華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專(zhuān)題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

李斯列傳原文、注釋與翻譯

作者:司馬遷 文章來(lái)源:會(huì)員上傳 請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論

張連科 譯注

【說(shuō)明與解析】

《李斯列傳》是《史記》中的名篇之一,有很高的史學(xué)價(jià)值和文學(xué)價(jià)值。

《李斯列傳》的社會(huì)政治背景是極其廣闊的,實(shí)際上幾乎涉及了整個(gè)秦王朝的興亡史,而秦王朝的興亡,與李斯又有很大關(guān)系,如李斯諫阻逐客,總結(jié)了秦國(guó)重用客卿、變法圖強(qiáng)的歷史經(jīng)驗(yàn),實(shí)際上提出了不論國(guó)別、用人唯賢的總方針,秦始皇采用這一方針,“二十余年,竟并天下”。而秦王朝的滅亡與大野心家趙高的陰謀作亂有直接關(guān)系,趙高的陰謀之所以能得逞,又和李斯貪圖祿位、助紂為虐緊密相連。趙高在《史記》中沒(méi)有單獨(dú)立傳(卷八十八《蒙恬列傳》亦只言其身世和個(gè)別情節(jié)),他的陰謀活動(dòng)都在本傳中敘出,這樣,本傳在一定意義上講,又有與趙高合傳的性質(zhì)。

本傳在文學(xué)上的主要特點(diǎn)是以心理描繪見(jiàn)長(zhǎng),舉例如本傳一開(kāi)始,作者選取了李斯早年生活中的一個(gè)典型事件,就是他看到了廁所中的老鼠和糧倉(cāng)中的老鼠,同為鼠類(lèi)但境遇不同,由此認(rèn)識(shí)到人也同老鼠一樣,有出息與沒(méi)出息,是由所處的環(huán)境決定的,意思也就是,爬上高位的自然有出息,淪落下層的自然沒(méi)本領(lǐng),表現(xiàn)了李斯傾慕富貴榮華的心理。

秦始皇二十七年(前210),始皇在沙丘(今河北平鄉(xiāng)東北)病死,遺詔命公子扶蘇回咸陽(yáng)奔喪。而趙高扣留詔書(shū),想立胡亥為皇帝,以便自己篡權(quán)。但這必須經(jīng)過(guò)李斯的同意,陰謀才能得逞。因此,趙高施展全部本領(lǐng),用威脅利誘、軟硬兼施的手段勸說(shuō)李斯。李斯開(kāi)始斥之為“亡國(guó)之言”,繼之,責(zé)令曰:“君反其位!”接著,勸說(shuō):“君其勿復(fù)言,將令斯得罪!比缓蟾嬲]道:“斯其猶人哉,安足為謀!”情緒由盛怒到平息,語(yǔ)氣由嚴(yán)厲到溫和,心理變化的軌跡清晰可見(jiàn)。趙高最后說(shuō):“君聽(tīng)臣之計(jì),即長(zhǎng)有封侯,世世稱(chēng)孤,必有喬松之壽,孔、墨之智。令釋此而不從,禍及子孫,足以為寒心。善者因禍為福,君何處焉?”貴賤窮通,全在“自處”,這正是李斯自己的理論,趙高用它徹底擊垮了李斯,李斯仰天長(zhǎng)嘆,垂淚太息道:“嗟乎!獨(dú)遭亂世,既以不能死,安托命哉!”至此為止,李斯已完全屈服了。

另外,本傳幾乎囊括了李斯大部分重要文章,這些文章除了具有其自身的文學(xué)價(jià)值和史料價(jià)值之外,主要對(duì)揭示李斯其人的性格、心理和整個(gè)為人有重要作用。例如《諫逐客書(shū)》,表現(xiàn)了李斯的才華、智慧和真知灼見(jiàn),而《上書(shū)對(duì)二世》,則表現(xiàn)了他貪圖祿位而阿順茍合的性格特點(diǎn)。

總而言之,盡管作者對(duì)李斯的為人是不贊成的,但對(duì)他的描寫(xiě)和評(píng)論卻是客觀、公正的。

李斯是楚國(guó)上蔡人。他年輕的時(shí)候,曾在郡里當(dāng)小吏,看到辦公處附近廁所里的老鼠在吃臟東西,每逢有人或狗走來(lái)時(shí),就受驚逃跑。后來(lái)李斯又走進(jìn)糧倉(cāng),看到糧倉(cāng)中的老鼠,吃的是屯積的粟米,住在大屋子之下,更不用擔(dān)心人或狗驚擾。于是李斯就慨然嘆息道:“一個(gè)人有出息還是沒(méi)出息,就如同老鼠一樣,是由自己所處的環(huán)境決定的。”

于是李斯就跟荀子學(xué)習(xí)帝王治理天下的學(xué)問(wèn)。學(xué)業(yè)完成之后,李斯估量楚王是不值得侍奉的,而六國(guó)國(guó)勢(shì)都已衰弱,沒(méi)有為它們建功立業(yè)的希望,就想西行到秦國(guó)去。在臨行之前,向荀子辭行說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)一個(gè)人若遇到機(jī)會(huì),千萬(wàn)不可松懈錯(cuò)過(guò)。如今各諸侯國(guó)都爭(zhēng)取時(shí)機(jī),游說(shuō)之士掌握實(shí)權(quán),F(xiàn)在秦王想吞并各國(guó),稱(chēng)帝治理天下,這正是平民出身的政治活動(dòng)家和游說(shuō)之士奔走四方、施展抱負(fù)的好時(shí)機(jī)。地位卑賤,而不想著去求取功名富貴,就如同禽獸一般,只等看到現(xiàn)成的肉才想去吃,白白長(zhǎng)了一副人的面孔勉強(qiáng)直立行走。所以最大的恥辱莫過(guò)于卑賤,最大悲哀莫過(guò)于貧窮。長(zhǎng)期處于卑賤的地位和貧困的環(huán)境之中,卻還要非難社會(huì)、厭惡功名利祿,標(biāo)謗自己與世無(wú)爭(zhēng),這不是士子的本愿。所以我就要到西方去游說(shuō)秦王了!

到秦國(guó)之后,正趕上秦莊襄王去世,李斯就請(qǐng)求充當(dāng)秦相國(guó)文信侯呂不韋的舍人;呂不韋很賞識(shí)他,任命他為郎官。這樣就使得李斯有游說(shuō)的機(jī)會(huì),他對(duì)秦王說(shuō):“平庸的人往往失去時(shí)機(jī),而成大功業(yè)的人就在于他能利用機(jī)會(huì)并能下狠心。從前秦穆公雖稱(chēng)霸天下,但最終沒(méi)有東進(jìn)吞并山東六國(guó),這是什么原因呢?原因在于諸侯的人數(shù)還多,周朝的德望也沒(méi)有衰落,因此五霸交替興起,相繼推尊周朝。自從秦孝公以來(lái),周朝卑弱衰微,諸侯之間互相兼并,函谷關(guān)以東地區(qū)化為六國(guó),秦國(guó)乘勝奴役諸侯已經(jīng)六代。現(xiàn)如今諸侯服從秦國(guó)就如同郡縣服從朝廷一樣。以秦國(guó)的強(qiáng)大,大王的賢明,就象掃除灶上的灰塵一樣,足以?huà)咂街T侯,成就帝業(yè),使天下統(tǒng)一,這是萬(wàn)世難逢的一個(gè)最好時(shí)機(jī)。倘若現(xiàn)在懈怠而不抓緊此事的話(huà),等到諸侯再?gòu)?qiáng)盛起來(lái),又訂立合縱的盟約,雖然有黃帝一樣的賢明,也不能吞并它們了!鼻厥蓟示腿蚊钏篂殚L(zhǎng)史,聽(tīng)從了他的計(jì)謀,暗中派遣謀士帶著金玉珍寶去各國(guó)游說(shuō)。對(duì)各國(guó)著名人物能收買(mǎi)的,就多送禮物加以收買(mǎi);不能收買(mǎi)的,就用利劍把他們殺掉。這些都是離間諸侯國(guó)君臣關(guān)系的計(jì)策,接著,秦王就派良將隨后攻打。秦王任命李斯為客卿。

恰在此時(shí)韓國(guó)人鄭國(guó)以修筑渠道為名,來(lái)到秦國(guó)做間諜,不久被發(fā)覺(jué)。秦國(guó)的王族和大臣們都對(duì)秦王說(shuō):“從各諸侯國(guó)來(lái)奉事秦王的人,大都是為他們的國(guó)君游說(shuō),以離間秦國(guó)而已,請(qǐng)求大王把客卿一概驅(qū)逐!崩钏挂苍谟(jì)劃好的要驅(qū)逐的客卿之列。于是李斯就上書(shū)說(shuō):

