華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

五帝本紀(jì)原文、注釋與翻譯

作者:司馬遷 文章來(lái)源:會(huì)員上傳 請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論

本文先是現(xiàn)代文翻譯與解析,然后是原文和注釋。

【說(shuō)明與解析】

《五帝本紀(jì)》是《史記》全書一百三十篇中的第一篇。

《史記》是我國(guó)紀(jì)傳體史書的創(chuàng)始之作。所謂紀(jì)傳體的“紀(jì)”就是指本紀(jì)。《史紀(jì)》共有本紀(jì)十二篇,以歷史上的帝王為中心,上自黃帝,下至司馬遷當(dāng)時(shí)的帝王漢武帝,依次記敘了他們的言行政跡,同時(shí)也記載了各個(gè)時(shí)代的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、外交等方面的重大事件?梢哉f(shuō),本紀(jì)就是一部按年代次序編寫的帝王簡(jiǎn)史或系統(tǒng)的編年大事記。本紀(jì)排在全書的最前頭,歷來(lái)被視為全書的綱,它保存了許多歷代相傳的歷史資料,對(duì)于后人了解歷史年代發(fā)展順序有著重要的價(jià)值。縱觀本紀(jì)十二篇,就思想內(nèi)容來(lái)說(shuō),處處反映了司馬遷的唯物主義史學(xué)觀和實(shí)事求是的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,往往是從客觀史實(shí)出發(fā)總結(jié)出歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),而不以個(gè)人好惡評(píng)價(jià)英雄的成敗和朝代的興衰;就藝術(shù)特色來(lái)說(shuō),最為突出的是取材慎重,剪裁適當(dāng),布局合理,詳略有致,抓住重點(diǎn),渲染抒情,在多數(shù)篇目中都有精彩之筆,人物真實(shí),場(chǎng)面生動(dòng),感情飽滿,或敬慕,或憎惡,或惋惜,或悲壯……

《五帝本紀(jì)》記載的是遠(yuǎn)古傳說(shuō)中相繼為帝的五個(gè)部落首領(lǐng)——黃帝、顓頊(zhu。 xū,專須)、帝嚳(kù,酷)、堯、舜的事跡,同時(shí)也記錄了當(dāng)時(shí)部落之間頻繁的戰(zhàn)爭(zhēng),部落聯(lián)盟首領(lǐng)實(shí)行禪讓,遠(yuǎn)古初民戰(zhàn)猛獸、治洪水、開(kāi)良田、種嘉谷、觀測(cè)天文、推算歷法、譜制音樂(lè)舞蹈等多方面的情況。這些雖為傳說(shuō),但從人類歷史發(fā)展的規(guī)律和地下文物的發(fā)掘來(lái)看,有些記載亦屬言之有征,它為我們了解和研究遠(yuǎn)古社會(huì),提供了某些線索或信息。中華民族五千年的悠久歷史,就是從這遠(yuǎn)古的傳說(shuō)開(kāi)始的,黃帝和炎帝兩個(gè)部落的聯(lián)合,戰(zhàn)爭(zhēng),最后融為一體,在黃河流域定居繁衍,從而構(gòu)成了華夏族的主干,創(chuàng)造了我國(guó)遠(yuǎn)古時(shí)代的燦爛文化。

司馬遷寫作《五帝本紀(jì)》主要取材于《世本》《大戴禮記·五帝德》和《尚書》。材料安排巧妙是本篇的突出特點(diǎn),如黃帝與蚩尤的涿鹿之戰(zhàn)、與炎帝的阪泉之戰(zhàn),并非不可以重筆描繪,但都只是平平帶過(guò),而把筆力集中到堯、舜二帝身上去。這或許有材料不足的原因,但其效果是既突出了由黃帝開(kāi)創(chuàng),由堯、舜繼承并發(fā)揚(yáng)光大的帝王事業(yè),又使歷史事件與全篇的結(jié)構(gòu)極其和諧。在敘寫方式上,本篇開(kāi)頭對(duì)黃帝、顓頊、帝嚳的記述,都是用敘述的口吻,侃侃道來(lái);到了本篇的中心部分,則又利用了敘議結(jié)合,敘事中穿插對(duì)話的方式,既突出了堯、舜知人善任、從諫如流的部落聯(lián)盟首領(lǐng)的政治家風(fēng)貌,也烘托出為歷代儒家所日夜思慕的自由、民主、君臣和睦的祥和政治氣氛。

五帝開(kāi)創(chuàng)的事業(yè)是中華民族幾千年文明史的開(kāi)端,《五帝本紀(jì)》又是十二篇本紀(jì)的首篇。這篇本紀(jì),在記事上確立了歷史發(fā)展的根基,在寫作上又為以后各篇的鋪展設(shè)下了伏筆。司馬遷利用了連環(huán)鎖的敘寫方式,一環(huán)緊扣一環(huán)。如在寫堯時(shí)提出舜,而重在寫堯的知人善任;寫舜時(shí)一方面繼續(xù)扣緊對(duì)堯的敘寫,一方面又突出了對(duì)舜的刻畫,同時(shí)還帶出了禹、契、后稷等,為以后各篇打下了基礎(chǔ)。

五帝的傳說(shuō),幾千年來(lái)深深扎根于中華民族的心里,被當(dāng)作賢君圣主的楷模歷代傳頌。“炎黃子孫”早已成為凝聚中華民族的親切稱呼,“人皆可以為堯舜”、“六億神州盡舜堯”,也早已成為鼓勵(lì)人們賢能為善的有力口號(hào)。

黃帝,是少典部族的子孫,姓公孫名叫軒轅。他一生下來(lái),就很有靈性,出生不久就會(huì)說(shuō)話,幼年時(shí)聰明機(jī)敏,長(zhǎng)大后誠(chéng)實(shí)勤奮,成年以后見(jiàn)聞廣博,對(duì)事物看得清楚。

軒轅時(shí)代,神農(nóng)氏的后代已經(jīng)衰敗,各諸侯互相攻戰(zhàn),殘害百姓,而神農(nóng)氏沒(méi)有力量征討他們。于是軒轅就習(xí)兵練武,去征討那些不來(lái)朝貢的諸侯,各諸侯這才都來(lái)歸從。而蚩尤在各諸侯中最為兇暴,沒(méi)有人能去征討他。炎帝想進(jìn)攻欺壓諸侯,諸侯都來(lái)歸從軒轅。于是軒轅修行德業(yè),整頓軍旅,研究四時(shí)節(jié)氣變化,種植五谷,安撫民眾,丈量四方的土地,訓(xùn)練熊、羆、貔(pí,皮)、貅(xiū,休)、(chū,初)、虎等猛獸,跟炎帝在阪泉的郊野交戰(zhàn),先后打了幾仗,才征服炎帝,如愿得勝。蚩尤發(fā)動(dòng)叛亂,不聽(tīng)從黃帝之命。于是黃帝征調(diào)諸侯的軍隊(duì),在涿鹿郊野與蚩尤作戰(zhàn),終于擒獲并殺死了他。這樣,諸侯都尊奉軒轅做天子,取代了神農(nóng)氏,這就是黃帝。天下有不歸順的,黃帝就前去征討,平定一個(gè)地方之后就離去,一路上劈山開(kāi)道,從來(lái)沒(méi)有在哪兒安寧地居住過(guò)。

黃帝往東到過(guò)東海,登上了丸山和泰山。往西到過(guò)空桐,登上了雞頭山。往南到過(guò)長(zhǎng)江,登上了熊山、湘山。往北驅(qū)逐了葷粥(xūn yù,薰玉)部族,來(lái)到釜山與諸侯合驗(yàn)了符契,就在逐鹿山的山腳下建起了都邑。黃帝四處遷徙,沒(méi)有固定的住處,帶兵走到哪里,就在哪里設(shè)置軍營(yíng)以自衛(wèi)。黃帝所封官職都用云來(lái)命名,軍隊(duì)號(hào)稱云師。他設(shè)置了左右大監(jiān),由他們督察各諸侯國(guó)。這時(shí),萬(wàn)國(guó)安定,因此,自古以來(lái),祭祀鬼神山川的要數(shù)黃帝時(shí)最多。黃帝獲得上天賜給的寶鼎,于是觀測(cè)太陽(yáng)的運(yùn)行,用占卜用的蓍(shī,師)草推算歷法,預(yù)知節(jié)氣日辰。他任用風(fēng)后、力牧、常先、大鴻等治理民眾。黃帝順應(yīng)天地四時(shí)的規(guī)律,推測(cè)陰陽(yáng)的變化,講解生死的道理,論述存與亡的原因,按照季節(jié)播種百谷草木,馴養(yǎng)鳥獸蠶蟲,測(cè)定日月星辰以定歷法,收取土石金玉以供民用,身心耳目,飽受辛勞,有節(jié)度地使用水、火、木材及各種財(cái)物。他做天子有土這種屬性的祥瑞征兆,土色黃,所以號(hào)稱黃帝。

黃帝有二十五個(gè)兒子,其中建立自已姓氏的有十四人。

黃帝居住在軒轅山,娶西陵國(guó)的女兒為妻,這就是嫘祖。嫘祖是黃帝的正妃,生有兩個(gè)兒子,他們的后代都領(lǐng)有天下:一個(gè)叫玄囂,也就是青陽(yáng),青陽(yáng)被封為諸侯,降居在江水;另一個(gè)叫昌意,也被封為諸侯,降居在若水。昌意娶了蜀山氏的女兒,名叫昌仆,生下高陽(yáng),高陽(yáng)有圣人的品德。黃帝死后,埋葬在橋山,他的孫子,也就是昌意的兒子高陽(yáng)即帝位,這就是顓頊帝。

顓頊帝高陽(yáng),是黃帝的孫子,昌意的兒子。他沉靜穩(wěn)練而有機(jī)謀,通達(dá)而知事理。他養(yǎng)殖各種莊稼牲畜以充分利用地力,推算四時(shí)節(jié)令以順應(yīng)自然,依順鬼神以制定禮義,理順?biāo)臅r(shí)五行之氣以教化萬(wàn)民,潔凈身心以祭祀鬼神。他往北到過(guò)幽陵,往南到過(guò)交阯,往西到過(guò)流沙,往東到過(guò)蟠木。各種動(dòng)物植物,大神小神,凡是日月照臨的地方,全都平定了,沒(méi)有不歸服的。

顓頊帝生的兒子叫窮蟬。顓頊死后,玄囂的孫子高辛即位,這就是帝嚳。

帝嚳高辛,是黃帝的曾孫。高辛的父親叫極,極的父親叫玄囂,玄囂的父親就是黃帝。玄囂和極都沒(méi)有登上帝位,到高辛?xí)r才登上帝位。高辛是顓頊的侄子。

高辛生來(lái)就很有靈氣,一出生就叫出了自己的名字。他普遍施予恩澤于眾人而不及其自身。他耳聰目明,可以了解遠(yuǎn)處的情況,可以洞察細(xì)微的事理。他順應(yīng)上天的意旨,了解下民之所急。仁德而且威嚴(yán),溫和而且守信,修養(yǎng)自身,天下歸服。他收取土地上的物產(chǎn),儉節(jié)地使用;他撫愛(ài)教化萬(wàn)民,把各種有益的事教給他們;他推算日月的運(yùn)行以定歲時(shí)節(jié)氣,恭敬地迎送日月的出入;他明識(shí)鬼神,慎重地加以事奉。他儀表堂堂,道德高尚。他行動(dòng)合乎時(shí)宜,服用如同士人。帝嚳治民,像雨水澆灌農(nóng)田一樣不偏不倚,遍及天下,凡是日月照耀的地方,風(fēng)雨所到的地方,沒(méi)有人不順從歸服。

帝嚳娶陳鋒氏的女兒,生下放勛。娶訾(jū zī,居資)氏的女兒,生下?lián)础5蹏克篮,摯接替帝位。帝摯登位后,沒(méi)有干出什么政績(jī),于是弟弟放勛登位。這就是帝堯。

