?guī)ьI(lǐng)軍隊(duì)救助齊國,齊王田廣與龍且在高密會(huì)師。漢將韓信與曹參在高密大破齊楚聯(lián)軍,殺死楚將龍且,俘虜齊王田廣。漢將灌嬰繼續(xù)追擊,又俘虜了齊國守相田光。灌嬰繼續(xù)進(jìn)軍,到達(dá)博陽。而田橫聽到齊王田廣已死,就自立為齊王,轉(zhuǎn)過來與灌嬰交戰(zhàn)。在嬴下,田橫的軍隊(duì)被灌嬰打得大敗。田橫逃到梁地,投歸彭越。這時(shí),彭越擁兵梁地,在楚漢之間保持中立,又像為了漢王,又像為了楚王。韓信在殺死了楚將龍且之后,接便命令曹參繼續(xù)向膠東進(jìn)軍,在這里大敗田既并在戰(zhàn)斗中殺死了他;韓信又命灌嬰追擊齊將田吸,在千乘將他擊敗并斬殺他。這樣,韓信便平定了齊地,向劉邦上書,請立自己為齊國假王,劉邦也就因勢立韓信為齊王。

過后一年多,漢王劉邦消滅了項(xiàng)羽,就自立為皇帝,封彭越為梁王。田橫害怕被殺,就帶領(lǐng)他的部下五百多人逃入海中,居住在一個(gè)小島之上。漢高祖劉邦聽到這個(gè)消息之后,認(rèn)為田橫兄弟本來就平定了齊國,齊國的賢士大都依附于他,如今要讓他流落在海中而不加以收攬的話,以后恐怕難免有禍患。因此就派使者赦免田橫之罪并且召他入朝,田橫卻辭謝說:“我曾經(jīng)烹殺了陛下的使者酈生,現(xiàn)在我又聽說酈生的弟弟酈商是一個(gè)很有才能的漢朝將領(lǐng),所以我非常害怕,不敢奉詔進(jìn)京,請求您允許我做一個(gè)平民百姓,呆在這海島上!笔拐呋貋韴(bào)告,高祖立刻下詔給衛(wèi)尉酈商說:“齊王田橫將要到京,誰要敢動(dòng)一下他的隨從人員,立刻滿門 抄斬!”接著又派使者拿著符節(jié)把皇帝下詔指示酈商的情況原原本本地高知田橫,并且說:“田橫若是來京,最大可以封為王,最小也可以封為侯;若是不來的話,將派軍隊(duì)加以誅滅!碧餀M于是和他的兩個(gè)門客一塊乘坐驛站的馬車前往洛陽。

在離洛陽三十里遠(yuǎn),有一個(gè)叫尸鄉(xiāng)的地方,這一天田橫等人來到此地驛站。田橫對漢使說:“作為人臣拜見天子應(yīng)該沐浴一新。”于是就住下來。田橫對他的門客說:“我田橫起初和漢王都是南面稱孤的王,而現(xiàn)在漢王做了天子,而我田橫卻成了亡國奴,而要北面稱臣侍奉他,這本來就是莫大的恥辱了。更何況我烹殺了人家的兄長,再與他的弟弟來并肩侍奉同一個(gè)主子,縱然他害怕皇帝的詔命,不敢動(dòng)我,難道我于心就毫不羞愧嗎?再有,皇帝陛下召我來京的原因,不過是想見一下我的面貌罷了。如今皇帝就在洛陽,現(xiàn)在我割下我的頭顱,快馬飛奔三十里的功夫,我的容貌還不會(huì)改變,還是能夠看一下我究竟是什么樣子的!闭f完之后,就自刎了,命兩個(gè)門客手捧他的頭,跟隨使者飛馳入朝,奏知漢高祖。漢高祖說道:“哎呀!能有此言此行,真是了不起呀!從平民百姓起家,兄弟三個(gè)人接連為王,難道不是賢能的人嗎!”漢高祖忍不住為他流下了眼淚。然后高祖拜田橫的兩個(gè)門客為都尉,并且派兩千名士卒,以諸侯王的喪禮安葬了田橫。