聽(tīng)說(shuō)官員們議論要驅(qū)逐客卿,我私下認(rèn)為這是錯(cuò)誤的。從前秦穆公招攬賢才,從西戎找到由余,從東邊楚國(guó)的苑地得到了百里奚,從宋國(guó)迎來(lái)了蹇(jiǎn,減)叔,從晉國(guó)招來(lái)了丕豹、公孫友。這五個(gè)人都不生在秦國(guó),而秦穆公重用他們,吞并了二十多個(gè)國(guó)家,也就得以在西戎稱(chēng)霸。秦孝公采用商鞅的新法,移風(fēng)易俗,人民因此殷實(shí)興盛,國(guó)家因此富足強(qiáng)大,百姓們?cè)敢鉃閲?guó)家效力,其它國(guó)家也誠(chéng)心歸順,擊敗了楚國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì),功取了千里土地,至今政治安定,國(guó)家強(qiáng)盛。秦惠王用張儀的計(jì)策,功取了三川地區(qū),向西又吞并了巴、蜀,向北占領(lǐng)了上郡,向南攻占了漢中,囊括九夷,控制鄢、郢,在東面占據(jù)了險(xiǎn)要的成皋,割取了肥沃的土地,并進(jìn)一步瓦解了六國(guó)的合縱聯(lián)盟,使他們面向西方,奉事秦國(guó),功業(yè)一直延續(xù)到今天。秦昭王得范。ǎ螅酲,尿),廢黜穰侯,驅(qū)逐華陽(yáng)君,使公室強(qiáng)大,杜絕了私門(mén)權(quán)貴的勢(shì)力,像蠶吃桑葉一般,逐漸吞并諸侯的土地,終于使秦國(guó)奠定了統(tǒng)一天下大業(yè)的基礎(chǔ)。這四位君主,都是依靠了別國(guó)客卿的力量。由此看來(lái),客卿有哪一點(diǎn)對(duì)不起秦國(guó)呢?假使這四位君主拒絕客卿而不接受他們,疏遠(yuǎn)士人而不重用,這就使秦國(guó)既無(wú)富足之實(shí),又無(wú)強(qiáng)大之名。

現(xiàn)在皇上您羅致昆山的美玉,得到隨侯之珠、和氏之璧,掛著明月珠,佩著太阿劍,駕著纖離馬,豎著翠鳳旗,擺著靈鼉鼓。以上這些寶物,并沒(méi)有一樣是秦國(guó)出產(chǎn)的,但陛下您非常喜愛(ài)它們,這是為什么呢?若是一定要秦國(guó)所產(chǎn)然后才使用的話(huà),那么夜光之璧就不能用來(lái)裝飾朝廷,犀角象牙制品就不能為您所賞玩,鄭國(guó)、衛(wèi)國(guó)的美女也不能列于您的后宮之中,(jué tí,決提)良馬也不能填滿(mǎn)您的馬棚。江南的金錫也不該用,西蜀的丹青也不應(yīng)用來(lái)當(dāng)顏料。您用來(lái)裝飾后宮、充當(dāng)姬妾、賞心樂(lè)意、怡目悅耳的,一定要出自秦國(guó)然后才用的話(huà),那么,用宛地珍珠裝飾的簪子,璣珠鑲嵌的耳墜,東阿白絹縫制的衣服、刺繡華美的裝飾品,就不能進(jìn)獻(xiàn)在您的面前,那時(shí)髦而又高雅,漂亮而又文靜的趙國(guó)女子不能侍立在您的身邊。而那些敲打瓦壇瓦罐、彈著秦箏、拍著大腿、嗚嗚叫喊以滿(mǎn)足欣賞要求的,這才是正宗的秦國(guó)音樂(lè)。象《鄭》、《衛(wèi)》、《桑間》、《昭》、《虞》、《武》、《象》這些樂(lè)曲,則是其他國(guó)家的音樂(lè),F(xiàn)在您拋棄敲打瓦壇瓦罐這一套秦國(guó)音樂(lè)而聽(tīng)《鄭》、《衛(wèi)》之聲,不去聽(tīng)彈箏而欣賞《昭》、《虞》之曲,這是什么原因呢?說(shuō)穿了,只不過(guò)是圖眼前快樂(lè),以滿(mǎn)足耳目觀賞需求而已。而現(xiàn)在您用人卻不是這樣,不問(wèn)此人能用不能用,也不問(wèn)是非曲直,只要不是秦國(guó)人一律辭退,只要是客卿一律驅(qū)逐。這樣看來(lái),陛下所看重的是美女、音樂(lè)、珍珠、寶玉,所輕視的是人才了。這并不是統(tǒng)一天下、制服諸侯的方法。

我聽(tīng)說(shuō)過(guò)土地廣闊所產(chǎn)糧食就豐富,國(guó)家廣大人口就眾多,軍隊(duì)強(qiáng)盛士兵就勇敢。所以泰山不排斥泥土,才能堆積得那樣高大;河海不挑剔細(xì)小的溪流,才能變得如此深廣;而成就王業(yè)的人不拋棄廣大民眾,才能顯出他的盛德。所以地?zé)o論東南西北,民眾不分這國(guó)那國(guó),一年四季五谷豐登,鬼神賜予福澤,這就是五帝三王無(wú)敵于天下的原因所在。而現(xiàn)在陛下您拋棄了百姓來(lái)幫助敵國(guó),排斥賓客而使他們?yōu)槠渌T侯國(guó)建立功業(yè),使天下有才之士后退而不敢西行,停住腳步而不敢進(jìn)入秦國(guó),這正是人們所說(shuō)的“借武器給敵人,送糧食給盜賊”!

非秦國(guó)出產(chǎn)的物品,值得珍視的很多;非秦國(guó)出生的士人,愿意效忠的也不少,F(xiàn)在您驅(qū)逐客卿來(lái)資助敵國(guó),損害百姓以幫助仇人,在內(nèi)部削弱自己而在外面又和諸侯結(jié)下怨恨,這樣下去,要使國(guó)家沒(méi)有危險(xiǎn),是不可能的。

于是,秦王就廢除了逐客令,恢復(fù)了李斯的官職,終于采用了他的計(jì)謀,他的官位也升到廷尉之職。二十多年,終于統(tǒng)一了天下,尊稱(chēng)國(guó)王為“皇帝”;实塾秩蚊钏篂樨┫唷2⒉鹌搅烁鲊(guó)郡縣的城墻,銷(xiāo)毀了各地的武器,表示不再使用。使秦國(guó)沒(méi)有一寸分封的土地,也不立皇帝的兒子、兄弟為王,更不把功臣封為諸侯,以便使國(guó)家從此之后再也沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)的禍患。

秦始皇三十四年(前213),在咸陽(yáng)宮設(shè)宴招待群臣,博士仆射周青臣等人稱(chēng)頌秦始皇的武威盛德。齊人淳于越勸諫道:“我聽(tīng)說(shuō)殷商和周朝統(tǒng)治達(dá)一千多年,分封子弟及功臣做為膀臂輔翼。而現(xiàn)在陛下您雖統(tǒng)一天下,但子弟卻還是平民百姓,若一旦出現(xiàn)了田常、六卿奪權(quán)篡位的禍患,在朝中又沒(méi)有強(qiáng)有力的輔佐之臣,靠誰(shuí)來(lái)相救呢?辦事不學(xué)習(xí)古代經(jīng)驗(yàn)而長(zhǎng)期統(tǒng)治的朝代,我還沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),F(xiàn)在周青臣等人又當(dāng)面阿諛?lè)畛幸约又啬腻e(cuò)誤,不是忠臣!笔蓟拾堰@種議論交給李斯處理,李斯認(rèn)為這種論點(diǎn)是荒謬的,因此廢棄不用,就上書(shū)給皇帝說(shuō):“古時(shí)候天下分散敗亂,彼此之間互不服從,所以才諸侯并起,一般輿論都稱(chēng)道古代以否定當(dāng)代,裝點(diǎn)一些虛夸不實(shí)的文辭來(lái)擾亂社會(huì)的實(shí)際,人們都認(rèn)為自己的一派學(xué)問(wèn)最好,以否定皇帝的政策法令,F(xiàn)在陛下統(tǒng)一了天下,分辨了黑白是非,使海內(nèi)共同尊崇皇帝一人;而諸子百家各個(gè)學(xué)派卻在一起任意批評(píng)朝廷的法令制度,聽(tīng)說(shuō)朝廷令下,立刻就以自己學(xué)派的觀點(diǎn)來(lái)議論它,回家便心中不滿(mǎn),出門(mén)則在街頭巷尾紛紛議論,以批評(píng)君主來(lái)博得名聲,認(rèn)為和朝廷不一樣便是本領(lǐng)高,并帶領(lǐng)下層群眾來(lái)制造誹謗。這樣下去而不加以禁止的話(huà),上面君主的權(quán)力威望就要下降,下面私人的幫派也要形成。因此,還是以禁止為好。我請(qǐng)求把人們收藏的《詩(shī)》、《書(shū)》和諸子百家的著作,都一概掃除干凈。命令下達(dá)三十天之后,若還有人不服從,判處黥刑并罰做筑城苦役。不在清除之列的,是醫(yī)藥、占卜、種植等類(lèi)書(shū)籍。若有想學(xué)習(xí)法令的,以官吏為老師!鼻厥蓟逝鷾(zhǔn)了他的建議,沒(méi)收了《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》和諸子百家的著作,以便使人民愚昧無(wú)知,使天下人無(wú)法用古代之事來(lái)批評(píng)當(dāng)前朝廷。修明法制,制定律令,都從秦始皇開(kāi)始。統(tǒng)一文字,在全國(guó)各地修建離宮別館。第二年,始皇又四出巡視,平定了四方少數(shù)民族,這些措施,李斯都出了不少力。

李斯的長(zhǎng)子李由擔(dān)任三川郡守,兒子們?nèi)⒌氖乔貒?guó)的公主,女兒們嫁的都是秦國(guó)的皇族子弟。三川郡守李由請(qǐng)假回咸陽(yáng)時(shí),李斯在家中設(shè)下酒宴,文武百官都前去給李斯敬酒祝賀。門(mén)前的車(chē)馬數(shù)以千計(jì)。李斯慨然長(zhǎng)嘆道:“唉呀!我聽(tīng)荀卿說(shuō)過(guò)‘事情不要搞得過(guò)了頭’。我李斯原是上蔡的平民,街巷里的百姓,皇帝不了解我才能低下,才把我提拔到這樣高的地位,F(xiàn)如今做臣子的沒(méi)有人比我職位更高,可以說(shuō)是富貴榮華到了極點(diǎn)。然而事物發(fā)展的極點(diǎn)就要開(kāi)始衰落,我還不知道歸宿在何方。 