帝堯,就是放勛。他仁德如天,智慧如神。接近他,就像太陽(yáng)一樣溫暖人心;仰望他,就像云彩一般覆潤(rùn)大地。他富有卻不驕傲,尊貴卻不放縱。他戴的是黃色的帽子,穿的是黑色衣裳,朱紅色的車子駕著白馬。他能尊敬有善德的人,使同族九代相親相愛(ài)。同族的人既已和睦,又去考察百官。百官政績(jī)昭著,各方諸侯邦國(guó)都能和睦相處。

帝堯命令羲氏、和氏,遵循上天的意旨,根據(jù)日月的出沒(méi)、星辰的位次,制定歷法,謹(jǐn)慎地教給民眾從事生產(chǎn)的節(jié)令。另外命令羲仲,住在郁夷,那個(gè)地方叫旸(yáng,陽(yáng))谷,恭敬地迎接日出,分別步驟安排春季的耕作。春分日,白晝與黑夜一樣長(zhǎng),朱雀七宿(xiù,秀)中的星宿初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲春之時(shí)。這時(shí)候,民眾分散勞作,鳥獸生育交尾。又命令羲叔,住在南交,分別步驟安排夏季的農(nóng)活兒,謹(jǐn)慎地干好。夏至日,白晝最長(zhǎng),蒼龍七宿中的心宿(又稱大火)初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲夏之時(shí)。這時(shí)候,民眾就居高處,鳥獸毛羽稀疏。又命令和仲,居住在西土,那地方叫做昧谷,恭敬地送太陽(yáng)落下,有步驟地安排秋天的收獲。秋分日,黑夜與白晝一樣長(zhǎng),玄武七宿中的虛宿初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲秋之時(shí)。這時(shí)候,民眾移居平地,鳥獸再生新毛。又命令和叔,住在北方,那地方叫做幽都,認(rèn)真安排好冬季的收藏。冬至日,白晝最短,白虎七宿中的昴(mǎo,卯)宿初昏時(shí)出現(xiàn)在正南方,據(jù)此來(lái)確定仲冬之時(shí)。這時(shí)候,民眾進(jìn)屋取暖,鳥獸長(zhǎng)滿細(xì)毛。一年有三百六十六天,用置閏月的辦法來(lái)校正春夏秋冬四季。帝堯真誠(chéng)地告誡百官各守其職,各種事情都辦起來(lái)了。

堯說(shuō):“誰(shuí)可以繼承我的這個(gè)事業(yè)?”放齊說(shuō):“你的兒子丹朱通達(dá)事理!眻蛘f(shuō):“哼!丹朱么,他這個(gè)人愚頑、兇惡,不能用。”堯又問(wèn)道:“那么還有誰(shuí)可以?”驩兜說(shuō):“共工廣泛地聚集民眾,做出了業(yè)績(jī),可以用!眻蛘f(shuō);“共工好講漂亮話,用心不正,貌似恭敬,欺騙上天,不能用!眻蛴謫(wèn):“唉,四岳啊,如今洪水滔天,浩浩蕩蕩,包圍了高山,漫上了丘陵,民眾萬(wàn)分愁苦,誰(shuí)可以派去治理呢?”大家都說(shuō)鯀可以。堯說(shuō):“鯀違背天命,毀敗同族,不能用!彼脑蓝颊f(shuō):“就任用他吧,試試不行,再把他撤掉!眻蛞虼寺(tīng)從了四岳的建議,任用了鯀。鯀治水九年,也沒(méi)有取得成效。

堯說(shuō):“唉!四岳:我在位已經(jīng)七十年了,你們誰(shuí)能順應(yīng)天命,接替我的帝位?”四岳回答說(shuō);“我們的德行鄙陋得很,不敢玷污帝位!眻蛘f(shuō):“那就從所有同姓異姓遠(yuǎn)近大臣及隱居者當(dāng)中推舉吧!贝蠹叶紝(duì)堯說(shuō):“有一個(gè)單身漢流寓在民間,叫虞舜。”堯說(shuō):“對(duì),我聽(tīng)說(shuō)過(guò),他這個(gè)人怎么樣?”四岳回答說(shuō);“他是個(gè)盲人的兒子。他的父親愚昧,母親頑固,弟弟傲慢,而舜卻能與他們和睦相處,盡孝悌之道,把家治理好,使他們不至于走向邪惡!眻蛘f(shuō):“那我就試試他吧!庇谑菆虬褍蓚(gè)女兒嫁給他,從兩個(gè)女兒身上觀察他的德行。舜讓她們降下尊貴之心住到媯(guī,規(guī))河邊的家中去,遵守為婦之道。堯認(rèn)為這樣做很好,就讓舜試任司徒之職,謹(jǐn)慎地理順父義、母慈、兄友、弟恭、子孝這五種倫理道德,人民都遵從不違。堯又讓他參與百官的事,百官的事因此變得有條不紊。讓他在明堂四門接待賓客,四門處處和睦,從遠(yuǎn)方來(lái)的諸侯賓客都恭恭敬敬。堯又派舜進(jìn)入山野叢林大川草澤,遇上暴風(fēng)雷雨,舜也沒(méi)有迷路誤事。堯更認(rèn)為他十分聰明,很有道德,把他叫來(lái)說(shuō)道:“三年來(lái),你做事周密,說(shuō)了的話就能做到,F(xiàn)在你就登臨天子位吧!彼赐谱屨f(shuō)自己的德行還不夠,不愿接受帝位。正月初一,舜在文祖廟接受了堯的禪讓。文祖也就是堯的太祖。

這時(shí),堯年事已高,讓舜代理天子之政事,借以觀察他做天子是否合天意。舜于是通過(guò)觀測(cè)北斗星,來(lái)考察日、月及金、木、水、火、土五星的運(yùn)行是否有異常,接著舉行臨時(shí)儀式祭告上帝,用把祭品放在火上燒的儀式祭祀天地四時(shí),用遙祭的儀式祭祀名山大川,又普遍地祭祀了各路神祗。他收集起公侯伯子男五等侯爵所持桓圭、信圭、躬圭、谷璧、蒲璧五種玉制符信,選擇良月吉日,召見(jiàn)四岳和各州州牧,又頒發(fā)給他們。二月,舜去東方巡視,到泰山時(shí),用燒柴的儀式祭祀東岳,用遙祭的儀式祭祀各地的名山大川。接著,他就召見(jiàn)東方各諸侯,協(xié)調(diào)校正四時(shí)節(jié)氣、月之大小、日之甲乙,統(tǒng)一音律和長(zhǎng)度、容量、重量的標(biāo)準(zhǔn),修明吉、兇、賓、軍、嘉五種禮儀,規(guī)定諸侯用五種圭壁、三種彩繒,卿大夫用羊羔、大雁二種動(dòng)物,士用死雉作為朝見(jiàn)時(shí)的禮物,而五種圭璧,朝見(jiàn)典禮完畢以后仍還給諸侯。五月,到南方巡視;八月,到西方巡視;十一月,到北方巡視:都像起初到東方巡視時(shí)一樣;貋(lái)后,告祭祖廟和父廟,用一頭牛作祭品。以后每五年巡視一次,在其間的四年中,各諸侯國(guó)君按時(shí)來(lái)京師朝見(jiàn)。舜向諸侯們普遍地陳述治國(guó)之道,根據(jù)業(yè)績(jī)明白地進(jìn)行考察,根據(jù)功勞賜給車馬衣服。舜開(kāi)始把天下劃分為十二個(gè)州,疏浚河川。規(guī)定根據(jù)正常的刑罰來(lái)執(zhí)法,用流放的方法寬減刺字、割鼻、斷足、閹割、殺頭五種刑罰,官府里治事用鞭子施刑,學(xué)府教育用戒尺懲罰,罰以黃金可用作贖罪。因?yàn)?zāi)害而造成過(guò)失的,予以赦免;怙惡不悛、堅(jiān)持為害的要施以刑罰。謹(jǐn)慎啊,謹(jǐn)慎啊,可要審慎使用刑罰!

驩兜曾舉薦過(guò)共工,堯說(shuō)“不行”,而驩兜還是試用他做工師,共工果然放縱邪僻。四岳曾推舉鯀去治理洪水,堯說(shuō)“不行”,而四岳硬說(shuō)要試試看,試的結(jié)果是沒(méi)有成效,所以百官都以為不適宜。三苗在江、淮流域及荊州一帶多次作亂。這時(shí)舜巡視回來(lái)向堯帝報(bào)告,請(qǐng)求把共工流放到幽陵,以便改變北狄的風(fēng)俗;把驩兜流放到崇山,以便改變南蠻的風(fēng)俗;把三苗遷徙到三危山,以便改變西戎的風(fēng)俗。把鯀流放到羽山,以便改變東夷的風(fēng)俗:懲辦了這四個(gè)罪人,天下人都悅服了。 堯在位七十年得到舜,又過(guò)二十年因年老而告退,讓舜代行天子政務(wù),向上天推薦。堯讓出帝位二十八年后逝世。百姓悲傷哀痛,如同死了生身父母一般。三年之內(nèi),四方各地沒(méi)有人奏樂(lè),為的是悼念帝堯。堯了解自己的兒子丹朱不賢,不配傳給他天下,因此才姑且試著讓給舜。讓給舜,天下人就都得到利益而只對(duì)丹朱一人不利;傳給丹朱,天下人就會(huì)遭殃而只有丹朱一人得到好處。堯說(shuō):“我畢竟不能使天下人受害而只讓一人得利”,所以最終還是把天下傳給了舜。堯逝世后,三年服喪完畢,舜把帝位讓給丹朱,自己躲到了南河的南岸。諸侯前來(lái)朝覲的不到丹朱那里去卻到舜這里來(lái),打官司的也不去找丹朱卻來(lái)找舜,歌頌功德的,不去歌頌丹朱卻來(lái)歌頌舜。舜說(shuō)“這是天意呀”,然后才到了京都,登上天子之位,這就是舜帝。

虞舜,名叫重華。重華的父親叫瞽叟,瞽叟的父親叫橋牛,橋牛的父親叫句(gōu,勾)望,句望的父親叫敬康,敬康的父親叫窮蟬。窮蟬的父親是顓頊帝,顓頊的父親是昌意:從昌意至舜是七代了。自從窮蟬為帝之后一直到舜帝,中間幾代地位低微,都是平民。

舜的父親瞽叟是個(gè)瞎子,舜的生母死后,瞽叟又續(xù)娶了一個(gè)妻子生下了象,象桀驁不馴。瞽叟喜歡后妻的兒子,常常想把舜殺掉,舜都躲過(guò)了;趕上有點(diǎn)小錯(cuò)兒,就會(huì)遭到重罰。舜很恭順地侍奉父親、后母及后母弟,一天比一天地忠誠(chéng)謹(jǐn)慎,沒(méi)有一點(diǎn)懈怠。

舜,是冀州人。舜在歷山耕過(guò)田,在雷澤打過(guò)魚,在黃河岸邊做過(guò)陶器,在壽丘做過(guò)各種家用器物,在負(fù)夏跑過(guò)買賣。舜的父親瞽叟愚昧,母親頑固,弟弟象桀驁不馴,他們都想殺掉舜。舜卻恭順地行事,從不違背為子之道,友愛(ài)兄弟,孝順父母。他們想殺掉他的時(shí)候,就找不到他;而有事要找他的時(shí)候,他又總是在身旁侍候著。