安葬完田橫之后,兩個(gè)門客在田橫墓旁挖了個(gè)洞,然后自刎,倒在洞里,追隨田橫死去。漢高祖聽說此事之后,大為吃驚,認(rèn)為田橫的門客都是賢才。高祖聽說田橫手下還有五百人在海島上,又派使者召他們進(jìn)京。進(jìn)京之后,這五百門客聽到田橫已死,他們也都自殺。由此更可以了解田橫兄弟確實(shí)是能夠得到賢士擁戴的人。

太史公說:蒯通的計(jì)謀實(shí)在是厲害呀!它既搞亂了齊國而又驕縱壞了淮陰侯,最后又害死了田橫、韓信這兩個(gè)人!蒯通擅長于縱橫之說,曾寫書論戰(zhàn)國時(shí)期的權(quán)變方策,總共八十一篇。蒯通與齊國人安期生要好,安期生曾謀求項(xiàng)羽任用他,但項(xiàng)羽不能采用他的策謀。后來項(xiàng)羽又想封他們二人爵位,但他們不肯受爵,就逃走了。田橫節(jié)操高尚,賓客仰慕他的高義而愿意隨他去死,這難道還不是至為賢能的人嗎?我根據(jù)事實(shí)把他的事跡記錄在這里。但是非?上,當(dāng)時(shí)沒有善于繪畫的人,沒有把他的容貌和業(yè)績描畫下來,什么原因呢?

逐句注釋

田儋者,狄人也。故齊王田氏族也①。儋從弟田榮②,榮弟田橫,皆豪③,宗強(qiáng),能得人。

陳涉之初起王楚也④,使周市略定魏地,北至狄,狄城守。田儋詳為縛其奴⑤,從少年之廷,欲謁殺奴⑥。見狄令,因擊殺令,而召豪吏子弟曰:“諸侯皆反秦自立,齊,古之建國⑦,儋,田氏,當(dāng)王。”遂自立為齊王,發(fā)兵以擊周市。周市軍還去,田儋因率兵東略定齊地。

①故齊王:從前的齊王,即春秋末年和戰(zhàn)國時(shí)期的齊王。②從弟:堂弟。③豪:強(qiáng)橫有勢力的人。④本句指秦二世元年(前209)七月,陳涉率領(lǐng)戍卒反秦,自立為王,國號為“楚”的時(shí)候。⑤詳:通“佯”,假裝。⑥欲謁殺奴:想報(bào)告官府之后,殺掉有罪的家奴。《集解》引服虔語云:“古殺奴婢皆當(dāng)告官。儋欲殺令,故詐縛奴而以謁也!敝](yè,業(yè)),拜見。⑦古之建國:古代因受封而建立的國家。

秦將章邯圍魏王咎于臨濟(jì),急。魏王請救于齊,齊王田儋將兵救魏。章邯夜銜枚擊①,大破齊、魏軍,殺田儋于臨濟(jì)下。儋弟田榮收儋余兵東走東阿。

齊人聞王田儋死,乃立故齊王建之弟田假為齊王,田角為相,田間為將,以距諸侯②。

①枚:古代行軍時(shí),士卒口銜的用以防止喧嘩的器具,形狀如筷子。③距:通“拒”,抵抗。

田榮之走東阿,章邯追圍之。項(xiàng)梁聞田榮之急,乃引兵擊破章邯軍東阿下。章邯走而西,項(xiàng)梁因追之。而因榮怒齊之立假,乃引兵歸,擊逐齊王假。假亡走楚①。齊相角亡走趙;角弟田間前求救趙,因留不敢歸。田榮乃立田儋子市為齊王,榮相之,田橫為將,平齊地。