秦始皇三十七年(前210)十月,他巡行出游到會(huì)稽山,沿海北上,到達(dá)瑯邪山。丞相李斯和中車(chē)府令兼符璽令趙高都隨同前往。秦始皇有二十多個(gè)兒子,長(zhǎng)子扶蘇因多次直言勸諫皇帝,始皇派他到上郡監(jiān)督軍隊(duì),蒙恬任將軍。小兒子胡亥很受寵愛(ài),要求隨行,始皇答應(yīng)了。其他的兒子都沒(méi)跟著去。

這一年七月,秦始皇達(dá)到沙丘,病的非常嚴(yán)重,命令趙高寫(xiě)好詔書(shū)給公子扶蘇說(shuō):“把軍隊(duì)交給蒙恬,趕快到咸陽(yáng)參加葬禮,然后安葬!睍(shū)信都已封好,但還沒(méi)交給使者,秦始皇就去世了。書(shū)信和印璽都在趙高手里,只有小兒子胡亥,丞相李斯和趙高以及五六個(gè)親信宦官知道始皇去世,其余群臣都不知道。李斯認(rèn)為皇帝在外面去世,又沒(méi)正式確立太子,所以保守秘密,把始皇的尸體安放在一輛既能保溫又能通風(fēng)涼爽的車(chē)子中,百官奏事及進(jìn)獻(xiàn)飲食還像往常一樣,宦官就假托皇帝從車(chē)中批準(zhǔn)百官上奏的事。

趙高因此扣留了始皇賜給扶蘇的詔書(shū),而對(duì)公子胡亥說(shuō):“皇帝去世了,沒(méi)有詔書(shū)封諸子為王而只賜給長(zhǎng)子扶蘇一封詔書(shū)。長(zhǎng)子到后,就登位作皇帝,而你卻連尺寸的封地也沒(méi)有,這怎么辦呢?”胡亥說(shuō):“本來(lái)就是這樣。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),圣明的君主最了解臣子,圣明的父親最了解兒子。父親臨終既未下命令分封諸子,那還有什么可說(shuō)的呢?”趙高說(shuō):“并非如此。當(dāng)今天下的大權(quán),無(wú)論誰(shuí)的生死存亡,都在你、我和李斯手里掌握著啊!希望你好好考慮考慮。更何況駕馭群臣和向人稱(chēng)臣,統(tǒng)治別人和被人統(tǒng)治,難道可以同日而語(yǔ)嗎!”胡亥說(shuō):“廢除兄長(zhǎng)而立弟弟,這是不義;不服從父親的詔命而懼怕死亡,這是不孝;自己才能淺薄,依靠別人的幫助而勉強(qiáng)登,這是無(wú)能:這三件事都是大逆不道的,天下人也不服從,我自身遭受禍殃,國(guó)家還會(huì)滅亡!壁w高說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)商湯、周武殺死他們的君主,天下人都稱(chēng)贊他們行為符合道義,不能算是不忠。衛(wèi)君殺死他的父親,而衛(wèi)國(guó)人民稱(chēng)頌他的功德,孔子記載了這件事,不能算是不孝。更何況辦大事不能拘于小節(jié),行大德也用不著再三謙讓?zhuān)l(xiāng)間的習(xí)俗各有所宜,百官的工作方式也各不一樣。所以顧忌小事而忘了大事,日后必生禍害;關(guān)鍵時(shí)刻猶豫不決,將來(lái)一定要后悔。果斷而大膽地去做,連鬼神都要回避,將來(lái)一定會(huì)成功。希望你按我說(shuō)的去做。”胡亥長(zhǎng)嘆一聲說(shuō)道:“現(xiàn)在皇帝去世還未發(fā)喪,喪禮也未結(jié)束,怎么好用這件事來(lái)求丞相呢?”趙高說(shuō):“時(shí)光啊時(shí)光,短暫得來(lái)不及謀劃!我就像攜帶干糧趕著快馬趕路一樣,唯恐耽誤了時(shí)機(jī)!”

胡亥同意了趙高的話(huà)以后,趙高說(shuō):“不和丞相商議,恐怕事情還不能成功,我希望能替你與丞相商議!壁w高就對(duì)丞相李斯說(shuō)道:“始皇去世,賜給長(zhǎng)子扶蘇詔書(shū),命他到咸陽(yáng)參加喪禮,并立為繼承人。詔書(shū)未送,皇帝去世,還沒(méi)人知道此事;实圪n給長(zhǎng)子的詔書(shū)和符璽都在胡亥手里,立誰(shuí)為太子只在于你我的一句話(huà)而已。你看這事該怎么辦?”李斯說(shuō):“你怎么能說(shuō)出這種亡國(guó)的話(huà)呢!這不是做為人臣所應(yīng)當(dāng)議論的事!”趙高說(shuō):“您自己估計(jì)一下,和蒙恬相比,誰(shuí)有本事?誰(shuí)的功勞更高?誰(shuí)更謀略深遠(yuǎn)而不失誤?天下百姓更擁戴誰(shuí)?與長(zhǎng)子扶蘇的關(guān)系誰(shuí)更好?”李斯說(shuō):“在這五個(gè)方面我都不如蒙恬,但您為什么這樣苛求于我呢?”趙高說(shuō):“我本來(lái)就是一個(gè)宦官的奴仆,有幸能憑熟悉獄法文書(shū)進(jìn)入秦宮,管事二十多年,還未曾見(jiàn)過(guò)被秦王罷免的丞相功臣有封爵而又傳給下一代的,結(jié)果都是以被殺告終;实塾卸鄠(gè)兒子,這些都是您所知道的。長(zhǎng)子扶蘇剛毅而且勇武,信任人而又善于激勵(lì)士人,即位之后一定要用蒙恬擔(dān)任丞相,很顯然,您最終也是不能懷揣通侯之印退職還鄉(xiāng)了。我受皇帝之命教育胡亥,讓他學(xué)法律已經(jīng)有好幾年了,還沒(méi)見(jiàn)過(guò)他有什么錯(cuò)誤。他慈悲仁愛(ài),誠(chéng)實(shí)厚道,輕視錢(qián)財(cái),尊重士人,心里聰明但不善言辭,竭盡禮節(jié)尊重賢士,在秦始皇的兒子中,沒(méi)人能趕得上他,可以立為繼承人。您考慮一下再?zèng)Q定!崩钏拐f(shuō):“您還是該干什么就干什么去吧!我李斯只執(zhí)行皇帝的遺詔,自己的命運(yùn)聽(tīng)從上天的安排,有什么可考慮決定的呢?”趙高說(shuō):“看來(lái)平安卻可能是危險(xiǎn)的,危險(xiǎn)又可能是平安的。在安危面前不早做決定,又怎么能算使圣明的人呢?”李斯說(shuō):“我李斯本是上蔡街巷里的平民百姓,承蒙皇帝提拔,讓我擔(dān)任丞相,封為通侯,子孫都得到尊貴的地位和優(yōu)厚的待遇,所以皇帝才把國(guó)家安危存亡的重任交給了我,我又怎么能辜負(fù)了他的重托呢?忠臣不因怕死而苛且從事,孝子不因過(guò)分操勞而損害健康,做臣子的各守各的職分而已。請(qǐng)您不要再說(shuō)了,不要讓我李斯也跟著犯罪。”趙高說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)圣人并不循規(guī)蹈矩,而是適應(yīng)變化,順從潮流,看到苗頭就能預(yù)知根本,看到動(dòng)向就能預(yù)知?dú)w宿。而事物本來(lái)就是如此,哪里有什么一成不變的道理呢!現(xiàn)如今天下的權(quán)力和命運(yùn)都掌握在胡亥手里,我趙高能猜出他的心志。更何況從外部來(lái)制服內(nèi)部就是逆亂,從下面來(lái)制服上面就是反叛。所以秋霜一降花草隨之凋落,冰消雪化就萬(wàn)物更生,這是自然界必然的結(jié)果。您怎么連這些都沒(méi)看到呢?”李斯說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)晉代換太子,三代不安寧;齊桓公兄弟爭(zhēng)奪王位,哥哥被殺死;商紂殺死親戚,又不聽(tīng)從臣下勸諫,都城夷為廢墟,隨著危及社稷;這三件事都違背天意,所以才落得宗廟沒(méi)人祭祀。我李斯還是人啊,怎么能參與這些陰謀呢!”趙高說(shuō):“上下齊心協(xié)力,事業(yè)可以長(zhǎng)久;內(nèi)外配合如一,就不會(huì)有什么差錯(cuò)。您聽(tīng)從我的計(jì)策,就會(huì)長(zhǎng)保封侯,并永世相傳,一定有仙人王子喬、赤松子那樣的長(zhǎng)壽,孔子、墨子那樣的智慧,F(xiàn)在放棄這個(gè)機(jī)會(huì)而不聽(tīng)從我的意見(jiàn),一定會(huì)禍及子孫,足以令人心寒。善于為人處世,相機(jī)而動(dòng)的人是能夠轉(zhuǎn)禍為福的,您想怎么辦呢?”李斯仰天長(zhǎng)嘆,揮淚嘆息道:“唉呀!偏偏遭逢亂世,既然已經(jīng)不能以死盡忠了,將向何處寄托我的命運(yùn)呢!”于是李斯就依從了趙高。趙高便回報(bào)胡亥說(shuō):“我是奉太子您的命令去通知丞相李斯的,他怎么敢不服從命令呢!”