舜二十歲時(shí),就因?yàn)樾㈨槼隽嗣。三十歲時(shí),堯帝問(wèn)誰(shuí)可以治理天下,四岳全都推薦虞舜,說(shuō)這個(gè)人可以。于是堯把兩個(gè)女兒嫁給了舜來(lái)觀察他在家的德行,讓九個(gè)兒子和他共處來(lái)觀察他在外的為人。舜居住在媯水岸邊,他在家里做事更加謹(jǐn)慎。堯的兩個(gè)女兒不敢因?yàn)樽约撼錾砀哔F就傲慢地對(duì)待舜的親屬,很講究為婦之道。堯的九個(gè)兒子也更加篤誠(chéng)忠厚。舜在歷山耕作,歷山人都能互相推讓地界;在雷澤捕魚,雷澤的人都能推讓便于捕魚的位置;在黃河岸邊制做陶器,那里就完全沒(méi)有次品了。一年的功夫,他住的地方就成為一個(gè)村落,二年就成為一個(gè)小城鎮(zhèn),三年就變成大都市了。見(jiàn)了這些,堯就賜給舜一套細(xì)葛布衣服,給他一張琴,為他建造倉(cāng)庫(kù),還賜給他牛和羊。瞽叟仍然想殺他,讓舜登高去用泥土修補(bǔ)谷倉(cāng),瞽叟卻從下面放火焚燒。舜用兩個(gè)斗笠保護(hù)著自己,像長(zhǎng)了翅膀一樣跳下來(lái),逃開(kāi)了,才得以不死。后來(lái)瞽叟又讓舜挖井,舜挖井的時(shí)候,在側(cè)壁鑿出一條暗道通向外邊。舜挖到深處,瞽叟和象一起往下倒土填埋水井,舜從旁邊的暗道出去,又逃開(kāi)了。瞽叟和象很高興,以為舜已經(jīng)死了。象說(shuō):“最初出這個(gè)主意的是我!毕蟾母改敢黄鸸戏炙吹呢(cái)產(chǎn),說(shuō):“舜娶過(guò)來(lái)堯的兩個(gè)女兒,還有堯賜給他的琴,我都要了。牛羊和谷倉(cāng)都?xì)w父母吧!毕笥谑亲≡谒吹奈堇铮瑥椫吹那。舜回來(lái)后去看望他。象非常驚愕,繼而又?jǐn)[出悶悶不樂(lè)的樣子,說(shuō):“我正在想念你呢,想得我好心悶啊!”舜說(shuō):“是啊,你可真夠兄弟呀!”舜還像以前一樣待奉父母,友愛(ài)兄弟,而且更加恭謹(jǐn)。這樣,堯才試用舜去理順五種倫理道德和參與百官的事,都干得很好。

從前高陽(yáng)氏有富于才德的子孫八人,世人得到他們的好處,稱之為八愷,意思就是八個(gè)和善的人。高辛氏有有才德的子孫八人,世人稱之為“八元”,意思就是八個(gè)善良的人。這十六個(gè)家族的人,世世代代保持著他們先人的美德,沒(méi)有敗落他們先人的名聲。到堯的時(shí)候,堯沒(méi)有舉用他們。舜舉用了八愷的后代,讓他們掌管土地的官職,以處理各種事務(wù),都辦得有條有理。舜又舉用了八元的后代,讓他們向四方傳布五教,使得做父親的有道義,做母親的慈愛(ài),做兄長(zhǎng)的友善,做弟弟的恭謹(jǐn),做兒子的孝順,家庭和睦,鄰里真誠(chéng)。

從前帝鴻氏有個(gè)不成材的后代,掩蔽仁義,包庇殘賊,好行兇作惡,天下人稱他為渾沌。意思是說(shuō)他野蠻不開(kāi)化。少皞氏也有個(gè)不成材的后代,毀棄信義,厭惡忠直,喜歡邪惡的言語(yǔ),天下人稱他為窮奇,意思是說(shuō)他怪異無(wú)比。顓頊?zhǔn)嫌袀(gè)不成材的后代,不可調(diào)教,不懂得好話壞話,天下人稱他為梼杌,意思是說(shuō)他兇頑絕倫。這三族,世人都害怕。到堯的時(shí)候,堯沒(méi)有把他們除掉。縉云氏有個(gè)不成材的后代,貪于飲食,圖于財(cái)貨,天下人稱之為饕餮,意思是說(shuō)他貪得無(wú)厭。天下人憎恨他,反他與上面說(shuō)的三兇并列在一起稱為四兇。舜在四門接待四方賓客時(shí),流放了這四個(gè)兇惡的家族,把他們趕到了邊遠(yuǎn)地區(qū),去抵御害人的妖魔,從此開(kāi)放了四門,大家都說(shuō)沒(méi)有惡人了。

舜進(jìn)入山林的時(shí)候,遇到暴風(fēng)雷雨也不迷路誤事,堯于是才知道了憑著舜的才能是可以把天下傳授給他的。堯年紀(jì)大了,讓舜代行天子之政,到四方去巡視。舜被舉用掌管政事二十年,堯讓他代行天子的政務(wù)。代行政務(wù)八年,堯逝世了。服喪三年完畢,舜讓位給丹朱,可是天下人都來(lái)歸服舜。禹、皋陶(yáo,姚)、契、后稷、伯夷、夔(kuí,奎)、龍、倕、益、彭祖,從堯的時(shí)候就都得到舉用,卻一直沒(méi)有職務(wù)。于是舜就到文祖廟,與四岳商計(jì),開(kāi)放四門,了解勾通四方的情況,他讓十二州牧討論稱帝應(yīng)具備的功德,他們都說(shuō)要辦有大德的事,疏遠(yuǎn)巧言諂媚的小人,這樣,遠(yuǎn)方的外族就都會(huì)歸服。舜對(duì)四岳說(shuō):“有誰(shuí)能奮發(fā)努力,建立功業(yè),光大帝堯的事業(yè),授給他官職輔佐我辦事呢?”四岳都說(shuō):“伯禹為司空,可以光大帝堯的事業(yè)!彼凑f(shuō):“嗯,好!禹,你去負(fù)責(zé)平治水土,一定要努力辦好!”禹跪地叩頭拜謝,謙讓給稷、契和皋陶。舜說(shuō):“好了,去吧!”舜說(shuō):“棄,黎民正在挨餓受饑,你負(fù)責(zé)農(nóng)業(yè),去教他們播種百谷吧!彼凑f(shuō):“契,百官不相親愛(ài),五倫不順,你擔(dān)任司徒,去謹(jǐn)慎地施行五倫教育,做好五倫教育,在于要寬厚!彼从终f(shuō):“皋陶,蠻夷侵?jǐn)_中原,搶劫殺人,在我們的境內(nèi)外作亂,你擔(dān)任司法官,五刑要使用得當(dāng),根據(jù)罪行輕重,大罪在原野上執(zhí)行,次罪在市、朝內(nèi)執(zhí)行,同族人犯罪送交甸師氏處理;五刑寬減為流放的,流放的遠(yuǎn)近要有個(gè)規(guī)定,按罪行輕重分別流放到四境之外、九州之外和國(guó)都之外。只有公正嚴(yán)明,才能使人信服!彼磫(wèn):“那么誰(shuí)能管理我的各種工匠?”大家都說(shuō)垂可以。于是任命垂為共工,統(tǒng)領(lǐng)各種工匠。舜又問(wèn):“誰(shuí)能管理我山上澤中的草木鳥獸?”大家都說(shuō)益行。于是任命益為朕虞,主管山澤。益下拜叩頭,推讓給朱虎、熊羆。舜說(shuō):“去吧,你行!本妥屩旎、熊羆做他的助手。舜說(shuō):“喂,四岳,有誰(shuí)能替我主持天事、地事、人事三種祭祀?”大家都說(shuō)伯夷可以。舜說(shuō):“喂,伯夷,我任命你擔(dān)秩宗,主管祭祀,要早晚虔敬,要正直,要肅穆清潔!辈耐谱尳o夔、龍,舜說(shuō):“那好,就任命夔為典樂(lè),掌管音樂(lè),教育貴族子弟,要正直而溫和,寬厚而嚴(yán)厲,剛正卻不暴虐,簡(jiǎn)捷卻不傲慢;詩(shī)是表達(dá)內(nèi)心情感的,歌是用延長(zhǎng)音節(jié)來(lái)詠唱詩(shī)的,樂(lè)聲的高低要與歌的內(nèi)容相配合,還要用標(biāo)準(zhǔn)的音律來(lái)使樂(lè)聲和諧。八種樂(lè)器的聲音諧調(diào)一致,不要互相錯(cuò)亂侵?jǐn)_,這樣,就能通過(guò)音樂(lè)達(dá)到人與神相和的境界啦。”夔說(shuō):“呣,我輕重有節(jié)地敲起石罄,各種禽獸都會(huì)跟著跳起舞來(lái)的。”舜說(shuō):“龍,我非常憎惡那種誣陷他人的壞話和滅絕道義的行為,驚擾我的臣民,我任命你為綱言官,早晚傳達(dá)我的旨命,報(bào)告下情,一定要誠(chéng)實(shí)!彼凑f(shuō):“喂,你們二十二個(gè)人,要謹(jǐn)守職責(zé),時(shí)時(shí)輔佐我做好上天交付的治國(guó)大事。”此后,每三年考核一次功績(jī),經(jīng)過(guò)三次考核,按照成績(jī)升遷或貶黜,所以,不論遠(yuǎn)處近處,各種事情都振興起來(lái)了。又根據(jù)是否歸順,分解了三苗部族。

這二十二人個(gè)個(gè)成就功業(yè):皋陶擔(dān)任大理,掌管刑法,斷案平正,人們都佩服他能按情據(jù)實(shí)斷理;伯夷主持禮儀,上上下下能都?jí)蚨Y讓;垂擔(dān)任工師,主管百工,百工都能做好自己的工作;益擔(dān)任虞,主管山澤,山林湖澤都得到開(kāi)發(fā);棄擔(dān)任稷,主管農(nóng)業(yè),百谷按季節(jié)茂盛成長(zhǎng);契擔(dān)任司徒,主管教化,百官都親善和睦;龍主管接待賓客,遠(yuǎn)方的諸侯都來(lái)朝貢;舜所置十二州牧做事,禹所定九州內(nèi)的民眾沒(méi)有誰(shuí)違抗。其中禹的功勞最大,開(kāi)通了九座大山,治理了九處湖澤,疏浚了九條河流,辟定了九州方界,各地都按照應(yīng)繳納的貢物前來(lái)進(jìn)貢,沒(méi)有不恰當(dāng)?shù)。縱橫五千里的領(lǐng)域,都受到安撫,直到離京師最遠(yuǎn)的邊荒地區(qū)。那時(shí),南方安撫到交阯、北發(fā),西方安撫到戎、析枝、渠廋、氐、羌,北方安撫到山戎、發(fā)、息慎,東方安撫到長(zhǎng)、鳥夷,四海之內(nèi),共同稱頌帝舜的功德。于是禹創(chuàng)制《九招》樂(lè)曲歌頌舜的功德,招來(lái)了祥瑞之物,鳳凰也飛來(lái),隨樂(lè)聲盤旋起舞。天下清明的德政都從虞之物,鳳凰也飛來(lái),隨樂(lè)聲盤旋起舞。天下清明的德政都從虞舜帝開(kāi)始。

舜二十歲時(shí)因?yàn)樾㈨樁劽,三十歲時(shí)被堯舉用,五十歲時(shí)代理天子政務(wù),五十八歲時(shí)堯逝世,六十一歲時(shí)接替堯登臨天子之位。登位三十九年,到南方巡視,在南方蒼梧的郊野逝世。葬埋在長(zhǎng)江南岸的九嶷山,這就是零陵。舜登臨帝位之后,乘著有天子旗幟的車子去給父親瞽叟請(qǐng)安,和悅恭敬,遵循為子之孝道。又把弟弟象封在有鼻為諸侯。舜的兒子商均不成材,舜就事先把禹推薦給上帝。十七年后舜逝世。服喪三年完畢,禹也把帝位讓給舜的兒子,就跟舜讓給堯的兒子時(shí)的情形一樣。諸侯歸服禹,這樣,禹就登臨了天子之位。堯的兒子丹朱,舜的兒子商均分別在唐和虞得到封地,來(lái)奉祀祖先。禹還讓他們穿自己家族的服飾,用自己家族的禮樂(lè)儀式。他們以客人的身份拜見(jiàn)天子,天子也不把他們當(dāng)臣下對(duì)待,以表示不敢專擅帝位。

從黃帝到舜、禹,都是同姓,但立了不同的國(guó)號(hào),為的是彰明各自光明的德業(yè)。所以,黃帝號(hào)為有熊,帝顓頊號(hào)為高陽(yáng),帝嚳號(hào)為高辛,帝堯號(hào)為陶唐,帝舜號(hào)為有虞。帝禹號(hào)為夏后,而另分出氏,姓姒氏。契為商始祖,姓子氏。棄為周始祖,姓姬氏。