項(xiàng)梁既追章邯,章邯兵益盛,項(xiàng)梁使使告趙齊,發(fā)兵共擊章邯。田榮曰:“使楚殺田假,趙殺田角、田間,乃肯出兵!背淹踉唬骸疤锛倥c國之王②,窮而歸我③,殺之不義!壁w亦不殺田角、田間以市于齊④。齊曰“蝮螫手則斬手⑤,螫足則斬足。何者?為害于身也。今田假、田角、田間于楚、趙,非直手足戚也⑥,何故不殺?且秦復(fù)得志于天下,則?龁用事者墳?zāi)挂英!背、趙不聽,齊亦怒,終不肯出兵。章邯果敗殺項(xiàng)梁,破楚兵,楚兵東走,而章邯渡河圍趙于巨鹿。項(xiàng)羽往救趙,由此怨田榮。

①假亡走楚:田假逃跑到楚國。②與國:相與同盟、患難相救的友好國家。③窮:困窘,處境艱難。④市:交易,做買賣。⑤蝮:蝮蛇,一種毒蛇。螫:毒蟲刺人。⑥手足戚:有血緣關(guān)系的親戚。⑦?龁(yǐhé,倚河):側(cè)齒咬,引申為毀傷。用事者:掌權(quán)的人,指反秦起義的首領(lǐng)們。

項(xiàng)羽既存趙①,降章邯等,西屠咸陽,滅秦而立侯王也,乃徙齊王田市更王膠東②,治即墨③。齊將田都從共救趙,因入關(guān),故立都為齊王,治臨淄。故齊王建孫田安,項(xiàng)羽方渡河救趙,田安下濟(jì)北數(shù)城④,引兵降項(xiàng)羽,項(xiàng)羽立田安為濟(jì)北王,治博陽。田榮以負(fù)項(xiàng)梁不肯出兵助楚、趙攻秦,故不得王;趙將陳余亦失職,不得王:二人俱怨項(xiàng)羽。

①存趙:保全了趙國,使之沒被秦軍攻陷。②徙(xǐ,洗):遷移,調(diào)動(dòng)。③治:指王都和地方官署所在地。④下:攻克。

項(xiàng)王既歸,諸侯各就國①,田榮使人將兵助陳余,令反趙地,而榮亦發(fā)兵以距擊田都,田都亡走楚。田榮留齊王市,無令之膠東②。市之左右曰:“項(xiàng)王強(qiáng)暴,而王當(dāng)之膠東,不就國,必危!笔袘,乃亡就國。田榮怒,追擊殺齊王市于即墨,還攻殺濟(jì)北王安。于是田榮乃自立為齊王,盡并三齊之地。

項(xiàng)王聞之,大怒,乃北伐齊。齊王田榮兵敗,走平原,平原人殺榮。項(xiàng)王遂燒夷齊城郭③,所過者盡屠之。齊人相聚畔之④。榮弟橫,收齊散兵,得數(shù)萬人,反擊項(xiàng)羽于城陽。而漢王率諸侯敗楚,入彭城。項(xiàng)羽聞之,乃?齊而歸⑤,擊漢于彭城,因連與漢戰(zhàn),相距滎陽。以故田橫復(fù)得收齊城邑,立田榮子廣為齊王,而橫相之,專國政,政無巨細(xì)皆斷于相。