于是他們就一同商議,偽造了秦始皇給丞相李斯的詔書(shū),立胡亥為太子。又偽造了一份賜給長(zhǎng)子扶蘇的詔書(shū)說(shuō):“我巡視天下,祈禱祭祀各地名山的神靈以求長(zhǎng)壽,F(xiàn)在扶蘇和將軍蒙恬帶領(lǐng)幾十萬(wàn)軍隊(duì)駐守邊疆,已經(jīng)十幾年了,不能向前進(jìn)軍,而士兵傷亡很多,沒(méi)有立下半點(diǎn)功勞,反而多次上書(shū)直言誹謗我的所做所為,因不能解職回京當(dāng)太子,日夜怨恨不滿(mǎn)。扶蘇做為人子而不孝順,賜劍自殺!將軍蒙恬和扶蘇一同在外,不糾正他的錯(cuò)誤,也應(yīng)知道他的謀劃。做為人臣而不盡忠,一同賜命自殺,把軍隊(duì)交給副將王離!庇没实鄣挠癍t把詔書(shū)封好,讓胡亥的門(mén)客捧著詔書(shū)到上郡交給扶蘇。

使者到達(dá)之后,打開(kāi)詔書(shū),扶蘇就哭泣起來(lái),進(jìn)入內(nèi)室想自殺。蒙恬阻止扶蘇說(shuō):“皇上在外,沒(méi)有立下太子,派我?guī)ьI(lǐng)三十萬(wàn)大軍守衛(wèi)邊疆,公子擔(dān)任監(jiān)軍,這是天下的重任啊,F(xiàn)在只有一個(gè)使者來(lái),您就立刻自殺,怎能知道其中沒(méi)有虛假呢?希望您再請(qǐng)示一下,有了回答之后再死也不晚!笔拐哌B連催促。扶蘇為人仁愛(ài),對(duì)蒙恬說(shuō):“父親命兒子死去,還要請(qǐng)示什么!”立刻自殺而死。蒙恬不肯自殺,使者立刻把他交付法吏,關(guān)押在陽(yáng)周。

使者回來(lái)匯報(bào),胡亥、李斯、趙高都非常高興。到咸陽(yáng)后發(fā)布喪事,太子胡亥立為二世皇帝。任命趙高擔(dān)任郎中令,常在宮中服侍皇帝,掌握大權(quán)。

秦二世在宮中閑居無(wú)事,就把趙高叫來(lái)一同商議,對(duì)趙高說(shuō):“人活在世上,就如同駕馭著六匹駿馬從縫隙前飛過(guò)一樣短暫。我既然已經(jīng)統(tǒng)治天下了,想全部滿(mǎn)足耳目方面的一切欲望,享受盡我所能想到的一切樂(lè)趣,使國(guó)家安寧,百姓歡欣,永保江山,以享天年,這種想法能行得通嗎?”趙高說(shuō):“這對(duì)賢明君主來(lái)說(shuō)是能夠做到的,而對(duì)昏亂君主來(lái)說(shuō)是應(yīng)禁忌的。我冒昧地說(shuō)一句不怕殺頭的話(huà),請(qǐng)您稍加注意一點(diǎn)。對(duì)于沙丘的密謀策劃,各位公子和大臣都有懷疑,而這些公子都是您的兄長(zhǎng),這些大臣都是先帝所安置。現(xiàn)在陛下您剛剛登皇位,這些人都心中怨恨不服,唯怕他們要鬧事。更何且蒙恬雖已死去,蒙毅還在外面帶兵,我之所以提心吊膽,只是害怕會(huì)有不好的結(jié)果。陛下您又怎么能為此而行樂(lè)呢?”二世說(shuō):“這可怎么辦呢?”趙高說(shuō):“實(shí)行嚴(yán)峻的法律和殘酷的刑罰,把犯法的和受的牽連的人統(tǒng)統(tǒng)殺死,直至滅族,殺死當(dāng)朝大臣而疏遠(yuǎn)您的骨肉兄弟,讓原來(lái)貧窮的人富有起來(lái),讓原來(lái)卑賤的人高貴起來(lái)。全部鏟除先帝的舊臣,重新任命您信任的人并讓他們?cè)谀纳磉。這樣就使他們從心底對(duì)您感恩戴德,根除了禍害而杜絕了奸謀,群臣上下沒(méi)有人不得到您的恩澤,承受您的厚德,陛下您就可以高枕無(wú)憂(yōu),縱情享受了。沒(méi)有比這更好的主意了!倍勒J(rèn)為趙高的話(huà)是對(duì)的,就重新修訂法律。于是群臣和公子們有罪,就交付趙高,命他審訊法辦。殺死了大臣蒙毅等人,十個(gè)公子在咸陽(yáng)街頭斬首示眾,十二個(gè)公主也在杜縣被分裂肢體處死,財(cái)物沒(méi)收歸皇帝所有,連帶一同治罪的不計(jì)其數(shù)。

公子高想外出逃命,怕被滿(mǎn)門(mén)抄斬,就上書(shū)說(shuō):“先帝活著的時(shí)候,我進(jìn)宮就給吃的東西,出宮就讓乘車(chē);实蹆(nèi)府中的衣服,先帝賜給我;宮中馬棚里的寶馬,先帝也賜給我。我本該與先帝一起死去而沒(méi)做到,這是我做人子的不孝,做人臣的不忠。而不忠的人沒(méi)有理由活在世上,請(qǐng)?jiān)试S我隨先帝死去,希望能把我埋在驪山腳下。只求皇上哀憐答應(yīng)我!贝藭(shū)上奏以后,胡亥非常高興,叫來(lái)趙高并把此書(shū)指示給他看,說(shuō):“這可以說(shuō)是窘急無(wú)奈了吧?”趙高說(shuō):“在大臣們整天擔(dān)心自己死亡還來(lái)不及的時(shí)候,怎么能圖謀造反呢!”胡亥答應(yīng)了公子高的請(qǐng)求,賜給他十萬(wàn)錢(qián)予以安葬。

當(dāng)時(shí)的法令刑罰一天比一天殘酷,群臣上下人人自危,想反叛的人很多。二世又建造阿房宮,修筑直道、馳道,賦稅越來(lái)越重,兵役勞役沒(méi)完沒(méi)了。于是從楚地征來(lái)戍邊的士卒陳勝、吳廣等人就起來(lái)造反,起兵于崤山以東,英雄豪杰蜂擁而起,自立為侯王,反叛秦朝,他們的軍隊(duì)一直攻到鴻門(mén)才退去。李斯多次想找機(jī)會(huì)進(jìn)諫,但二世不允許。二世反倒責(zé)備李斯說(shuō):“我有個(gè)看法,是從韓非子那里聽(tīng)來(lái)的,他說(shuō)‘堯統(tǒng)治天下,殿堂只不過(guò)三尺高,柞木椽子直接使用而不加砍削,茅草做屋頂而不加修剪,即使是旅店中住宿的條件也不會(huì)比這更艱苦的了。冬天穿鹿皮襖,夏天穿麻布衣,粗米作飯,野菜作湯,用土罐吃飯,用土缽喝水,即使是看門(mén)人的生活也不會(huì)比這更清寒的了。夏禹鑿開(kāi)龍門(mén),開(kāi)通大夏水道,又疏通多條河流,曲折地筑起多道堤防,決積水引導(dǎo)入海,大腿上沒(méi)了白肉,小腿上沒(méi)了汗毛,手掌腳底都結(jié)滿(mǎn)了厚繭,面孔漆黑,最終還累死在外,埋葬在會(huì)稽山上,即使是奴隸的勞苦也不會(huì)比這更厲害了’。然而把統(tǒng)治天下看得無(wú)尚尊貴的人,其目的難道就是想操心費(fèi)力,住旅店一樣的宿舍,吃看門(mén)人吃的食物,干奴隸干的活計(jì)嗎?這些事都是才能低下的人才努力去干的,并非賢明的人所從事的。那些賢明的人統(tǒng)治天下的時(shí)候,只是把天下的一切都拿來(lái)滿(mǎn)足自己的欲望而已,這正是把統(tǒng)治天下看得無(wú)尚尊貴的原因所在。人們所說(shuō)的賢明之人,一定能安定天下、治理萬(wàn)民,倘若連給自己撈好處都不會(huì),又怎么能治理天下呢!所以我才想姿心廣欲,永遠(yuǎn)享有天下而沒(méi)有禍害。這該怎么辦呢?”李斯的兒子李由任三川郡守,群起造反的吳廣等人向西攻占地盤(pán),任意往來(lái),李由不能阻止。章邯在擊敗并驅(qū)逐了吳廣等人的軍隊(duì)之后,派到三川去調(diào)查的使者一個(gè)接著一個(gè),并責(zé)備李斯身居三公之位,為何讓盜賊猖狂到這種地步。李斯很是害怕,又把爵位俸祿看得很重,不知如何是好,就曲意阿順二世的心意,想求得寬容,便上書(shū)回答二世說(shuō):

賢明的君主,必將是能夠全面掌握為君之道,又對(duì)下行使督責(zé)的統(tǒng)治術(shù)的君主。對(duì)下嚴(yán)加督責(zé),則臣子們不敢不竭盡全力為君主效命。這樣,君主和臣子的職分一經(jīng)確定,上下關(guān)系的準(zhǔn)則也明確了,那么天下不論是有才德的還是沒(méi)有才德的,都不敢不竭盡全力為君主效命了。因此君主才能專(zhuān)制天下而不受任何約束,能享盡達(dá)到極致的樂(lè)趣。賢明的君主啊,又怎能看不清這一點(diǎn)呢!