太史公說(shuō):學(xué)者們很多人都稱述五帝,五帝的年代已經(jīng)很久遠(yuǎn)了!渡袝分挥涊d著堯以來(lái)的史實(shí);而各家敘說(shuō)黃帝,文字粗疏而不典范,士大夫們也很難說(shuō)得清楚。孔子傳下來(lái)的《宰予問(wèn)五帝德》及《帝系姓》,讀書人有的也不傳習(xí)。我曾經(jīng)往西到過(guò)空桐,往北路過(guò)涿鹿,往東到過(guò)大海,往南渡過(guò)長(zhǎng)江、淮水,所到過(guò)的地方,那里的老前輩們都往往談到他們各自所聽(tīng)說(shuō)的黃帝、堯、舜的事跡,風(fēng)俗教化都有不同,總起來(lái)說(shuō),我認(rèn)為那些與古文經(jīng)籍記載相符的說(shuō)法,接近正確。我研讀了《春秋》、《國(guó)語(yǔ)》,它們對(duì)《五帝德》、《帝系姓》的闡發(fā)都很明了,只是人們不曾深入考求,其實(shí)它們的記述都不是虛妄之說(shuō)!渡袝窔埲币呀(jīng)有好長(zhǎng)時(shí)間了,但散軼的記載卻常?梢詮钠渌麜姓业。如果不是好學(xué)深思,真正在心里領(lǐng)會(huì)了它們的意思,想要向那些學(xué)識(shí)淺薄,見(jiàn)聞不廣的人說(shuō)明白,肯定是困難的。我把這些材料加以評(píng)議編次,選擇了那些言辭特別雅正的,著錄下來(lái),寫成這篇本紀(jì),列于全書的開(kāi)頭。

黃帝者,少典之子①,姓公孫②,名曰軒轅。生而神靈③,弱而能言④,幼而徇齊⑤,長(zhǎng)而敦敏⑥,成而聰明⑦。

①少典:《索隱》:“少典者,諸侯國(guó)號(hào),非人名也!卑矗哼@里所謂“諸侯國(guó)號(hào)”實(shí)際就是遠(yuǎn)古部族名。 子:指后代。 ②公孫:《索隱》引皇甫謐云:“黃帝生于壽丘,長(zhǎng)于姬水,因以為姓”。據(jù)此,則黃帝姓姬!稌(huì)注考證》云“《大戴禮·五帝德》無(wú)‘姓公孫’三字,未詳史公所本”,又引崔述云“公孫者,公之孫(公侯之孫)也”。認(rèn)為公孫不是黃帝的姓。③神靈:有神異之氣。 ④弱:幼弱,這里指出生不久!端麟[》:“潘岳有《哀弱子》篇,其子未七旬曰弱。”(“未七旬”,還不到七十天。) ⑤徇齊:疾,敏捷,指智慮敏捷。 ⑥敦:敦厚,誠(chéng)實(shí)。敏:勉,勤勉。 ⑦聰明:本為聽(tīng)力好,視力好,即耳聰目明之意,這里指見(jiàn)聞廣,能明察。

軒轅之時(shí),神農(nóng)氏世衰①。諸侯相侵伐,暴虐百姓②,而神農(nóng)氏弗能征。于是軒轅乃習(xí)用干戈③,以征不享④,諸侯咸來(lái)賓從⑤。而蚩尤最為暴,莫能伐。炎帝欲侵陵諸侯,諸侯咸歸軒轅。軒轅乃修德振兵⑥,治五氣⑦,藝五種⑧,撫萬(wàn)民,度四方⑨,教熊羆貔貅虎⑩,以與炎帝戰(zhàn)于阪泉之野。三戰(zhàn),然后得其志。蚩尤作亂,不用帝命。于是黃帝乃征師諸侯,與蚩尤戰(zhàn)于涿鹿之野,遂禽殺蚩尤。而諸侯咸尊軒轅為天子,代神農(nóng)氏,是為黃帝。天下有不順者,黃帝從而征之,平者去之(11)披山通道(12)未嘗寧居(13)。

①世:后嗣,后代。 ②暴虐:侵害,侵侮。 百姓:指貴族,百官。百姓在戰(zhàn)國(guó)以前是對(duì)貴族的總稱,因?yàn)楫?dāng)時(shí)只有貴族才有姓。 ③習(xí):演習(xí)、操練。 干戈:古代兵器。 ④不享:指不來(lái)朝拜的諸侯。諸侯向天子進(jìn)貢朝拜叫享。 ⑤咸:都。 賓從:歸順,歸從。 ⑥振:整頓。 ⑦五氣:五行之氣。古代把五行和四時(shí)相配:春為木,夏為火,季夏(夏季的第三個(gè)月,即陰歷六月)為土,秋為金,冬為水。“治五氣”是指研究四時(shí)節(jié)氣變化。 ⑧藝:種植。 五種:指黍、稷、稻、麥、菽等谷物。 ⑨度四方:指丈量四方土地,加以規(guī)劃。“度”,量長(zhǎng)短。 ⑩熊、羆、貔、貅、、虎:都是猛獸名!端麟[》認(rèn)為這六種猛獸經(jīng)過(guò)訓(xùn)練可以作戰(zhàn),《正義》以為是用來(lái)給軍隊(duì)命名的,借以威嚇敵人。按:六種猛獸可能是六個(gè)氏族的圖騰。 (11)平者:指平服的地方。去:離開(kāi)。 (12)披:開(kāi),打開(kāi)。 (13)寧居:安居。

東至于海,登丸山,及岱宗①。西至于空桐,登雞頭。南至于江,登熊、湘。北逐葷粥②,合符釜山③,而邑于涿鹿之阿④。遷徙往來(lái)無(wú)常處,以師兵為營(yíng)衛(wèi)。官名皆以云命⑤,為云師。置左右大監(jiān),監(jiān)于萬(wàn)國(guó)。萬(wàn)國(guó)和,而鬼神山川封禪與為多焉⑥。獲寶鼎,迎日推莢⑦。舉風(fēng)后、力牧、常先、大鴻以治民⑧。順天地之紀(jì)⑨,幽明之占⑩,死生之說(shuō),存亡之難(11)。時(shí)播百谷草木(12),淳化鳥獸蟲蛾(13),旁羅日月星辰水波土石金玉(14),勞勤心力耳目,節(jié)用水火材物(15)。有土德之瑞(16),故號(hào)黃帝。

①岱宗:即泰山。 ②葷粥:部族名,即匈奴。 ③合符:驗(yàn)證符契。符,古代朝廷傳達(dá)命令或調(diào)兵遣將所用的憑證,用竹木或金玉制成,剖而為二,雙方各執(zhí)一半,用時(shí)相合以驗(yàn)真假,叫做合符。又:《索隱》引郭子橫《洞冥記》稱東方朔云“[釜]山出瑞云,應(yīng)王者之符命”!胺,上天賜祥瑞與人君,作為受命于天的憑證。據(jù)此,則“符”為符命,“合符”意思是說(shuō)釜山的瑞云與黃帝的黃云之瑞相符。 ④邑:這里是建城邑的意思。 阿:山腳。 ⑤官名皆以云命:用云來(lái)命名官職!都狻芬龖(yīng)劭曰:“黃帝受命,有云瑞,故以云紀(jì)事也。春官為青云,夏官為縉云,秋官為白云,冬官為黑云,中官為黃云!薄蹲髠鳌ふ压吣辍吩疲骸拔粽唿S帝氏以云紀(jì),故為紀(jì)師而云名! ⑥封禪:古代帝王所舉行的祭祀天地山川的盛典。在泰山筑壇以祭天叫封,在梁父山辟草以祭地叫禪。 與:跟……比。 ⑦“獲寶鼎”二句:“迎”,預(yù)測(cè),預(yù)推!巴啤,推算。“莢”(cè,策),同“策”!端麟[》據(jù)《封禪書》有“黃帝得寶鼎神策”和“于是推策迎日”二句,認(rèn)為神策即神蓍(shī,師),用以占卜的蓍草。這兩句意思就是黃帝觀測(cè)太陽(yáng)的運(yùn)行用神策推算歷法,預(yù)知節(jié)氣日辰。又《正義》:“黃帝受神莢,命大撓造甲子(即天干地支),容成造歷(即黃帝歷)是也。” ⑧舉:提拔任用。 ⑨天地之紀(jì):指天地四時(shí)運(yùn)行的規(guī)律!凹o(jì)”,規(guī)律。 ⑩幽明:指陰陽(yáng)。 (11)難(nàn,“南”去聲):論說(shuō),爭(zhēng)辯。 (12)時(shí):按季節(jié)。一說(shuō)“時(shí)”通“蒔”,栽種。 (13)淳化:馴養(yǎng)。蟲蛾:指蠶。傳說(shuō)黃帝的正妃嫘(léi,雷)祖教民養(yǎng)蠶、繅絲、織帛。 (14)“旁羅”句:此句歷來(lái)解說(shuō)不一!洞蟠鞫Y記·五帝德》作“歷離日月星辰,極畋土石金玉”,王聘珍《解詁》云:“離者,別其次位。極,致(招致,求得)也。畋,取也!弊g文以此為參照而譯出。 (15)節(jié)用:有節(jié)制地使用,如按季節(jié)采伐樹(shù)木、捕魚打獵等。 (16)土德之瑞:《呂氏春秋·應(yīng)同》:“黃帝之時(shí),天先見(jiàn)(現(xiàn))大螾大螻。黃帝曰:‘土氣勝!翚鈩,故其 色尚黃,其事則(效法、取法)土!薄斗舛U書》:“黃帝得土德,黃龍地螾見(jiàn)!惫湃苏J(rèn)為帝王興起,上天先呈現(xiàn)某種征兆,顯示給下人。其實(shí)這只是傳說(shuō)和附會(huì),不可信!暗隆,屬性!叭稹,祥兆。

黃帝二十五子,其得姓者十四人①。

①姓:在遠(yuǎn)古時(shí)代本為氏族(部落)的標(biāo)記,它標(biāo)明一個(gè)人所出生的氏族,與后世的姓不同。這里所說(shuō)的“得姓”,大約是指由于人口繁殖,由黃帝氏族又分為若干個(gè)氏族!秶(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)四》:“凡黃帝之子二十五宗,其得姓者十四人,為十二姓,姬、酉、祁、己、滕、箴、任、荀、僖、姞、儇(xu。,宣)、依是也!表f昭注:“得姓,以德居官,而初賜之姓謂十四人,而內(nèi)二人為姬,二人為己,故十二姓!

黃帝居軒轅之丘,而娶于西陵之女,是為嫘祖。嫘祖為黃帝正妃,生二子,其后皆有天下①:其一曰玄囂,是為青陽(yáng),青陽(yáng)降居江水;其二曰昌意,降居若水②。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高陽(yáng),高陽(yáng)有圣德焉。黃帝崩③,葬橋山。其孫昌意之子高陽(yáng)立,是為帝顓頊也。

①其后皆有天下:他們的后代都領(lǐng)有天下,為天子。玄囂的后代如帝嚳和堯,昌意的后代如顓頊和舜。 ②降居:指被封為諸侯。 ③崩:古代帝王或王后死叫“崩”。

帝顓頊高陽(yáng)者,黃帝子孫而昌意之子也。靜淵以有謀①,疏通而知事②;養(yǎng)材以任地③,載時(shí)以象天④,依鬼神以制義,治氣以教化⑤,絜誠(chéng)以祭祀⑥。北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,東至于蟠木。動(dòng)靜之物⑦,大小之神⑧,日月所照,莫不砥屬⑨。

帝顓頊生子曰窮蟬。顓頊崩,而玄囂之孫高辛立,是為帝嚳。

①靜淵:沉靜穩(wěn)練,鎮(zhèn)定深沉。②疏通:通達(dá)。 ③任地 :開(kāi)發(fā)利用土地。 ④載:推步,推算天文歷法。 象:法象、取法。“象天”,這里指順應(yīng)自然。 ⑤氣:指四時(shí)五行之氣。 ⑥絜(jié,潔):同“潔”。古人祭祀之前要齋戒沐浴,潔凈身心,以表示虔敬。 ⑦動(dòng)靜之物:天地萬(wàn)物。動(dòng)物指鳥獸之類,靜物指草木之類。 ⑧大小之神:據(jù)《正義》,大神指五岳(中岳嵩山、東岳泰山、西岳華山、南岳衡山、北岳恒山)和四瀆(江、河、淮、濟(jì))之神,小神指小山平地之神。 ⑨砥(dǐ,底):本指磨刀石,引申為平,平定之義。 屬:歸屬,歸附。