①就國:到達(dá)自己的封地。②之:到,往。③燒夷:燒平。④畔:通“叛”。背叛。⑤?(shì,是):通“釋”。放棄。

橫定齊三年,漢王使酈生往說下齊王廣及其相國橫①。橫以為然,解其歷下軍。漢將韓信引兵且東擊齊②。齊初使華無傷、田解軍于歷下以距漢,漢使至,乃罷守戰(zhàn)備,縱酒,且遣使與漢平③。漢將韓信已平趙、燕,用蒯通計(jì),度平原,襲破齊歷下軍,因入臨淄。齊王廣、相橫怒,以酈生賣己,而亨酈生④。齊王廣東走高密,相橫走博(陽),守相田光走城陽,將軍田既軍于膠東。楚使龍且救齊,齊王與合軍高密。漢將韓信與曹參破殺龍且,虜齊王廣。漢將灌嬰追得齊守相田光。至博(陽),而橫聞齊王死,自立為齊王,還擊嬰,嬰敗橫之軍于嬴下。田橫亡走梁,歸彭越。彭越是時(shí)居梁地,中立,且為漢,且為楚。韓信已殺龍且,因今曹參進(jìn)兵破殺田既于膠東,使灌嬰破殺齊將田吸于千乘。韓信遂平齊,乞自立為齊假王⑤,漢因而立之。

①酈生:指酈食其。②且:將要。③平:媾和。④亨:通“烹”,指古時(shí)一種用鼎鍋煮死犯罪的酷刑。⑤乞:請求。假王:暫時(shí)行使權(quán)力的諸侯王。

后歲余,漢滅項(xiàng)籍,漢王立為皇帝,以彭越為梁王。田橫懼誅,而與其徒屬五百余人入海,居島中。高帝聞之,以為田橫兄弟本定齊,齊人賢者多附焉,今在海中不收,后恐為亂,乃使使赦田橫罪而召之。田橫因謝曰①:“臣亨陛下之使酈生,今聞其弟酈商為漢將而賢,臣恐懼,不敢奉詔,請為庶人,守海島中。”使還報(bào),高皇帝及詔衛(wèi)尉酈商曰:“齊王田橫即至,人馬從者敢動(dòng)搖者致族夷②!”乃復(fù)使使持節(jié)具告以詔商狀③,曰:“田橫來,大者王,小者乃侯耳;不來,且舉兵加誅焉。”田橫乃與其客二人乘傳詣雒陽④。

①謝:推辭。②族夷:滿門抄斬。③持節(jié):手持皇帝的符節(jié)。既代表皇帝又能證明自己的身份。④乘傳:乘坐驛站的專用馬車。詣:到……。

未至三十里,至尸鄉(xiāng)廄置①,橫謝使者曰:“人臣見天子當(dāng)洗沐!敝沽。謂其客曰:“橫始與漢王俱南面稱孤②,今漢王為天子,而橫乃為亡虜而北面事之③,其恥固已甚矣。且吾亨人之兄,與其弟并肩而事其主,縱彼畏天子之詔,不敢動(dòng)我,我獨(dú)不愧于心乎?且陛下所以欲見我者,不過欲一見吾面貌耳。今陛下在洛陽,今斬吾頭,馳三十里間,形容尚未能、,猶可觀也!彼熳詣q⑤,令客奉其頭,從使者馳奏之高帝。高帝曰:“嗟乎,有以也夫⑥!起自布衣,兄弟三人更王,豈不賢乎哉!”為之流涕,而拜其二客為都尉,發(fā)卒二千人,以王者禮葬田橫。

既葬,二客穿其冢旁孔⑦,皆自剄,下從之⑧。高帝聞之,乃大驚,以田橫之客皆賢。吾聞其余五百人在海中,使使召之。至則聞田橫死,亦皆自殺。于是乃知田橫兄弟能得士也。

①廄置:馬房。②南面彌孤:面朝南稱王。③北面事之:因臣子拜見皇帝皆面朝北,北云作為臣子侍奉皇帝。④敗:壞,變質(zhì)。⑤自剄:自己以刀割頸而死。⑥以:代指原因,緣故。⑦冢:墳?zāi)。⑧下從之:倒進(jìn)墳坑中陪葬。

太史公曰:甚矣蒯通之謀,亂齊驕淮陰①,其卒亡此兩人②!蒯通者,善為長短說③,論戰(zhàn)國之權(quán)變④,為八十一首。通善齊人安期生,安期生嘗干項(xiàng)羽⑤,項(xiàng)羽不能用其筴⑥。已而項(xiàng)羽欲封此兩人,兩人終不肯受,亡去。田橫之高節(jié),賓客慕義而從橫死,豈非至賢!余因而列焉⑦。不無善畫者,莫能圖,何哉?