所以申不害先生說(shuō):“占有天下要是還不懂得縱情姿欲,這就叫把天下當(dāng)成自己的鐐銬”這樣的話(huà),沒(méi)有別的意思,只是講不督責(zé)臣下,而自己反辛辛苦苦為天下百姓操勞,像堯和禹那樣,所以稱(chēng)之為“鐐銬”。不能學(xué)習(xí)申不害、韓非的高明法術(shù),推行督責(zé)措施,一心以天下使自己舒服快樂(lè),而只是白白地操心費(fèi)力,拼命為百姓干事,那就是百姓的奴仆,并不是統(tǒng)治天下的帝王,這有什么值得尊貴的呢!讓別人為自己獻(xiàn)身,就自己尊貴而別人卑賤;讓自己為別人獻(xiàn)身,就自己卑賤而別人尊貴。所以獻(xiàn)身的人卑賤,接受獻(xiàn)身的人尊貴,從古到今,沒(méi)有不是這樣的。自古以來(lái)之所以尊重賢人,是因?yàn)槭茏鹁吹娜俗约鹤鹳F;之所以討厭不肖的人,是因?yàn)椴恍さ娜俗约罕百v。而堯、禹是為天下獻(xiàn)身的人,因襲世俗的評(píng)價(jià)而予以尊重,這也就失去了所以尊賢的用心了,這可說(shuō)是絕大的錯(cuò)誤。說(shuō)堯、禹把天下當(dāng)作自己的“鐐銬”,不也是很合適的嗎?這是不能督責(zé)的過(guò)錯(cuò)。

所以韓非先生說(shuō)“慈愛(ài)的母親會(huì)養(yǎng)出敗家的兒子,而嚴(yán)厲的主人家中沒(méi)有強(qiáng)悍的奴仆”,是什么原因呢?這是由于能?chē)?yán)加懲罰的必然結(jié)果。所以商鞅的新法規(guī)定,在道路上撒灰的人就要判刑。撒灰于道是輕罪,而加之以刑是重罰。只有賢明的君主才能?chē)?yán)厲地督責(zé)輕罪。輕罪尚且嚴(yán)厲督責(zé),何況犯有重罪呢?所以百姓不敢犯法。因此韓非先生又說(shuō):“對(duì)幾尺綢布,一般人見(jiàn)到就會(huì)順手拿走,百鎰美好的黃金,盜跖不會(huì)奪取”,并不因?yàn)槌H素澬膰?yán)重,幾尺綢布價(jià)值極高,盜跖利欲淡泊;也不是因?yàn)楸I跖行為高尚,輕視百鎰黃金的重利。原因是一旦奪取,隨手就要受刑,所以盜跖不敢?jiàn)Z取白鎰黃金;若是不堅(jiān)決施行刑罰的話(huà),那么一般人也就不會(huì)放棄幾尺綢布。因此五丈高的城墻,樓季不敢輕易冒犯;泰山高達(dá)百仞,而跛腳的牧羊人卻敢在上面放牧。難道樓季把攀越五丈高的城墻看得很難,而跛腳的牧羊人登上百仞高的泰山看得很容易嗎?這是因?yàn)槎盖秃推骄,兩者形?shì)不同。圣明的君主之所以能久居尊位,長(zhǎng)掌大權(quán),獨(dú)自壟斷天下利益,其原因并不在于他們有什么特殊的辦法,而是在于他們能夠獨(dú)攬大權(quán),精于督責(zé),對(duì)犯法的人一定嚴(yán)加懲處,所以天下人不敢違犯,F(xiàn)在不制訂防止犯罪的措施,去仿效慈母養(yǎng)成敗家子的作法,那就太不了解前代圣哲的論說(shuō)了。不能實(shí)行圣人治理天下的方法,除去給天下當(dāng)奴仆還能干什么呢?這不是太令人悲傷的事嗎!

更何況節(jié)儉仁義的人在朝中任職,那荒誕放肆的樂(lè)趣就得中止;規(guī)勸陳說(shuō),高談道理的臣子在身邊干預(yù),放肆無(wú)忌的念頭就要收斂;烈士死節(jié)的行為受到世人的推崇,縱情享受的娛樂(lè)就要放棄。所以圣明的君主能排斥這三種人,而獨(dú)掌統(tǒng)治大權(quán)以駕馭言聽(tīng)計(jì)從的臣子,建立嚴(yán)明的法制,所以自身尊貴而權(quán)勢(shì)威重。所有的賢明君主,都能拂逆世風(fēng)、扭轉(zhuǎn)民俗,廢棄他所厭惡的,樹(shù)立他所喜歡的,因此在他活著的時(shí)候才有尊貴的威勢(shì),在他死后才有賢明的謚號(hào)。正因?yàn)檫@樣,賢明的君主才集權(quán)專(zhuān)制,使權(quán)力不落入臣下手中,然后才能斬?cái)嗳柿x之路,堵住游說(shuō)之口,困厄烈士的死節(jié)行為,閉目塞聽(tīng),任憑自己獨(dú)斷專(zhuān)行,這樣在外就不致被仁義節(jié)烈之士的行為所動(dòng)搖,在內(nèi)也不會(huì)被勸諫爭(zhēng)論所迷惑。因此才能卓犖獨(dú)行逞其為所欲為的心志,而沒(méi)有人敢反抗。像這樣,然后才可以說(shuō)是了解了申不害、韓非的統(tǒng)治術(shù),學(xué)會(huì)了商鞅的法制。法制和統(tǒng)治術(shù)都學(xué)好而明了了,天下還會(huì)大亂,這樣的事我還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。所以,有人說(shuō):“帝王的統(tǒng)治術(shù)是簡(jiǎn)約易行的!敝挥匈t明君主才能這么做。像這樣,才可以說(shuō)是真正實(shí)行了督責(zé),臣下才能沒(méi)有離異之心,天下才能安定,天下安定才能有君主的尊嚴(yán),君主有了尊嚴(yán)才能使督責(zé)嚴(yán)格執(zhí)行,督責(zé)嚴(yán)格執(zhí)行后君主的欲望才能得到滿(mǎn)足,滿(mǎn)足之后國(guó)家才能富強(qiáng),國(guó)家富強(qiáng)了君主才能享受得更多。所以督責(zé)之術(shù)一確立,君主就任何欲望都能滿(mǎn)足了。群臣百姓想補(bǔ)救自己的過(guò)失都來(lái)不及,哪里還敢圖謀造反?像這樣,就可以說(shuō)是掌握了帝王的統(tǒng)治術(shù),也可以說(shuō)了解了駕馭群臣的方法。即使申不害、韓非復(fù)生,也不能超過(guò)了。

這封答書(shū)上奏之后,二世看了非常高興。于是更加嚴(yán)厲地實(shí)行督責(zé),向百姓收稅越多越是賢明的官吏。二世說(shuō):“像這樣才可稱(chēng)得上善于督責(zé)了!甭飞系男腥,有一半是犯人,在街市上每天都堆積著剛殺死的人的尸體,而且殺人越多的越是忠臣。二世說(shuō):“像這樣才可稱(chēng)的上實(shí)行督責(zé)了!

起初,趙高在擔(dān)任郎中令時(shí),殺死的人和為了報(bào)私仇而陷害的人非常多,唯恐大臣們?cè)谌氤嗍聲r(shí)向二世揭露他,就勸說(shuō)二世道:“天子之所以尊貴,就在于大臣只能聽(tīng)到他的聲音,而不能看到他的面容,所以才自稱(chēng)為‘朕’。況且陛下還很年輕,未必什么事情都懂,現(xiàn)在坐在朝廷上,若懲罰和獎(jiǎng)勵(lì)有不妥當(dāng)?shù)牡胤剑蜁?huì)把自己的短處暴露給大臣,這也就不能向天下人顯示您的圣明了。陛下不妨深居宮中,和我及熟悉法律的侍中在一起,等待大臣把公事呈奏上來(lái),等公文一旦呈上,我們就可以研究決定。這樣,大臣們就不敢把疑難的事情報(bào)上來(lái),天下的人也就稱(chēng)您為圣明之主了!倍缆(tīng)從了趙高的主意,就不再坐在朝廷上接見(jiàn)大臣,深居在宮禁之中。趙高總在皇帝身邊侍奉辦事,一切公務(wù)都由趙高決定。

趙高聽(tīng)說(shuō)李斯對(duì)此有不滿(mǎn)的言論,就找到李斯說(shuō):“函谷關(guān)以東地區(qū)盜賊很多,而現(xiàn)在皇上卻加緊遣發(fā)勞役修建阿房宮,搜集狗馬等沒(méi)用的玩物。我想勸諫,但我的地位卑賤?蓪(shí)在是您丞相的事,為什么不勸諫呢?”李斯說(shuō)“確實(shí)這樣,我早就想說(shuō)話(huà)了?墒乾F(xiàn)在皇帝不臨朝聽(tīng)政,常居深宮之中,我雖然有話(huà)想說(shuō),又不便讓別人傳達(dá),想見(jiàn)皇帝卻又沒(méi)有機(jī)會(huì)。”趙高對(duì)他說(shuō):“您若真能勸諫的話(huà),請(qǐng)?jiān)试S我替你打聽(tīng),只要皇上一有空閑,我立刻通知你!庇谑勤w高趁二世在閑居娛樂(lè),美女在前的時(shí)候,派人告丞相說(shuō):“皇上正有空閑,可以進(jìn)宮奏事。”丞相李斯就到宮門(mén)求見(jiàn),接連三次都是這樣。二世非常生氣地說(shuō):“我平時(shí)空閑的日子很多,丞相都不來(lái)。每當(dāng)我在寢室休息的時(shí)候,丞相就來(lái)請(qǐng)示奏事。丞相是瞧不起我呢?還是以為我鄙陋?”趙高又乘機(jī)說(shuō):“您這樣說(shuō)話(huà)可太危險(xiǎn)了!沙丘的密謀,丞相是參與了的。現(xiàn)在陛下您已即位皇帝,而丞相的地位卻沒(méi)有提高,顯然他的意思是想割地封王呀!如果皇帝您不問(wèn)我,我不敢說(shuō)。丞相的大兒子李由擔(dān)任三川郡守,楚地強(qiáng)盜陳勝等人都是丞相故鄉(xiāng)鄰縣的人,因此他們才敢公開(kāi)橫行,經(jīng)過(guò)三川時(shí),李由只是守城而不出擊。我曾聽(tīng)說(shuō)他們之間有書(shū)信來(lái)往,但還沒(méi)有調(diào)查清楚,所以沒(méi)敢向陛下報(bào)告。更何況丞相在外,權(quán)力比陛下還大!倍勒J(rèn)為趙高的話(huà)沒(méi)錯(cuò),想法辦丞相,但但又擔(dān)心情況不實(shí),就派人去調(diào)查三川郡守與盜賊勾結(jié)的具體情況。李斯知道了這個(gè)消息。