帝嚳高辛者,黃帝之曾孫也。高辛父曰極,極父曰玄囂,玄囂父曰黃帝。自玄囂與極皆不得在位,至高辛即帝位。高辛于顓頊為族子①。

高辛生而神靈,自言其名②。普施利物,不于其身。聰以知遠(yuǎn),明以察微。順天之義,知民之急。仁而威,惠而信,修身而天下服。取地之財(cái)而節(jié)用之,撫教萬(wàn)民而利誨之③,歷日月而迎送之④,明鬼神而敬事之。其色郁郁⑤,其德嶷嶷⑥。其動(dòng)也時(shí)⑦,其服也士⑧。帝嚳溉執(zhí)中而遍天下⑨,日月所照,風(fēng)雨所至,莫不從服。

帝嚳娶陳鋒氏女,生放勛。娶訾氏女,生摯。帝嚳崩,而摯代立。帝摯立,不善(崩)⑩,而弟放勛立,是為帝堯。

①族子:侄子。 ②自言其名:《正義》引《帝王紀(jì)》云:“帝嚳高辛,姬姓也。其母生見(jiàn)其神異,自言其名曰岌! ③誨:教導(dǎo)。 ④歷:本是記載歷法的書,這里是推歷的意。 ⑤色:外表,儀表。 郁郁:有文彩的樣子。 ⑥嶷(yí,疑)嶷:高峻的樣子,指品德高尚。 ⑦時(shí):適時(shí),合于時(shí)宜。 ⑧服:服用 ,指衣服、宮室、車馬、器物等。 ⑨溉:灌溉。一說(shuō):“同“概”,本指量糧食時(shí)用以刮平升斗的工具,引申為公平。執(zhí)中:公平,不偏不倚。按:《大戴禮記·五帝德》此句作“執(zhí)中而獲天下”。 ⑩不善:《索隱》云“古 本作不著”!安恢,指政跡不顯。

帝堯者,放勛。其仁如天,其知如神①。就之如日②,望之如云。富而不驕,貴而不舒③。黃收純衣④,彤車乘白馬⑤。能明馴德⑥,以親九族⑦。九族既睦,便章百姓⑧。百姓昭明,合和萬(wàn)國(guó)⑨。

乃命羲、和,敬順昊天⑩,數(shù)法日月星(11),敬授民時(shí)(12)。分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬道日出(13),便程?hào)|作(14)。日中(15),星鳥(16),以殷中春(17)。其民析(18),鳥獸字微(19)。申命羲叔(20),居南交。便程南為(21),敬致(22)。日永(23),星火(24),以正中夏(25)。其民因(26),鳥獸希革(27)。申命和仲,居西土,曰昧谷。敬道日入(28),便程西成(29)。夜中(30),星虛(31),以正中秋(32)。其民夷易(33),鳥獸毛毨(34)。申命和叔,居北方,曰幽都。便在伏物(35)。日短(36),星昴(37),以正中冬(38)。其民燠(39),鳥獸氄毛(40)。歲三百六十日,以閏月正四時(shí)(41)。信飭百官(42),眾功皆興。

①知(zhì,智):同“智”。 ②就:接近。 ③舒:放縱。《大戴禮記·五帝德》作“豫”。 ④黃收:黃色的帽子!笆铡保糯囊环N帽子,夏朝把冕稱為收。 純衣:黑色衣服!端麟[》:“純,讀曰緇(黑色)! ⑤彤:朱紅色。 ⑥明:尊敬。 馴德:善德,指有善德的人!榜Z”,善!渡袝虻洹纷鳌翱 。 ⑦九族:指上至高祖下至玄孫的同族九代人。 ⑧便章:即“辨章”,辨明!渡袝虻洹纷鳌捌秸隆,“平”通“辨”。 ⑨合和:和睦。 ⑩敬:恭謹(jǐn)。 昊天:上天。 (11)“數(shù)法”句:意思是根據(jù)日月星辰的運(yùn)行規(guī)律,制定歷法!皵(shù)”,歷數(shù),這里指推定歷數(shù)!胺ā,法象,效法,這里指觀察。此句《尚書·堯典》作“歷象日月星辰”。 (12)敬授民時(shí):慎重地教給民眾農(nóng)事季節(jié)!笆跁r(shí)”作用同于后世的頒行歷法,民眾據(jù)以安排農(nóng)事,適時(shí)播種、收獲。 (13)敬道日出:恭敬地迎接日出。因?yàn)槿褐鳀|,日出東方,所以,“敬道日出”即指迎接春季來(lái)臨。 (14)便程:分別次第,使做事有步驟。“便”,通“辨”,別。東作:指春天的農(nóng)事。 (15)日中:指春分,這一天晝夜平分。 (16)星鳥:指星宿(xiù,秀)黃昏時(shí)出現(xiàn)在正南方。星宿是南方朱雀七宿的第四宿,所以稱星鳥。按:二十八宿中的有些星宿是古人測(cè)定季節(jié)的觀測(cè)對(duì)象,此句的星鳥及下文的星火、星虛、星昴(miǎo,卯)即是。 (17)殷:正,推定。中(zhòng,仲)春:即仲春,春季的第二個(gè)月,就是陰歷二月。 (18)析:分,分散,指分散勞作。 (19)字:生子。 微:通“尾”,交尾。按:“字微”,《尚書·堯典》作“孳尾”。 (20)申:重復(fù)。 (21)南為:指夏天的農(nóng)事!盀椤迸c“東作”的“作”同義。 (22)致:求得,這里指求得功效。 (23)日永:指夏至,這一天晝長(zhǎng)夜短!坝馈,長(zhǎng)。 (24)星火:指心宿黃昏時(shí)出現(xiàn)在正南方。 心宿是東方蒼龍七宿中的第五宿,又叫大火。 (25)中夏:即仲夏,夏季的第二個(gè)月,就是陰歷五月。 (26)因:就,依*,指就高處而居。 (27)希革:指夏季炎熱,鳥獸皮上毛羽稀少!跋!,同“稀”!案铩保F皮。 (28)敬道日入:三秋主西,日入西方,所以,“敬道日入”即迎接秋季到來(lái)。 (29)西成:指秋天萬(wàn)物長(zhǎng)成。 (30)夜中:指秋分,這一天黑夜和白晝平分。 (31)星虛:指虛宿黃昏時(shí)出現(xiàn)在正南方。虛宿是北方玄武七宿的條四宿。 (32)中秋:即仲秋,秋季的第二個(gè)月,就是陰歷八月。 (33)夷易:平,平坦,這里指遷回平地居住。 (34)毨(xiǎn,顯):指秋季鳥獸更生新毛。 (35)便在:這里有認(rèn)真過(guò)問(wèn)的意思!霸凇,視,省視。。伏物:指冬季收藏貯存各種物資!胺保。 (36)日短:指冬至,這一天晝短夜長(zhǎng)。 (37)星昴:指昴宿黃昏時(shí)出現(xiàn)在正南方。昴宿是西方白虎七宿的第四宿。 (38)中冬:即仲冬,冬天的第二個(gè)月,就是陰歷十一月。 (39)燠:暖,熱,這里指防寒取暖。 (40)氄(róng,榮):鳥獸細(xì)軟而茂密的毛。 (41)“歲三百”句:大意是說(shuō)按太陽(yáng)歷計(jì)算,一年有366天(這是舉其成數(shù),實(shí)際為365.2425日),按太陰歷計(jì)算,一個(gè)月有29.5306天,一年十二個(gè)月共354日(或355日),為了解決二者的矛盾就采取置閏月的辦法,使這兩個(gè)周期協(xié)調(diào)起來(lái),使一年中的節(jié)氣與四季的實(shí)際氣候相符,以利生產(chǎn)。我國(guó)古代的歷法都是陰陽(yáng)合歷,但在堯的時(shí)代未必已認(rèn)識(shí)到如此精確的程度!皻q”,年,指太陽(yáng)年。 (42)信:誠(chéng)。飭:通“敕”,告誡。

堯曰:“誰(shuí)可順此事①?”放齊曰:“嗣子丹朱開(kāi)明②!眻蛟唬骸坝酡郏☆B兇④,不用!眻蛴衷唬骸罢l(shuí)可者?”驩兜曰:“共工旁聚布功⑤,可用!眻蛟唬骸肮补ど蒲裕溆闷Б,似恭漫天⑦,不可。”堯又曰:“嗟,四岳⑧,湯湯洪水滔天⑨,浩浩懷山襄陵⑩,下民其憂,有能使治者?”皆曰鯀可。堯曰:“鯀負(fù)命毀族(11),不可!痹涝唬骸爱愒眨12),試不可用而已(13)!眻蛴谑锹(tīng)岳用鯀。九歲,功用不成(14)。

①順:繼承。 ②嗣子:應(yīng)該繼承父位之子。開(kāi)明:通達(dá)聰明。 ③吁:嘆詞,表示懷疑和不滿。 ④頑兇:愚頑兇惡!皟础薄渡袝虻洹纷鳌霸A”,意思是好爭(zhēng)辯。 ⑤旁聚:指廣泛聚集民眾!芭浴,廣泛。布:顯露,顯示。 ⑥用僻:用心邪僻。 ⑦漫:欺瞞,騙。 ⑧四岳:分掌四方的諸侯首領(lǐng)。 ⑨湯(舊讀sh。睿,商)湯:水流盛大的樣子。 ⑩懷:懷抱,這里是包圍的意思。襄:上漫,淹沒(méi)。 (11)負(fù)命:違背天命。毀族:毀敗同族的人。 (12)異:舉,任用。 (13)已:停止,指罷免。 (14)功用:功業(yè)。

堯曰:“嗟!四岳:朕在位七十載,汝能庸命①,踐朕位②?”岳應(yīng)曰:“鄙德忝帝位③。”堯曰:“悉舉貴戚及疏遠(yuǎn)隱匿者④。”眾皆言于堯曰:“有矜在民間⑤,曰虞舜!眻蛟唬骸叭唬蘼勚。其何如?”岳曰:“盲者子。父頑,母嚚⑥,弟傲⑦,能和以孝,烝烝治⑧,不至*⑨。”堯曰:“吾其試哉!坝谑菆蚱拗猓^其德于二女。舜飭下二女于媯汭(11),如婦禮(12)。堯善之,乃使舜慎和五典(13),五典能從。乃遍入百官(14),百官時(shí)序(15)。賓于四門(16),四門穆穆(17),諸侯遠(yuǎn)方賓皆敬。堯使舜入山林川澤,暴風(fēng)雷雨,舜行不迷。堯以為圣(18),召舜曰:“女謀事至而言可績(jī)(19),三年矣。女登帝位。”舜讓于德不懌(20)。正月上日(21),舜受終于文祖(22)。文祖者,堯大祖也(23)。

①庸命:指順應(yīng)天命!坝埂蓖坝谩。②踐朕位:繼承我的帝位!半蕖,我。按:“朕”本為通用的第一人稱代詞,自秦始皇起才專用于帝王的自稱。 ③鄙德:德行淺薄。 忝(tiǎn,舔):辱,玷污。 ④貴戚及疏遠(yuǎn):指遠(yuǎn)近大臣!百F戚”,同姓的人。 ⑤矜(gu。罟伲和ā蚌姟保瑹o(wú)妻的成年男子。 ⑥嚚(yín,淫):愚頑。 ⑦傲:傲慢,兇狠。 ⑧烝烝:形容孝德厚美的樣子。 ⑨*:指干邪惡的事。 ⑩妻之二女:把兩個(gè)女兒嫁給他。堯之二女即娥皇和女英。 (11)下二女:讓二女降尊!跋隆,卑下,謙下。媯汭:媯水邊上!皼I”河岸。也有人說(shuō)“汭”是河名,在溈水之北。 (12)如:順,遵循。 (13)五典:即五常之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。 (14)入:參與,參加。 (15)時(shí):是,這里是因此、就的意思。 序:有秩序。 (16)賓:指接迎朝見(jiàn)的諸侯和遠(yuǎn)方賓客。 門:指天子朝會(huì)諸侯的明堂之門。 (17)穆穆:莊敬和悅的樣子。 (18)圣:具有最高的智慧與道德。 (19)女(rǔ,汝):同“汝”,你。至:周到?(jī):成,這里指做到。 (20)讓于德:用德行不夠來(lái)推辭。懌:悅。 (21)上日:朔日,初一。 (22)受終:接受堯的禪讓!敖K”,指堯終止天子的事。 文祖:指帝堯的祖廟。 (23)大祖:即太祖,始祖。

于是帝堯老①,命舜攝行天子之政②,以觀天命③。舜乃在璇璣玉衡④,以齊七政⑤。遂類于上帝⑥,禋于六宗⑦,望于山川⑧,辯于群神⑨。揖五瑞⑩,擇吉月日,見(jiàn)四岳諸牧(11),班瑞(12)。歲二月,東巡狩(13),至于岱宗,祡(14),望秩于山川(15)。遂見(jiàn)東方君長(zhǎng)(16),合時(shí)月正日(17),同律度量衡(18),修五禮五玉三帛二生一死為摯(19),如五器(20),卒乃復(fù)(21)。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。歸,至于祖禰廟(22),用特牛禮(23)。五歲一巡狩,群后四朝(24)。遍告以言(25),明試以功(26),車服以庸(27)。肇十有二州(28),決川(29)。象以典刑(30),流宥五刑(31),鞭作官刑(32),撲作教刑(33),金作贖刑(34)。眚?yàn)?zāi)過(guò)(35),赦;怙終賊(36),刑。欽哉(37),欽哉,惟刑之靜哉(38)!