①驕淮陰:驕縱壞了淮陰侯韓信。②卒:最終。③善為長短說:想把事情說長就能證明長,想把事情說短就能證明它短。意即縱橫捭闔,能言善辯。④權(quán)變:機(jī)變,隨機(jī)應(yīng)變。⑤干:求取。⑥筴:通“策”。⑧列:敘述,論列。

賞析

這篇列傳以齊國的興衰成敗作為主線,并以此統(tǒng)領(lǐng)全篇。由于本篇所寫的人物多、事件多,倘若沒有一條主線的話,很容易使人讀后感到枝葉繁生,不著邊際,而司馬遷在描寫的時(shí)候抓住了齊國興衰成敗這一線索,圍繞這一線索來展開矛盾沖突和故事情 節(jié)。

本篇描寫的人物雖多,但集中筆墨,重點(diǎn)突出。主要寫了三個(gè)人物,即田儋、田榮和田橫。對于田儋,重點(diǎn)寫他起事時(shí)的足智多謀,剛勇果斷。他借殺死犯罪家奴要報(bào)告官府得知為由,殺死狄城守令,迅速起兵以響應(yīng)陳涉。對于田榮,雖然也表現(xiàn)了他的勇敢堅(jiān)強(qiáng),但主要寫他對個(gè)人恩怨斤斤計(jì)較,不能以大局為重,最后以此而失敗。在田儋、田榮、田橫三個(gè)人物當(dāng)中,司馬遷最敬仰,因而描繪用力也最多的是田橫。在田橫的苦心經(jīng)營之下,齊國由原來千瘡百孔、破落不堪的海隅之地,成為一個(gè)有千里之地、二十萬精兵的強(qiáng)大諸侯國。當(dāng)時(shí),酈食其曾這樣對高祖劉邦說道:“方今燕、趙已定,唯齊未下。今田廣據(jù)千里之齊,田間將二十萬之眾,軍于歷城,諸田宗強(qiáng),負(fù)海阻河、濟(jì),南近楚,人多變詐,足下雖遣數(shù)十萬師,未可以歲月破也!保ň砭攀摺夺B生陸賈列傳》)田橫在楚漢相爭之際的作用,是牽制了楚王項(xiàng)羽,并在客觀上為漢王劉邦最后平定天下開辟了道路。但田橫的失誤在于他太誠實(shí)了,他相信了酈食其的話,解除了歷下的守備,這樣就使韓信的偷襲一舉得逞,而齊國也由此一敗涂地。另外,漢朝統(tǒng)一天下的大勢又確實(shí)是不可阻擋的。所以,當(dāng)時(shí)在田橫的面前就只有兩條路,一是投降,一是死亡。如果投降了漢朝,田橫能夠有高官厚祿,富貴如故,但是他卻寧愿選擇了死亡。司馬遷用濃墨重彩,滿懷同情地寫他的死。在死之前他從容、鎮(zhèn)定地洗沐一新,然后自刎。更為可悲可嘆的是他的兩個(gè)隨從和五百部下,知道田橫自殺而死之后,也都和他一樣,從容慷慨地自殺就義。作者司馬遷受過宮刑,更反復(fù)思考過死和人生的價(jià)值與意義。他在最后飽含深情地慷慨嘆道:“田橫之高節(jié),賓客慕義而從橫死,豈非至賢!余因而列焉。不無善畫者,莫能圖,何哉?”這是多么深重的歷史遺憾!

上一篇:史記·樊酈滕灌列傳原文、注釋與翻譯

下一篇:史記·韓信盧綰列傳原文、注釋與翻譯


請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論 文章錄入:zyling714    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