當(dāng)時(shí)二世正在甘泉宮觀看摔跤和滑稽戲表演。李斯不能進(jìn)見(jiàn),就上書(shū)揭發(fā)趙高的短處說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),臣子比同君主,沒(méi)有不危害國(guó)家的;妾比同丈夫,沒(méi)有不危害家庭的,F(xiàn)在有的大臣擅自掌握賞罰大權(quán),和您沒(méi)有什么不同,這是非常不妥當(dāng)?shù)。從前司城子罕?dāng)宋國(guó)丞相,自己掌握刑罰大權(quán),用威權(quán)行事,一年之后就劫持了宋國(guó)國(guó)君,篡奪了王位。田常當(dāng)齊簡(jiǎn)公的臣子,爵位高到全國(guó)無(wú)人與他相匹敵,自家的財(cái)富和公家的一樣多,他行恩施惠,下得百姓的愛(ài)戴,上得群臣的擁護(hù),暗中竊取了齊國(guó)的權(quán)力,在廳堂里殺死了宰予,又在朝廷上殺死齊簡(jiǎn)公,這樣,就完全控制了齊國(guó)。這是天下人明明知道的,F(xiàn)在趙高有邪辟過(guò)分的心志和險(xiǎn)詐叛逆的行為,就如同子罕當(dāng)宋國(guó)丞相時(shí)的所作所為;私人占有的財(cái)富,也正像田常在齊國(guó)那樣多。他一并使用田常、子罕的叛逆方式而又竊取了陛下您的威信,他志向就如同韓玘當(dāng)韓安的宰相時(shí)一樣。陛下你不早打算,我擔(dān)心他遲早會(huì)發(fā)動(dòng)叛亂啊!倍勒f(shuō):“這是什么話(huà)?趙高原本是個(gè)宦官,但他不因處境安逸就為所欲為,也不因處境危險(xiǎn)就改變忠心,他品行廉潔,一心向善,靠自己的努力才得到今天的地位,因忠心耿耿才被提拔,因講信義才保住祿位,我確實(shí)認(rèn)為他是賢才,而你懷疑他,這是什么原因呢?再加上我年紀(jì)輕輕就失去了父親,沒(méi)什么知識(shí),不知如何管理百姓,而你年紀(jì)又大了,我擔(dān)心與天下人隔絕了。我如果不把國(guó)事托付給趙高,還應(yīng)當(dāng)用誰(shuí)呢?況且趙先生為人精明廉潔,竭盡其力,下能了解民情,上能順適我的心意,請(qǐng)你不要懷疑!崩钏拐f(shuō):“并非如此。趙高從前是卑賤的人,并不懂道理,貪得無(wú)厭,求利不止,地位權(quán)勢(shì)僅次于陛下,但他追求地位和權(quán)勢(shì)的欲望沒(méi)有止境,所以我說(shuō)是很危險(xiǎn)的!倍涝缟弦严嘈帕粟w高,擔(dān)心李斯殺掉他,就暗中把這些話(huà)告訴了趙高。趙高說(shuō):“丞相所憂(yōu)慮的只有我趙高,我死之后,丞相就可以干田常所干的那些事了。”于是二世說(shuō):“就把李斯交給你這郎中令查辦吧!”

趙高查辦李斯。李斯被捕后并套上刑具,關(guān)在監(jiān)獄中,仰天長(zhǎng)嘆道:“唉呀!可悲。o(wú)道的昏君,怎么能為他出謀劃策呢!從前夏桀殺死關(guān)龍逢,商紂殺死王子比干,吳王夫差殺死伍子胥。這三個(gè)大臣,難道不忠嗎!然而免不了一死,他們雖然盡忠而死,只可惜忠非其人,F(xiàn)在我的智慧趕不上這三個(gè)人,而二世的暴虐無(wú)道超過(guò)了桀、紂、夫差,我因盡忠而死,也是應(yīng)該的呀。況且二世治國(guó)不是胡搞么!不久前殺死了自己的兄弟而自立為皇帝,又殺害忠良,重用低賤的人,修建阿房宮,對(duì)天下百姓橫征暴斂。并不是我不勸諫,而是他不聽(tīng)我的呀。凡是古代圣明的帝王飲食都有一定的節(jié)制,車(chē)馬器物有一定的數(shù)量,宮殿都有一定的限度,頒布命令和辦事情,增加費(fèi)用而不利于百姓的一律禁止,所以才能長(zhǎng)治久安。現(xiàn)在二世對(duì)自己的兄弟,施以違反常情常理的殘暴手段,不考慮會(huì)有什么災(zāi)禍,迫害、殺戮忠臣,也不考慮會(huì)有什么災(zāi)殃;大力修筑宮殿,加重對(duì)天下百姓的稅收,不吝惜錢(qián)財(cái):這三件措施實(shí)行之后,天下百姓不服從,F(xiàn)在造反的人已占天下人的一半了,但二世心中還未覺(jué)悟,居然任用趙高為輔佐,我一定會(huì)看到盜賊攻進(jìn)咸陽(yáng),使朝廷變?yōu)轺缏规矣蔚牡胤健!?/p>

于是二世就派趙高審理丞相一案,對(duì)他加以懲處,查問(wèn)李斯和兒子李由謀反的情狀,將其賓客和家族全部逮捕。趙高懲治李斯,拷打他一千多下,李斯不能忍受痛苦的折磨,冤屈地招供了。李斯之所以不自殺而死,是他自負(fù)能言善辯,又對(duì)秦國(guó)有大功,確實(shí)沒(méi)有反叛之心,希望能夠上書(shū)為自己辯護(hù),希望二世能覺(jué)悟過(guò)來(lái)并赦免他。李斯于是在監(jiān)獄中上書(shū)說(shuō):“我擔(dān)任丞相治理百姓,已經(jīng)三十多年了。我來(lái)秦國(guó)趕上領(lǐng)土還很狹小。先王的時(shí)候,秦國(guó)的土地不過(guò)千里,士兵不過(guò)幾十萬(wàn)。我用盡了自己微薄的才能,小心謹(jǐn)慎地執(zhí)行法令,暗中派遣謀臣,資助他們金銀珠寶,讓他們到各國(guó)游說(shuō),暗中準(zhǔn)備武裝,整頓政治和教化,任用英勇善戰(zhàn)的人為官,提高功臣的社會(huì)地位,給他們很高的爵位和俸祿,所以終于威脅韓國(guó),削弱魏國(guó),擊敗了燕國(guó),趙國(guó),削平了齊國(guó)、楚國(guó),最后兼并六國(guó),俘獲了他們的國(guó)王,擁立秦王為天子。這是我的第一條罪狀。秦國(guó)的疆域并不是不廣闊,還要在北方驅(qū)逐胡人,貉人,在南方平定百越,以顯示秦國(guó)的強(qiáng)大。這是我的第二條罪狀。尊重大臣,提高他們的爵位,用以鞏固他們同秦王的親密關(guān)系。這是我的第三條罪狀。建立社稷,修建宗廟,以顯示主上的賢明。這是我的第四條罪狀。更改尺度衡器上所刻的標(biāo)志,統(tǒng)一度量衡和文字,頒布天下,以樹(shù)立秦朝的威名。這是我的第五條罪狀。修筑馳道,興建游觀之所,以顯示主上志滿(mǎn)意得。這是我的第六條罪狀。減輕刑罰,減少稅收,以滿(mǎn)足主上贏得民眾的心愿,使萬(wàn)民百姓都擁戴皇帝,至死都不忘記皇帝的恩德。這是我的第七條罪狀。像我李斯這樣作臣子的,所犯罪狀足以處死,本來(lái)已經(jīng)很久了,皇帝希望我竭盡所能,才得以活到今天,希望陛下明察!弊鄷(shū)呈上之后,趙高讓獄吏丟在一邊而不上報(bào),說(shuō):“囚犯怎能上書(shū)!”

趙高派他的門(mén)客十多人假扮成御史、謁者、侍中,輪流往復(fù)審問(wèn)李斯。李斯改為以實(shí)對(duì)答時(shí),趙高就讓人再拷打他。后來(lái)二世派人去驗(yàn)證李斯的口供,李斯以為還和以前一樣,終不敢再改口供,在供詞上承認(rèn)了自己的罪狀。趙高把判決書(shū)呈給皇帝,二世皇帝很高興地說(shuō):“沒(méi)有趙君,我?guī)缀醣回┫喑鲑u(mài)了!钡榷琅傻氖拐叩竭_(dá)三川調(diào)查李由時(shí),項(xiàng)粱已經(jīng)將他殺死。使者返回時(shí),正當(dāng)李斯已被交付獄吏看押,趙高就編造了一整套李由謀反的罪狀。

二世二年(前208)七月,李斯被判處五刑,判在咸陽(yáng)街市上腰斬。李斯出獄時(shí),跟他的次子一同被押解,他回頭對(duì)次子說(shuō):“我想和你再牽著黃狗一同出上蔡?hào)|門(mén)去打獵追逐狡兔,又怎能辦得到呢!”于是父子二人相對(duì)痛哭,三族的人都被處死了。

