華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

秦楚之際月表原文、注釋與翻譯

作者:司馬遷 文章來源:會(huì)員上傳 請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論

太史公讀秦楚之際,曰:初作難,發(fā)于陳涉2;虐戾滅秦自項(xiàng)氏3;撥亂誅暴,平定海內(nèi),卒踐帝祚,成于漢家4。五年之間,號(hào)令三嬗,自生民以來,未始有受命若斯之亟也5!

昔虞、夏之興,積善累功數(shù)十年,德洽百姓,攝行政事,考之于天,然后在位6。湯、武之王,乃由契、后稷,修仁行義十余世,不期而會(huì)孟津八百諸侯,猶以為未可,其后乃放弒7。秦起襄公,章于文、繆,獻(xiàn)、孝之后,稍以蠶食六國,百有余載,至始皇乃能并冠帶之倫8。以德若彼,用力如此,蓋一統(tǒng)若斯之難也9!

秦既稱帝,患兵革不休,以有諸侯也,于是無尺土之封,墮壞名城,銷鋒鏑,鋤豪杰,維萬世之安10。然王跡之興,起于閭巷,合從討伐,軼于三代11。鄉(xiāng)秦之禁,適足以資賢者為驅(qū)除難耳,故憤發(fā)其所為天下雄,安在無土不王12?此乃傳之所謂大圣乎13?豈非天哉14?豈非天哉?非大圣孰能當(dāng)此受命而帝者乎15?

注釋

1. 秦:

  指秦二世胡亥。楚:指西楚霸王項(xiàng)羽。表:是《史記》創(chuàng)立的一種體例,它用表格的形式來表述歷史人物和歷史事實(shí)!妒酚洝分械谋硪话銥槟瓯,因秦楚之際天下未定,變化很快,就采取按月記述,把當(dāng)時(shí)發(fā)生的大事列為月表。

2. 太史公:

  司馬遷自稱。因司馬遷曾任漢太史令,所以自稱太史公。作難(nàn):作亂;造反。陳涉:名勝,字涉,陽城(今河南省登封縣東南)人。他同吳廣首先起兵反秦,是我國古代著名的農(nóng)民起義領(lǐng)袖。

3. 虐戾(nüè lì):

  殘暴,兇狠。項(xiàng)氏:這里指項(xiàng)羽。項(xiàng)羽,名籍,字羽,下相(今江蘇省宿遷縣西)人。秦二世時(shí),陳涉首先發(fā)難。項(xiàng)羽和叔父項(xiàng)梁起義兵,大破秦軍,率領(lǐng)五國諸侯入關(guān)滅秦,分封王侯,自稱“西楚霸王”。

4. 踐:

  登上,踏上。祚(zuò):通“阼”,帝位。

5. 三嬗:

  三次更替。指陳涉、項(xiàng)氏、漢高祖、嬗(shàn),通“禪”。更替,變遷。生民以來:謂有人類以來,即有史以來。斯:這,這樣。亟(jí):急切,急速。也:用在句末,表示堅(jiān)決的語氣。

6. 洽:

  融洽,悅服。攝行:代理。

7. 湯:

  即商湯王,名履,放逐夏桀,建立商朝。武:即周武王,姓姬,名發(fā),西伯姬昌之子。誅殺商紂(zhòu),建立周朝。契(xiè):帝嚳之子。虞舜之臣,封于商,賜姓子氏,為商朝的始祖。后稷:虞舜時(shí)農(nóng)官名。棄掌管其事,因亦稱棄為后稷,為周朝的始祖。孟津,地名,在今河南省孟縣南,又名河陽渡。周武王伐紂,曾在這里會(huì)集八百諸侯!稌の涑伞罚骸凹任煳纾瑤熡饷辖!狈艔s(shì):指商湯王放逐夏桀,周武王誅殺商紂,《孟子·梁惠王下》:“湯放桀,武王伐紂!