①于是:在這個(gè)時(shí)候。 ②攝行:代行。 ③天命:天意,上天的旨意。 ④在:觀察,觀測(cè)。璇璣玉衡:指北斗星!短旃贂罚骸氨倍菲咝,所謂璇璣玉衡,以齊七政!薄拌^”就是斗魁(斗身),斗魁的第二顆星叫天璇,第三顆星叫天璣,所以用璇璣代表斗魁!坝窈狻笔菑亩房闫鸬牡谖孱w星,屬于斗杓,即斗柄。古人很重視北半星,因?yàn)榭梢岳盟鼇?lái)辨方向,定季節(jié)。舊注多以“璇璣玉衡”為觀測(cè)天象的儀器,似后世的渾天儀,恐未可信。 ⑤齊七政:意思是測(cè)定日、月、五星運(yùn)行是否正常,以判斷政事之得失。古人迷信,認(rèn)為天象的變化,如日月蝕,五星相聚等與人事吉兇有關(guān)!褒R”,排列,校正。“七政”,指日、月及金、木、水、火、土五星。 ⑥類:古代祭祀名。臨時(shí)祭告上天叫類祭。 ⑦禋(yīn,因):古代祭祀名。把祭品放在火上燒,使香味隨煙上達(dá)于天,叫禋祭。六宗:各家說(shuō)法不一。馬融認(rèn)為是指天、地、四時(shí)。 ⑧望:古代祭祀名。遙望山川舉行祭祀叫望祭。 ⑨辯:通“遍”,普遍地祭祀。 ⑩揖:通“輯”,斂,聚斂。五瑞:五種瑞信,即公、侯、伯、子、男五等爵位的諸侯所執(zhí)作為符信的玉圭。《周禮·典瑞》:“公執(zhí)桓圭,九寸;侯執(zhí)信圭,七寸;伯執(zhí)躬圭,五寸;子執(zhí)谷璧,男執(zhí)蒲璧,皆五寸! (11)見(jiàn):召見(jiàn)。 諸牧:指各地長(zhǎng)官。 (12)班:同“頒”,分賜,頒發(fā)。 (13)巡狩:天子視察諸侯所轄地區(qū),檢查其政績(jī)。 (14)祡:同“柴”,古代祭祀名,燒柴祭天叫柴祭。 (15)望秩:按次序遙祭!爸取,次序。 (16)君長(zhǎng):諸侯首領(lǐng)。 (17)合:統(tǒng)一協(xié)調(diào)。 正:校正。 (18)同:統(tǒng)一。律:音律。古代音樂(lè)用十二根長(zhǎng)度不同的竹管(律管),確定十二個(gè)高度不同的標(biāo)準(zhǔn)音,稱為十二律。 度:長(zhǎng)度。量:容量。 衡:重量。 (19)五禮:指吉、兇、賓、軍、嘉五種禮儀!墩x》:“《周禮》以吉禮事邦國(guó)之鬼神祗,以兇禮哀邦國(guó)之憂,以賓禮親邦國(guó),以軍禮同邦國(guó),以嘉禮親萬(wàn)民也! 五玉:即“五瑞”!都狻芬嵭唬骸皥(zhí)之曰瑞,陳之曰玉 。”三帛:指三種不同顏色的繒帛,諸侯用于朝見(jiàn)的禮品。又《集解》引鄭玄曰:“帛,所以薦玉也。必三者,高陽(yáng)氏后用赤繒,高辛氏后用黑繒,其余諸侯皆用白繒! 二生:指羔羊、雁,卿大夫用于朝見(jiàn)的禮品。一死:指雉,即野雞,士用于朝見(jiàn)的禮品。 摯:通 “贄”,古代初次拜見(jiàn)尊長(zhǎng)時(shí)所送的禮物。這里指以上所說(shuō)諸侯、卿大夫、士等所執(zhí)的禮物。 (20)如:至于。五器:即五玉、五瑞。 (21)卒:結(jié)束,指 朝見(jiàn)完畢。 復(fù):還,指歸還給諸侯。 (22)祖禰(nǐ,你):父親的神主入廟后稱禰!墩x》引何休云:“生曰父,死曰考,廟曰禰。” (23)特牛禮:以一頭牛作祭品的祭禮!疤亍,一頭牲。 (24)群后四朝:《集解》引鄭玄曰:“巡狩之年,諸侯見(jiàn)于方岳之下。其間四年,四方諸侯分來(lái)朝于京師也!薄叭汉蟆,指各個(gè)諸侯。“后”,君主,這里指諸侯國(guó)君主。 (25)“遍告”句:《正義》云:“言遍告天子治理之言也!庇帧蹲髠鳌べ夜吣辍芬断臅反司渥鳌百x納以言”,楊伯峻注:“賦為敷之借字,遍也。謂不論卑尊遠(yuǎn)近,如其言善,即遍加納取!睋(jù)此,則“遍告以言”也可講作諸侯普遍地以善言告舜。 (26)試:考察。 (27)車服以庸:楊伯峻《春秋左傳注》:“庸謂酬勞報(bào)功,……謂以車馬衣服酬其功。蓋指官階不同,車服亦異,賜以車服,所以表示尊貴寵榮!薄败嚪保@里是賜給車服之意。 (28)肇:開(kāi)始,創(chuàng)立。 十二州:即冀、兗、青、徐、荊、揚(yáng)、豫、梁、雍、并、幽、營(yíng)。 (29)決川:疏通河道。 (30)象:執(zhí)法,以法治理。典刑:常刑,即指下句所說(shuō)的“五刑”。 (31)流宥五刑:用流放的辦法寬大處理觸犯五刑的人。“流”,流放。“宥”,寬赦!拔逍獭,指墨(臉上刺字)、劓、剕(斷足)、宮(閹割男子的生殖器,毀壞女子的生殖機(jī)能)、大辟(死刑)等五種刑罰。 (32)官刑:官府中使用的刑罰。 (33)撲:用夏(賈樹(shù))或楚(荊樹(shù))做的一種用來(lái)打人的刑具。 教刑:指學(xué)校中使用的刑罰。 (34)金作贖刑:意思是可以用金贖罪!敖稹碑(dāng)是黃銅!都狻芬R融曰:“金,黃金也。”不可信。陳直《新證》云:“虞夏時(shí)是否已用金屬及已用金屬貨幣,尚屬存疑! (35)眚(shěng,。(zāi)過(guò):因?yàn)?zāi)禍而造成過(guò)失。“眚?yàn)?zāi)”,災(zāi)禍!绊颉币彩恰盀(zāi)”義。(36)怙終賊:意思是有所仗恃作惡為害!扳铩保姓。“終”,指堅(jiān)持到底!百\”,害,作惡。 (37)欽:敬謹(jǐn),慎重。(38)靜:靜謐,這里是審慎的意思。

驩兜進(jìn)言共工①,堯曰不可而試之工師,共工果淫辟②。四岳舉鯀治鴻水,堯以為不可,岳強(qiáng)請(qǐng)?jiān)囍,試之而無(wú)功,故百姓不便③。三苗在江淮、荊州數(shù)為亂④。于是舜歸而言于帝,請(qǐng)流共工于幽陵,以變北狄⑤;放驩兜于崇山,以變南蠻;遷三苗于三危⑥,以變西戎;殛鯀于羽山⑦,以變東夷:四罪而天下咸服⑧。

①進(jìn)言:推薦。 ②淫辟:放縱邪僻。 ③不便:不利,不宜,這里是不以為宜的意思。 ⑤三苗:我國(guó)古代部族名,散居于今湘、鄂、贛、皖毗鄰的地區(qū)。數(shù)(shuò,朔):屢次。 ⑤變:指改變當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。 北狄:指北方的部族。下文“南蠻”“西戎”“東夷”分別指南方、西方、東方的部族。 ⑥遷:使遷徙,即流放。 ⑦殛:通“極”,流放遠(yuǎn)方。 ⑧罪:治罪。

堯立七十年得舜,二十年而老①,令舜攝行天子之政,薦之于天。堯辟位凡二十八年而崩②。百姓悲哀,如喪父母。三年,四方莫舉樂(lè),以思堯。堯知子丹朱之不肖③,不足授天下,于是乃權(quán)授④,授舜則天下得其利而丹朱、荩皇诘ぶ,則天下病而丹朱得其利。堯曰“終不以天下之病而利一人⑥”,而卒授舜以天下。堯崩,三年之喪畢,舜讓辟丹朱于南河之南。諸侯朝覲者不之丹朱而之舜⑦,獄訟者不丹朱而之舜⑧,謳歌者不謳歌丹朱而謳歌舜⑨。舜曰“天也”,夫而后之中國(guó)踐天子位焉⑩,是為帝舜。

①老:年老告退。 ②辟位:退位!氨佟蓖氨堋。 ③不肖:不賢,不成才。 ④權(quán):權(quán)且,姑且。 ⑤。汉Γ@里有不利、遭殃的意思。 ⑥終:最終,畢竟。 ⑦朝覲(jìn,近):諸侯朝見(jiàn)天子,春天朝見(jiàn)叫朝,秋天朝見(jiàn)叫覲。 ⑧獄訟:打官司,犯口舌。 ⑨謳歌者:指歌功頌德的人。 ⑩中國(guó):國(guó)都,京師。 踐:登臨。

虞舜者,名曰重華。重華父曰瞽叟,瞽叟父曰橋牛,橋牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰窮蟬,窮蟬父曰帝顓頊,顓頊父曰昌意:以至舜七世矣。自從窮蟬以至帝舜,皆微為庶人①。

舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟愛(ài)后妻子,常欲殺舜,舜避逃;及有小過(guò)②,則受罪。順事父及后母與弟③,日以篤謹(jǐn),匪有解④。

舜,冀州之人也。舜耕歷山,淦雷澤⑤,陶河濱,作什器于壽丘⑥,就時(shí)于負(fù)夏⑦。舜父瞽叟頑,母嚚,弟象傲,皆欲殺舜。舜順適不失子道,兄弟孝慈⑧。欲殺,不可得;即求,嘗在側(cè)⑨。

①微:卑微,指地位低*。 庶人:平民。 ②及:趕上。 ③事:侍奉。 ④匪:沒(méi)有,不。解:同“懈”,怠慢。 ⑤陶:制陶器。 ⑥什器:指家用器物!笆病保s,多種。 ⑦就時(shí):逐時(shí),乘時(shí),指乘時(shí)逐利,即經(jīng)商做買賣。 ⑧兄弟:對(duì)待弟弟像當(dāng)哥哥的樣子。《考證》:“兄疑當(dāng)作友!毙 慈:孝敬父母。 “慈”,指雙親。 ⑨嘗:通“!。

舜年二十以孝聞。三十而帝堯問(wèn)可用者,四岳咸薦虞舜,曰可。于是堯乃以二女妻舜以觀其內(nèi)①,使九男 與處以觀其外②。舜居?jì)倹I,內(nèi)行彌謹(jǐn)。堯二女不敢以貴驕?zhǔn)滤从H戚③,甚有婦道。堯九男皆益篤。舜耕歷山,歷山之人皆讓畔④;漁雷澤,雷澤上人皆讓居⑤;陶河濱,河濱器皆不苦窳⑥。一年而所居成聚⑦,二年成邑⑧,三年成都⑨。堯乃賜舜絺衣⑩,與琴,為筑倉(cāng)廩(11),予牛羊。瞽叟尚欲殺之,使舜上涂廩(12),瞽嫂從下縱火焚?gòu)[。舜乃以兩笠自捍而下(13),去,得不死。后瞽叟又使舜穿井,舜穿井為匿空旁出(14)。舜既入深,瞽叟與象共下土實(shí)井,舜從匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜為已死。象曰:“本謀者象。”象與其父母分,于是曰:“舜妻堯二女,與琴,象取之。牛羊倉(cāng)廩予父母。”象乃止舜宮居(15),鼓其琴。舜往見(jiàn)之。象鄂不懌(16),曰:“我思舜正郁陶(17)!”舜曰:“然,爾其庶矣(18)!”舜復(fù)事瞽叟愛(ài)弟彌謹(jǐn)。于是堯乃試舜五典百官,皆治。

①內(nèi):指在家中。 ②外:與“內(nèi)”相對(duì),指在外。 ③親戚:指父母兄弟姊妹。 ④畔:田界。 ⑤居:住處,這里指捕魚時(shí)便于站腳的地方。《韓非子·難一》記載此事作“河濱之漁者爭(zhēng)坻(chí,遲,水中小洲),舜往漁焉,期(jī,基)年而讓長(zhǎng)。”(“期”,同“”,一周年) ⑥苦窳(gǔyǔ,古雨);粗劣。 ⑦聚:村落。 ⑧邑:小城鎮(zhèn)。 ⑨都:大都市。 ⑩絺(chī,吃)衣:細(xì)葛布制成的衣服。 (11)倉(cāng)廩:盛放糧食的倉(cāng)庫(kù)。 (12)涂:用泥涂抹。 (13)捍:保護(hù)。 (14)匿空:暗孔,暗道。旁出:從一側(cè)通向外面。 (15)宮:房子。秦以前“宮”指一般房屋,與“室”同義。(16)鄂:通“愕”,吃驚。 (17)郁陶:悉悶不快的樣子。 (18)庶:差不多。

昔高陽(yáng)氏有才子八人①,世得其利,謂之“八愷②”。高辛氏有才子八人③,世謂之“八元”④。此十六族者⑤,世濟(jì)其美⑥,不隕其名⑦。至于堯,堯未能舉。舜舉作八愷,使主后土⑧,以揆百事⑨,莫不時(shí)序⑩。舉八元,使布五教于四方,父義,母慈,兄友,弟恭,子孝,內(nèi)平外成(11)。

昔帝鴻氏有不才子,掩義隱賊(12),好行兇慝(13),天下謂之渾沌(14)。少皞氏有不才子,毀信惡忠,崇飾惡言(15),天下謂之窮奇(16)。顓頊?zhǔn)嫌胁徊抛,不可教?xùn),不知話言(17),天下謂之梼杌(18)。此三族世憂之。至于堯,堯未能去?N云有不才子,貪于飲食,冒于貨賄(19),天下謂之饕餮(20)。天下惡之,比之三兇(21)。舜賓于四門,乃流四兇族,遷于四裔(22),以御螭魅(23),于是四門辟,言毋兇人也(24)。

①高陽(yáng)氏有才子八人:據(jù)《左傳·文公十八年》記載八人是:蒼舒、隤(tuíaí,頹挨)、梼戭(yǎ,演)、大臨、尨(máng,忙)降、庭堅(jiān)、仲容、叔達(dá),已無(wú)可考。杜預(yù)注:“此即垂、益、禹、皋陶之倫。” ②愷:和悅,和善。 ③高辛氏有才子八人:據(jù)《左傳·文公十八 年》記載八人是:伯奮、仲堪、叔獻(xiàn)、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季貍。杜預(yù)注:“此即稷、契、朱虎、熊羆之倫。” ④元:善,善良。 ⑤十六族:指上面十六個(gè)人的后代繁衍,形成十六個(gè)家族。 ⑥濟(jì):成就,保全。 ⑦隕:落,衰落。 ⑧后土,掌管土地的官!蹲髠鳌范蓬A(yù)注:“禹作司空,平水土,即主地之官! ⑨揆:主持,掌管。 ⑩時(shí)序:按時(shí)安排妥當(dāng)!靶颉,有秩序。 (11)內(nèi)平外成:意思是家庭和睦,鄰里真誠(chéng)。楊伯峻《春秋左傳注》引竹添光鴻箋云:“此以一家言,則內(nèi)謂家,外謂鄉(xiāng)黨!逼,和睦。成,誠(chéng)。又《正義》:“杜預(yù)注:‘內(nèi)諸夏,外夷狄也!福浩踝魑宄V蹋T夏太平,夷狄向化也。” (12)掩義隱賊:意謂掩蔽仁義,包庇*賊。一說(shuō),此句即包庇*邪的意思!把凇迸c“隱”同義!傲x”古通“俄”,*邪。 (13)慝(tè,特):邪惡。 (14)渾沌:頑冥不化、野蠻無(wú)知的樣子!都狻芬Z逵曰:“不才子,其苗裔讙兜也!庇帧渡癞惤(jīng)·西荒經(jīng)》:“昆侖西有獸焉,其狀如犬,長(zhǎng)毛四足,兩目不見(jiàn),兩耳而不聞,有腹而無(wú)臟,有腸直而不旋,食物徑過(guò)。人有德行而往抵觸之,人有兇德而往依憑之,天使其然,名為渾沌!薄墩x》據(jù)此以為驩兜性情似此怪獸,故號(hào)之渾沌。 (15)崇飾:粉飾!俺纭迸c“飾”同義。 (16)窮奇:怪僻,怪異。《集解》引服虔曰:“謂共工氏也。”又《正義》引《神異經(jīng)》云:“西北有獸,其狀似虎,有翼能飛,便剿食人,知人言語(yǔ),聞人斗輒食直者,聞人忠信輒食其鼻,聞人惡逆不善輒殺獸往饋之,名曰窮奇!睋(jù)此以為共工性似,故號(hào)之。 (17)不知話言:意思是不分好壞話。 (18)梼杌:頑兇無(wú)比的樣子。《集解》引賈逵曰:“梼杌,頑兇元疇匹之貌,謂鯀也!庇帧墩x》引《神異經(jīng)》云:“西方荒中有獸焉,其狀如虎而大,毛長(zhǎng)二尺,人面,虎足,豬口牙,尾長(zhǎng)一丈八尺,攪亂荒中,名梼杌。一名傲很(同“狠”),一名難訓(xùn)!睋(jù)此以為鯀性似,故號(hào)之。 (19)冒:貪。貨賄:財(cái)貨。 (20)饕餮(t。铮簦楱ǎ瑵贺澙返臉幼!墩x》曰:“謂三苗也。言貪飲食,冒貨賄,故謂之饕餮!渡癞惤(jīng)》云:‘西南有人焉,身多毛,頭上戴豕,性很(同“狠”)惡,好息,積財(cái)而不用,善奪人谷物。強(qiáng)者奪老弱者,畏群而擊單,名饕餮!匀缧运疲侍(hào)之!庇株愔薄缎伦C》云:“《呂氏春秋·先詔篇》云:‘周鼎著饕餮,有首無(wú)身,食人未咽,害及其身。’與本文適合,現(xiàn)出土商鼎,以饕餮紋為多,與《呂氏春秋》亦合! (21)比之三兇:把他與上述三兇并列!氨取,并列。《左傳》杜預(yù)注:“非帝子孫,故別以比三兇! (22)四裔:四方邊遠(yuǎn)的地方!耙帷保逻,引申為邊遠(yuǎn)之地。 (23)螭魅:傳說(shuō)中山林里的妖怪。《集解》引服虔曰:“螭魅,人面獸身,四足,好惑人,山林異氣所生,以為人害。” (24)毋:同“無(wú)”。

舜入于大麓①,烈風(fēng)雷雨不迷,堯乃知舜之足授天下。堯老,使舜攝行天子政,巡狩。舜得舉用事二十年,而堯使攝政。攝政八年而堯崩。三年喪畢,讓丹朱,天下歸舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龍、倕、益、彭祖自堯時(shí)而皆舉用,未有分職②。于是舜乃至于文祖,謀于四岳,辟四門,明通四方耳目,命十二牧論帝德,行厚德,遠(yuǎn)佞人,則蠻夷率服。舜謂四岳曰:“有能奮庸美堯之事者③,使居官相事④?”皆曰:“伯禹為司空,可美帝功!彼丛唬骸班担,禹,汝平水土,維是勉哉!庇戆莼注,讓于稷、契與皋陶。舜曰:“然,往矣。”舜曰:“棄,黎民始饑,汝后稷播時(shí)百谷⑥。”舜曰:“契,百姓不親,五品不馴⑦,汝為司徒,而敬敷五教⑧,在寬⑨。”舜曰:“皋陶,蠻夷猾夏⑩,寇賊*軌(11),汝作士,五刑有服(12),五服三就(13);五流有度(14),五度三居(15):維明能信!彼丛唬骸罢l(shuí)能馴予工(16)?”皆曰垂可。于是以垂為共工。舜曰:“誰(shuí)能馴予上下草木鳥獸(17)?”皆曰益可。于是以益為朕虞(18)。益拜稽首,讓于諸臣朱虎、熊羆。舜曰:“往矣,汝諧(19)!彼煲灾旎、熊羆為佐。舜曰:“嗟!四岳,有能典朕三禮(20)?”皆曰伯夷可。舜曰:“嗟!伯夷,以汝為秩宗,夙夜維敬(21),直哉維靜絜(22)。”伯夷讓夔、龍。舜曰:“然。以夔為典樂(lè),教稚子(23),直而溫,寬而栗(24),剛而毋虐(25),簡(jiǎn)而毋傲(26);詩(shī)言意,歌長(zhǎng)言,聲依永,律和聲(27),八音能諧(28),毋相奪倫(29),神人以和。”夔曰:“于!予擊石拊石(30),百獸率舞!彼丛唬骸褒,朕畏忌讒說(shuō)殄偽(31),振驚朕眾,命汝為納言,夙夜出入朕命(32),惟信(33)。”舜曰:“嗟!女二十有二人,敬哉,惟時(shí)相天事。”三歲一考功,三考絀陟(34),遠(yuǎn)近眾功咸興(35)。分北三苗(36)。