8. 襄公:

  秦襄公,周平王東遷時(shí)始列為諸侯。章:顯著,顯赫。文、繆(mù):秦文公、繆公,春秋時(shí)候秦國兩個(gè)國君。繆,一作“穆”。獻(xiàn)、孝:秦獻(xiàn)公、孝公,戰(zhàn)國時(shí)期秦國兩個(gè)國君。蠶食:像蠶吃桑葉般慢慢地吞并。并:兼并。冠帶之倫:高冠大帶之輩,指六國諸侯。一說,比喻習(xí)于禮教的人民,別于夷狄而言。

9. 彼:

  指虞、夏、商、周。此:指秦。

10. 兵革不休以有諸侯:

  這是一個(gè)表示前果后因的句子,意即“所以兵革不休是因?yàn)橛兄T侯的緣故”。以,因。墮(huī):毀壞。銷:溶化;鋒:刀刃。鏑(dí):箭頭。維:同“惟”。度量,計(jì)算。

11. 閭巷:

  里巷。合從(zòng):即“合縱”,謂聯(lián)合各路軍隊(duì)。軼(yì):勝過。三代:謂夏、商、周三代。

12. 鄉(xiāng):

  通“向”。從前。適足以資賢者為驅(qū)除難耳:“為”后省賓語“之”(代賢者)。難,謂困難。耳,而已,罷了。無土不王:這里用的是一句古語。

13. “此乃……乎?”句:

  相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“這是……吧?”疑問句。傳(zhuàn):謂書籍記載。

14. “豈非……哉?”句:

  相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“難道不是……嗎?”反詰句。用否定表示肯定。

15. “非……孰能……者乎?”句:

  相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“不是……誰能……的呢?”反詰句。

譯文

  太史公研讀關(guān)于秦楚之際的記載,說:最早發(fā)難的是陳涉,殘酷暴戾地滅掉秦朝的是項(xiàng)羽,撥亂反正、誅除兇暴、平定天下、終于登上帝位、取得成功的是漢家。五年之間,號(hào)令變更了三次,自從有人類以來,帝王受天命的變更,還不曾有這樣急促的。

當(dāng)初虞舜、夏禹興起的時(shí)候,他們積累善行和功勞的時(shí)間長(zhǎng)達(dá)幾十年,百姓都受到他們恩德的潤澤,他們代行君主的政事,還要受到上天的考驗(yàn),然后才即位。商湯、周武稱王是由契、后稷開始講求仁政,實(shí)行德義,經(jīng)歷了十幾代,到周武王時(shí),竟然沒有約定就有八百諸侯到孟津相會(huì),他們還認(rèn)為時(shí)機(jī)不到。從那時(shí)以后,才放逐了夏桀,殺了殷紂王。秦國自襄公時(shí)興起,在文公、穆公時(shí)顯示出強(qiáng)大的力量,到獻(xiàn)公、孝公之后,逐步侵占六國的土地。經(jīng)歷了一百多年以后,到了始皇帝才兼并了六國諸侯。實(shí)行德治像虞、夏、湯、武那樣,使用武力像秦國這樣,才能成功,統(tǒng)一天下是如此艱難!

秦稱帝之后,憂慮過去的戰(zhàn)爭(zhēng)所以不斷,是由于有諸侯的緣故,因此,對(duì)功臣、宗室連一尺土地都沒有分封,而且毀壞有名的城池,銷毀刀箭,鏟除各地的豪強(qiáng)勢(shì)力,打算保持萬世帝業(yè)的安定。然而帝王的功業(yè),興起于民間,天下英雄豪杰互相聯(lián)合,討伐暴秦,氣勢(shì)超過了三代。從前秦國的那些禁令,恰好用來資助賢能的人排除創(chuàng)業(yè)的患難而已。因此,發(fā)憤有為而成為天下的英雄,怎么能說沒有封地便不能成為帝王呢?這就是上天把帝位傳給所說的大圣吧!這難道不是天意嗎?這難道不是天意嗎?如果不是大圣,誰能在這亂世承受天命建立帝業(yè)呢!

上一篇:史記·漢興以來諸侯王年表原文、注釋與翻譯

下一篇:史記·六國年表原文、注釋與翻譯


請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:zyling714    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