①麓:山腳。 ②分職:名分、職務(wù)。 ③奮庸:奮發(fā)建功。庸,功業(yè),功勞。 美:使……美,有發(fā)揚(yáng)光大的意思。 ④相:輔佐。 ⑤稽首:叩頭。 ⑥播時(shí):播種。時(shí)通“蒔”,種植。 ⑦五品:即五倫。 ⑧敬敷:仔細(xì)認(rèn)真地施行。敷,布,施。 ⑨寬:寬厚。一說(shuō):寬即緩,意思是要慢慢地進(jìn)行。 ⑩猾:侵?jǐn)_。 (11)寇賊:搶劫殺 人。*軌:內(nèi)外作惡。*,在內(nèi)作惡;軌,通“宄”(guǐ,軌),在外作惡。 (12)服:《正義》引孔安國(guó)曰:“服,從也。言得輕重 之中正也! (13)三就:分就三處施刑,大罪在原野,次罪在市朝,同族人犯罪送交甸師氏(掌田事職貢之官)施刑。 (14)五流有度:指流放而言,流放的遠(yuǎn)近要有規(guī)定!墩x》引孔安國(guó)曰:“五刑之流,各有所居也! (15)五度三居:流放的遠(yuǎn)近分為三等!都狻芬R融曰:“君不忍刑,宥之以遠(yuǎn),五等之差亦有三等之居:大罪投四裔,次九州之外,次中國(guó)(國(guó)都)之外。” (16)工:指各種工匠。 (17)上下:指山原之上和低洼之地。 (18)朕虞:虞,是管理山澤的官名。 朕,為第一人稱代詞。《會(huì)注考證》引梁玉繩說(shuō):“書上所云朕虞,舜自言之也,此連文為官名,非!闭J(rèn)為“朕”字為后人從《漢書》誤補(bǔ)。 (19)諧:合適!叭曛C”,你適合做此事。一說(shuō)“諧”,和諧,配合得好,“汝諧”是說(shuō)你們互相配合吧。 (20)三禮:指祭天、祭地、祭鬼三種禮儀。 (21)夙(sù,速)夜:早晚。 (22)直:正直。靜絜:肅穆而清潔。 (23)稚子:指天子及公卿大夫的子弟。 (24)栗:通“慄”,戰(zhàn)慄,這里指嚴(yán)厲,讓人敬畏。 (25)虐:兇暴。 (26)簡(jiǎn):簡(jiǎn)約,簡(jiǎn)捷。 (27)“詩(shī)言意”四句:說(shuō)的是詩(shī)、歌和音樂(lè)的社會(huì)作用及它們之間的關(guān)系。詩(shī)是用來(lái)言志,即表達(dá)內(nèi)心感情的;歌是詠唱詩(shī)的,即用延長(zhǎng)音節(jié)來(lái)強(qiáng)化詩(shī)所表達(dá)的內(nèi)容;歌要有音樂(lè)來(lái)配合,而樂(lè)聲要以音律為準(zhǔn)使之和諧。長(zhǎng)言,指延長(zhǎng)詩(shī)的音節(jié)!渡袝虻洹纷鳌坝姥浴保坝馈币彩情L(zhǎng)的意思,也可講作“詠”,《說(shuō)文》“詠”(詠)字徐灝注箋:“詠之言永也,長(zhǎng)聲而歌之!甭,指樂(lè)聲。律,音律。和聲,使樂(lè)聲和諧。 (28)八音:我國(guó)古代樂(lè)器的統(tǒng)稱。指金(如鐘、镈[bó,搏])、石(如磬、編鐘)、土(如塤[xūn,薰]、缶[fǒu,否 ])、革(如鼓、鼗[tiáo,條])、絲(如琴、瑟)、木(如柷[chù,觸],敔[yǔ,語(yǔ)])、匏(如笙、竽)、竹(如簫、管)等八類。 (29)奪:侵?jǐn)_,干擾。倫:倫次,次序。 (30)拊(fǔ,撫):拍,輕擊。 (31)畏忌:憎惡。 讒說(shuō):誣陷他人的言論。 殄(tiǎn,舔)偽:滅絕道德的 行為。偽,通“為”。《尚書·堯典》作“行”。 (32)出入:指?jìng)鬟_(dá)命令,報(bào)告下情。 (33)信:真實(shí)不虛。 (34)絀:通“黜”,貶退。 陟(zhì,制):提升,提拔。 (35)眾功:各種事情。 (36)分北(bèi,背):分離,分解!氨薄,同“背”。

此二十二人咸成厥功①:皋陶為大理,平②,民各伏得其實(shí)③;伯夷主禮,上下咸讓;垂主工師,百工致功④;益主虞,山澤辟⑤;棄主稷,百谷時(shí)茂;契主司徒,百姓親和;龍主賓客,遠(yuǎn)人至;十二牧行而九州莫敢辟違⑥;唯禹之功為大,披九山,通九澤,決九河,定九州,各以其職來(lái)貢⑦,不失厥宜⑧。方五千里。至于荒服⑨。南撫交阯、北發(fā),西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、發(fā)、息慎,東長(zhǎng)、鳥夷,四海之內(nèi)咸戴帝舜之功⑩。于時(shí)禹乃興《九招》之樂(lè)(11),致異物(12),鳳皇來(lái)翔(13)。天下明德皆自虞帝始。

①厥(jué,決):其,他的,他們的。 ②平:指斷獄公平。 ③伏:佩服,信服。 得其實(shí):指斷案符合實(shí)情。 ④致功:意思是做出成績(jī)。 ⑤辟:開(kāi)發(fā),利用。 ⑥“十二牧”句:《正義》:“禹九州之民無(wú)敢辟違舜十二牧也。”“辟違”,違背,違抗。“辟”同“避”!氨堋边`”同義。 ⑦職:賦稅,貢品。 ⑧不失厥宜:意思是沒(méi)有不合規(guī)定的。《尚書·禹貢》記載禹“任土作貢”,意思是根據(jù)土地肥瘠情況,規(guī)定各地貢物。參看《夏本紀(jì)》。 ⑨荒服:古代五服之一,指離王畿二千五百里(一說(shuō)四千五百里)的地方。 ⑩戴:擁戴,這里有稱頌的意思。 (11)《九招(shào,紹)》:也寫作“九韶”,古樂(lè)曲名!秴问洗呵铩す艠(lè)》有帝嚳命咸黑作《九招》、舜命質(zhì)修《九招》以及后來(lái)殷湯命伊尹修《九招》之說(shuō)。此處說(shuō)為禹所作!端麟[》:招音韶,即舜樂(lè)《簫韶》。九成(樂(lè)曲終止一次叫一成),故曰《九招》! (12)致異物:招來(lái)了祥瑞的珍奇之物。 (13)鳳皇:即鳳凰。

舜年二十以孝聞,年三十堯舉之,年五十?dāng)z行天子事,年五十八堯崩,年六十一代堯踐帝位。踐帝位三十九年,南巡狩,崩于蒼梧之野。葬于江南九疑,是為零陵。舜之踐帝位,載天子旗,往朝父瞽叟,夔夔唯謹(jǐn)①,如子道。封弟象為諸侯②。舜子商均亦不肖,舜乃豫薦禹于天③。十七年而崩。三年喪畢,禹亦乃讓舜子,如舜讓堯子。諸侯歸之,然后禹踐天子位。堯子丹朱,舜子商均④,皆有疆土,以奉先祀⑤。服其服⑥,禮樂(lè)如之⑦。以客見(jiàn)天子,天子弗臣⑧,示不敢專也。

①夔夔(kuí,葵):和順恭敬的樣子。 ②“封弟”句:《正義》引《帝王紀(jì)》云:“舜弟象封于有鼻! ③豫:通“預(yù)”,事先。 ④“堯子”二句:《正義》引《括地志》云:“定州唐縣,堯后所封;寧州虞城縣,舜后所封也! ⑤奉先祀:繼承祖先的祭祀。 ⑥服其服:穿他們自己家族的服飾。 ⑦禮樂(lè)如之:禮樂(lè)按自己家族的傳統(tǒng)。古代王朝改易,要一并改變服色和禮樂(lè),夏禹不要唐、虞兩族的人改變禮樂(lè)服色,以示特殊尊重。 ⑧弗臣:不以為臣,不把他們當(dāng)臣下看待。

自黃帝至舜、禹,皆同姓而異其國(guó)號(hào)①,以章明德②。故黃帝為有熊、帝顓頊為高陽(yáng),帝嚳為高辛,帝堯?yàn)樘仗,帝舜為有虞。帝禹為夏后而別氏③,姓姒氏。契為商,姓子氏。棄為周,姓姬氏。

①同姓:同出一 姓 ,都是少典氏的后代。國(guó)號(hào):指封為諸侯時(shí)各有不同的名號(hào)。 ②章:彰明。 明德:光明的德行。 ③別氏:另分出氏。上古“氏”與“姓”不同,姓為族號(hào),氏本為姓的分支,由于各分支散居各地,子孫繁衍,各分支的“氏”就成了新的族號(hào)。戰(zhàn)國(guó)以后姓氏合一,通稱為姓。

太史公曰①:學(xué)者多稱五帝,尚矣②。然《尚書》獨(dú)載堯以來(lái)③;而百家言黃帝,其文不雅馴④,薦紳先生難言之⑤。孔子所傳《宰予問(wèn)五帝德》及《帝系姓》⑥,儒者或不傳。余嘗西至空桐,北過(guò)涿鹿,東漸于海⑦,南浮江、淮矣,至長(zhǎng)老皆各往往稱黃帝、堯、舜之處,風(fēng)教固殊焉,總之不離古文者近是⑧。予觀《春秋》、《國(guó)語(yǔ)》⑨,其發(fā)明《五帝德》、《帝系姓》章矣⑩,顧弟弗深考(11),其所表見(jiàn)皆不虛!稌啡庇虚g矣(12),其軼乃時(shí)時(shí)見(jiàn)于他說(shuō)(13)。非好學(xué)深思,心知其意,固難為淺見(jiàn)寡聞道也(14)。余并論次(15),擇其言尤雅者,故著為本紀(jì)書首。

①太史公:一般認(rèn)為是司馬遷的自稱。“太史公曰”以下的文字是司馬遷的論贊。論贊是一篇的結(jié)語(yǔ),其內(nèi)容或?yàn)榘l(fā)表議論,或?yàn)檎f(shuō)明立篇之意,或?yàn)檠a(bǔ)充史實(shí)。 ②尚:久遠(yuǎn)。 ③《尚書》:原稱《書》,西漢改稱《尚書》,意思是上代之書,為儒家經(jīng)典之一,所以又叫《書經(jīng)》。據(jù)傳原有百篇,秦焚書后,西漢初存28篇,計(jì)有虞·夏書4篇,商書5篇,周書19篇。《尚書》是我國(guó)現(xiàn)存最早的史書,是一部上古歷史文件和部分追述上古事跡著作的匯編。因?yàn)椤渡袝返牡谝黄恰秷虻洹,沒(méi)有關(guān)于堯以前的歷史記載,所以這里說(shuō)“《尚書》獨(dú)載堯以來(lái)”。 ④雅馴:合乎規(guī)范,典范。馴,通“訓(xùn)”,典范。 ⑤薦紳:同“搢(jìn,晉)紳”、“縉(jìn,晉)紳”,本指有官位的人,這里“薦紳先生”指讀書人。 ⑥《宰予問(wèn)五帝德》(《五帝德》)、《帝系姓》:都是《大戴禮記》和《孔子家語(yǔ)》的篇名。兩部書都不是儒家的正統(tǒng)經(jīng)典,所以儒生們多不傳習(xí)。 ⑦漸(jiān,間):入,這里有到達(dá)的意思。 ⑧古文:指古文經(jīng)籍。漢代稱當(dāng)通行的隸書為今文,凡用隸書抄錄的經(jīng)書就叫今文經(jīng);稱春秋戰(zhàn)國(guó)文字(篆文)為古文,凡用篆文抄錄的經(jīng)書就叫古文經(jīng)。這里的“古文”《索隱》以為是指《五帝德》和《帝系姓》。有人以為是指《尚書》。 ⑨《春秋》:“春秋”本為古代編年史的通稱。古代大約各國(guó)都有自己的春秋,但后來(lái)都失傳了,只有春秋時(shí)代魯國(guó)的春秋留傳下來(lái),因此“春秋”就成了魯國(guó)編年史的專名,相傳曾經(jīng)孔子整理編定,為儒家經(jīng)典之一,即所謂《春秋經(jīng)》。 《國(guó)語(yǔ)》:春秋時(shí)代的一部國(guó)別史,相傳為春秋時(shí)左丘明所作,今一般認(rèn)為是戰(zhàn)國(guó)初期的著作。 ⑩發(fā)明:闡發(fā),闡明。 章:彰明,明了。 (11)顧弟:不過(guò),只是。 (12)缺:缺失,殘缺。有間:好長(zhǎng)時(shí)間。 (13)軼(yì,逸):散失,這里指逸事,即當(dāng)時(shí)所見(jiàn)《尚書》沒(méi)有記載的事。 他說(shuō):指其他著作,《縈隱》以為即《五帝德》、《帝系姓》等。 (14)固:本來(lái),一定。 為:對(duì),向。 道:說(shuō),敘說(shuō)。 (15)論次:論定次第,評(píng)議編次。

上一篇:史記·夏本紀(jì)原文、注釋與翻譯

下一篇:沒(méi)有了


請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:zyling714    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