李斯死后,二世任命趙高任中丞相,無(wú)論大事小事都由趙高決定。趙高自知權(quán)力過(guò)重,就獻(xiàn)上鹿,稱(chēng)它為馬。二世問(wèn)左右侍從說(shuō):“這是鹿吧?”左右都說(shuō):“是馬”。二世驚慌起來(lái),以為自己迷惑,就把太卜召來(lái),叫他算上一卦。太卜說(shuō):“陛下春秋兩季到郊外祭祀,供奉宗廟鬼神,齋戒時(shí)不虔誠(chéng),所以才到這種地步?梢勒帐ッ骶鞯臉幼釉儆菡\(chéng)地齋戒一次。”于是,二世就到上林苑中去齋戒。整天在上林苑中游玩射獵,一次有個(gè)行人走進(jìn)上林苑中,二世親手把他射死。趙高就讓他的女婿咸陽(yáng)令閻樂(lè)出面彈劾,說(shuō)是不知誰(shuí)殺死了人,把尸體搬進(jìn)上林苑中。趙高就勸諫二世說(shuō)“天子無(wú)緣無(wú)故殺死沒(méi)有罪的人,這是上帝所不允許的,鬼神也不會(huì)接受您的祭祀,上天將會(huì)降下災(zāi)禍,應(yīng)該遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離去皇宮以祈禱消災(zāi)!倍谰碗x開(kāi)皇宮到望夷宮去居住。

二世在望夷宮里住了三天,趙高就假托二世的命運(yùn),讓衛(wèi)士們都穿著白色的衣服,手持兵器面向?qū)m內(nèi),自己進(jìn)宮告訴二世說(shuō):“山東各路強(qiáng)盜大批大批地來(lái)了!”二世上樓臺(tái)觀看,看到衛(wèi)士拿著兵器朝向?qū)m內(nèi),非常害怕,趙高立刻逼迫二世讓他自殺。然后取過(guò)玉璽把它帶在自己身上,身邊的文武百官無(wú)一人跟從;他登上大殿時(shí),大殿有好幾次都像要坍塌似的。趙高自知上天不給予他皇帝之位,群臣也不會(huì)答應(yīng),就把秦始皇弟弟的弟弟叫來(lái),把玉璽交給了他。

子?jì)爰次恢,?dān)心趙高再作亂,就假稱(chēng)有病而不上朝處理政務(wù),與宦官韓談和他的兒子商量如何殺死趙高。趙高前來(lái)求見(jiàn),詢(xún)問(wèn)病情,子?jì)刖桶阉龠M(jìn)皇宮,命令韓談刺殺了他,誅滅了他的三族。

子?jì)爰次蝗齻(gè)月,劉邦的軍隊(duì)就從武關(guān)打了進(jìn)來(lái),到達(dá)咸陽(yáng),文武百官都起義叛秦,不抵抗沛公。子?jì)牒推拮觾号加媒z帶系在自己脖子上,到軹道亭旁去投降。劉邦把他們交給部下官吏看押。項(xiàng)羽到達(dá)咸陽(yáng)后把他們殺死,秦就這樣失去了天下。

太史公說(shuō):李斯以一個(gè)里巷平民的身份,游歷諸侯,入關(guān)奉事秦國(guó),抓住機(jī)會(huì),輔佐秦始皇,終于完成統(tǒng)一大業(yè)。李斯位居三公之職,可以稱(chēng)得上是很受重用了。李斯知道儒家《六經(jīng)》的要旨,卻不致力于政治清明,用以彌補(bǔ)皇帝的過(guò)失,而是憑仗他顯貴的地位,阿諛?lè)畛,隨意附合,推行酷刑峻法,聽(tīng)信趙高的邪說(shuō),廢掉嫡子扶蘇而立庶子胡亥。等到各地已經(jīng)群起反叛,李斯這才想直言勸諫,這不是太愚蠢了嗎!人們都認(rèn)為李斯忠心耿耿,反受五刑而死,但我仔細(xì)考察事情的真相,就和世俗的看法有所不同。否則的話(huà),李斯的功績(jī)真的要和周公,召公相提并論了。

李斯者,楚上蔡人也。年少時(shí),為郡小吏,見(jiàn)吏舍廁中鼠食不絜①,近人犬,數(shù)驚恐之。斯入倉(cāng),觀倉(cāng)中鼠,食積粟②,居大廡之下③,不見(jiàn)人犬之憂(yōu)。于是李斯乃嘆曰:“人之賢不尚譬如鼠矣④,在所自處耳!”

乃從荀卿學(xué)帝王之術(shù)。學(xué)已成,度楚王不足事⑤,而六國(guó)皆弱,無(wú)可為建功者,欲西入秦。辭于荀卿曰:“斯聞得時(shí)無(wú)、,今萬(wàn)乘方爭(zhēng)時(shí)⑦,游者主事。今秦王欲吞天下,稱(chēng)帝而治,此布衣馳騖之時(shí)而游說(shuō)者之秋也⑧。處卑賤之位而計(jì)不為者,此禽鹿視肉⑨,人面而能強(qiáng)行者耳。故詬莫大于卑賤⑩,而悲莫甚于窮困。久處卑賤之位,困苦之地,非世而惡利,自托于無(wú)為,此非士之情也。故斯將西說(shuō)秦王矣!

①絜:同“潔”。②積粟:存糧。③大廡:堂下周?chē)凶呃鹊拇蠓孔。④不肖:不才,沒(méi)本事,不正派。⑤度:揣測(cè),估計(jì)。事:侍奉,服侍。⑥時(shí):時(shí)機(jī),機(jī)會(huì)。下文“馳騖之時(shí)”之“時(shí)”同此。⑦萬(wàn)乘:周制,天子地方千里,出兵車(chē)萬(wàn)乘。因此以萬(wàn)乘稱(chēng)天子,本文中實(shí)用以指諸侯。⑧布衣:指平民百姓。馳騖:奔走。⑨禽鹿:猶“禽獸”。⑩詬:恥辱。非:責(zé)難,反對(duì)。無(wú)為:道家指順應(yīng)自然,不求有所作為。

至秦,會(huì)莊襄王卒①,李斯乃求為秦相文信呂不韋舍人。不韋賢之,任以為郎。李斯因此得說(shuō),說(shuō)秦王曰:“胥人者②,去其幾也③。成大功者,在因瑕釁而遂忍之④。昔者秦穆公之霸,終不東并六國(guó)者,何也?諸侯尚眾,周德未衰,故五伯迭興⑤,更尊周室。自秦孝公以來(lái),周室卑微,諸侯相兼,關(guān)東為六國(guó),秦之乘勝役諸侯,蓋六世矣。今諸侯服秦,譬若郡縣。夫以秦之強(qiáng),大王之賢,由灶上騷除⑥,足以滅諸侯成帝業(yè),為天下一統(tǒng),此萬(wàn)世之一時(shí)也。今怠而不急就,諸侯復(fù)強(qiáng),相聚約從⑦,雖有黃帝之賢,不能并也!鼻赝跄税菟篂殚L(zhǎng)史,聽(tīng)其計(jì),陰遣謀士赍持金玉以游說(shuō)諸侯⑧。諸侯名士可下以財(cái)者,厚遺結(jié)之⑨,不肯者,利劍刺之。離其君臣之計(jì),秦王乃使其良將隨其后。秦王拜斯為客卿。

①會(huì):恰巧,正逢。②胥人:小人,平庸的人。③幾:同“機(jī)”。事情的跡兆,有“時(shí)機(jī)”、“機(jī)會(huì)”的意思。④瑕釁:空隙,可乘之機(jī)。忍:下狠心。⑤五伯:即五霸。對(duì)此古來(lái)有多種說(shuō)法,但最為流行的是指齊桓公、晉文公、宋襄公、秦穆公、楚莊王。⑥由:通“猶”。如同,好像。騷除:即掃除。騷,通“掃”。⑦從:通“縱”。即“合縱”。戰(zhàn)國(guó)時(shí)東方六國(guó)聯(lián)合抵抗秦國(guó)的聯(lián)盟。⑧赍(jī,機(jī)):攜帶。⑨厚遺:多贈(zèng)送禮品。

會(huì)韓人鄭國(guó)來(lái)間秦①,以作注溉渠,已而覺(jué)。秦宗室大臣皆言秦王曰:“諸侯人來(lái)事秦者,大抵為其主游間于秦耳,請(qǐng)一切逐客②!崩钏棺h亦在逐中。斯乃上諫書(shū)曰:

臣聞吏議逐客,竊以為過(guò)矣③。昔繆公求士④,西取由余于戎,東得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,來(lái)丕豹、公孫支于晉。此五子者,不產(chǎn)于秦⑤,而繆公用之,并國(guó)二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風(fēng)易俗,民以殷盛,國(guó)以富強(qiáng),百姓樂(lè)用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里⑥,至今治強(qiáng);萃跤脧垉x之計(jì),拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷⑦,制鄢、郢,東據(jù)成皋之險(xiǎn),割膏腴之壤⑧,遂散六國(guó)之從,使之西面事秦,功施到今⑨。昭王得范睢,廢穰侯,逐華陽(yáng),強(qiáng)公室,杜私門(mén)⑩,蠶食諸侯,使秦成帝業(yè)。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負(fù)于秦哉!向使四君卻客而不內(nèi),疏士而不用,是使國(guó)無(wú)富利之實(shí)而秦?zé)o強(qiáng)大之名也。

①間:伺侯,刺探。②一切:一概,一律。③過(guò):過(guò)失,錯(cuò)誤。④繆公:即秦穆公。繆,同“穆”。⑤產(chǎn):出生。⑥舉:攻克,占領(lǐng)。⑦包:吞并之意。⑧膏腴:肥沃,肥美。⑨施(yì,意):延續(xù)。⑩杜:堵塞,杜絕。內(nèi)(nà,吶):通“納”。

今陛下致昆山之王①,有隨、和之寶②,垂明月之珠③,服太阿之劍④,乘纖離之馬⑤,建翠鳳之旗⑥,樹(shù)靈鼉之鼓⑦。此數(shù)寶者,秦不生一焉,而陛下說(shuō)之⑧,何也?必秦國(guó)之所生然后可,則是夜光之壁不飾朝廷,犀象之器不為玩好,鄭、衛(wèi)之女不充后宮,而駿良不實(shí)外廄⑨,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采⑩。所以飾后宮充下陳娛心意說(shuō)耳目者,必出于秦然后可,則是宛珠之簪,傅璣之珥⒀,阿縞之衣⒁,錦繡之飾不進(jìn)于前,而隨俗雅化佳治窈窕趙女不立于側(cè)也⒂。夫擊甕叩擊彈箏搏髀⒃,而歌呼嗚嗚快耳(目)者,真秦之聲也;《鄭》、《衛(wèi)》、《桑間》、《昭》、《虞》、《武》、《象》者⒄,異國(guó)之樂(lè)也。今棄擊甕叩缶而就《鄭》、《衛(wèi)》,退彈箏而取《昭》、《虞》,若是者何也?快意當(dāng)前,適觀而已矣。今取人則不然。不問(wèn)可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂(lè)珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內(nèi)制諸侯之術(shù)也。

①致:招致,羅致。②隨、和之寶:指隨侯之珠與和氏之璧。③明月之珠:夜光珠。④太阿:利劍名。⑤纖離:駿馬名。⑥翠鳳之旗:用翠鳳羽毛裝飾的旗子。⑦靈鼉(tuó,陀):爬行類(lèi)動(dòng)物,產(chǎn)長(zhǎng)江下游,今稱(chēng)揚(yáng)子鱷,其皮可以蒙鼓。⑧說(shuō):同“悅”。⑨:良馬名。⑩丹青:指繪畫(huà)的顏料。采:同“彩”。下陳:指堂下、庭院等私人財(cái)物存放處。陳,堂下至門(mén)的過(guò)道。宛珠:宛地出產(chǎn)的珍珠。⒀傅璣:鑲著小珠子。傅,通“附”。附著。璣,不圓的珠子,這里泛指珠子。珥:耳環(huán)。⒁阿縞:東阿出產(chǎn)的白絹。⒂隨俗雅化:閑雅變化而能隨俗。⒃搏髀(bì幣):拍擊著大腿,以為節(jié)奏。髀,大腿。⒄《鄭》、《衛(wèi)》:春秋時(shí)代鄭、衛(wèi)兩國(guó)的俗樂(lè)!渡ig》:鄭、衛(wèi)之音中專(zhuān)門(mén)表現(xiàn)愛(ài)情的樂(lè)曲!墩选、《虞》:傳說(shuō)中虞舜時(shí)的樂(lè)曲名!段洹、《象》:相傳周初舞蹈樂(lè)曲。

臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無(wú)敵也①。今乃棄黔首以資敵國(guó)②,卻賓客以業(yè)諸侯③,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“籍寇兵而赍盜糧”者也④。

夫物不產(chǎn)于秦者,可寶者多;士不產(chǎn)于秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國(guó),損民以夠益仇,內(nèi)自虛而外樹(shù)怨于諸侯,求國(guó)無(wú)危,不可得也。

①五帝:其說(shuō)不一,其中一種說(shuō)法認(rèn)為是指伏羲、神農(nóng)、黃帝、堯、舜五人。三王:指夏禹、商湯、周文王三人。②黔首:庶民,平民。資:資助,給。③業(yè):成就。④籍:借。赍:付與,給予。

秦王乃除逐客之令,復(fù)李斯官,卒用其計(jì)謀①。官至廷尉。二十余年,竟并天下,尊主為皇帝,以斯為丞相。夷郡縣城②,銷(xiāo)其兵刃③,示不復(fù)用。使秦?zé)o尺土之封,不立子弟為王,功臣為諸侯者,使后無(wú)戰(zhàn)攻之患。

①卒:最后。②夷:削平。③銷(xiāo):熔化銷(xiāo)毀。

始皇三十四年,置酒咸陽(yáng)宮,博士仆射周青臣等頌稱(chēng)始皇威德。齊人淳于越進(jìn)諫曰:“臣聞之,殷周之王千余歲①,封子弟功臣自為支輔②。今陛下有海內(nèi),而子弟為匹夫,卒有田常、六卿之患③,臣無(wú)輔弼,何以相救哉?事不師古而能長(zhǎng)久者,非所聞也。今青臣等又面諛以重陛下過(guò)④,非忠臣也。”始皇下其議丞相。丞相謬其說(shuō),絀其辭⑤,乃上書(shū)曰:“古者天下散亂,莫能相一,是以諸侯并作,語(yǔ)皆道古以害今,飾虛言以亂實(shí),人善其所私學(xué)⑥,以非上所建立。今陛下并有天下,別白黑而定一尊;而私學(xué)乃相與非法教之制,聞令下,即各以其私學(xué)議之,入則心非,出則巷議,非主以為名,異趣以為高⑦,率群下以造謗。如此不禁,則主勢(shì)降乎上,黨與成乎下⑧。禁之便。臣請(qǐng)諸有文學(xué)《詩(shī)》、《書(shū)》百家語(yǔ)者⑨,蠲除去之⑩。令到滿(mǎn)三十日弗去,黥為城旦。所不去者,醫(yī)藥卜筮種樹(shù)之書(shū)。若有欲學(xué)者,以吏為師!笔蓟士善渥h,收去《詩(shī)》、《書(shū)》百家之語(yǔ)以愚百姓,使天下無(wú)以古非今。明法度,定律令,皆以始皇起。同文書(shū)。治離宮別館,周遍天下。明年,又巡狩⒀,外攘四夷⒁,斯皆有力焉。

①王:統(tǒng)治。用如動(dòng)詞。②支輔:膀臂輔佐。支,通“肢”。③卒:通“猝”,倉(cāng)猝,突然。④面諛:當(dāng)人之面,阿諛?lè)畛。⑤絀:通“黜”。貶斥,廢退。⑥私學(xué):指當(dāng)時(shí)諸子百家的學(xué)說(shuō)。⑦異趣(qū區(qū)):標(biāo)新立異,與朝廷持有不同政見(jiàn)。趣,趨向。⑧黨與:私人幫派。⑨文學(xué):文章學(xué)問(wèn),泛指所有的文化典籍!对(shī)》:《詩(shī)經(jīng)》,我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,又為儒家經(jīng)典!稌(shū)》:《尚書(shū)》,是現(xiàn)存最早的關(guān)于上古時(shí)典章文獻(xiàn)的匯編。亦為儒家經(jīng)典。百家語(yǔ):諸子百家的著作。⑩蠲:除,廢除。黥:同“剠”。古代肉刑的一種,即墨刑,以刀刺人面額然后用墨涅之。城旦:秦漢時(shí)刑名,判處四年筑城勞役。可:同意,批準(zhǔn)。⒀巡狩:巡視。⒁攘:排除,平定。

斯長(zhǎng)男由為三川守①,諸男皆尚秦公主②,女悉嫁秦諸公子。三川守李由告歸咸陽(yáng),李斯置酒于家,百官長(zhǎng)皆前為壽③,門(mén)廷車(chē)騎以千數(shù)。李斯喟然而嘆曰④:“嗟乎!吾聞之荀卿曰‘物禁大盛’。夫斯乃上蔡布衣,閭巷之黔首,上不知其騖下⑤,遂擢至此⑥。當(dāng)今人臣之位無(wú)居臣上者,可謂富貴極矣。物極則衰,吾未知所稅駕也⑦!”

①守:郡守,一郡的行政長(zhǎng)官。②尚:奉事,匹配,后專(zhuān)指娶帝王之女。③壽:敬酒祝賀。④喟然:長(zhǎng)嘆的樣子。⑤駑下:才能低下。⑥擢:提拔。⑦稅駕:猶言解駕,停車(chē)。指休息或歸宿。

始皇三十七年十月,行出游會(huì)稽,并海上,北抵瑯邪。丞相斯、中車(chē)府令趙高兼行符璽令事①,皆從。始皇有二十余子,長(zhǎng)子扶蘇以數(shù)直諫上,上使監(jiān)兵上郡,蒙恬為將。少子胡亥愛(ài),請(qǐng)從,上許之。余子莫從。

其年七月②,始皇帝至沙丘,病甚,令趙高為書(shū)賜公子扶蘇曰:“以兵屬蒙恬,與喪會(huì)咸陽(yáng)而葬!睍(shū)已封,未授使者,始皇崩。書(shū)及璽皆在趙高所,獨(dú)子胡亥、丞相李斯、趙高及幸宦者五六人知始皇崩,余群臣皆莫知也。李斯以為上在外崩,無(wú)真太子③,故秘之。置始皇居辒辌車(chē)中④,百官奏事上食如故,官者輒從辒辌可諸奏事。

①行:暫時(shí)代管。②其年七月:因當(dāng)時(shí)以十月為歲首,所以才十月在前,七月在后。③真太子:正式確立的太子。④辒辌車(chē):古代一種既能保溫又能通風(fēng)涼爽的臥車(chē)。

趙高因留所賜扶蘇璽書(shū)①,而謂公子胡亥曰:“上崩,無(wú)詔封王諸子而獨(dú)賜長(zhǎng)子書(shū)。長(zhǎng)子至,即立為皇帝,而子無(wú)尺寸之地,為之奈何?”胡亥曰:“固也。吾聞之,明君知臣,明父知子。父捐命②,不封諸子,何可言者!”趙高曰:“不然。方令天下之權(quán),存亡在子與高及丞相耳,愿子圖之。且夫臣人與見(jiàn)臣于人③,制人與見(jiàn)制于人,豈可同日道哉!”胡亥曰:“廢兄而立弟,是不義也;不奉父詔而畏死,是不孝也;能薄而材谫④,強(qiáng)因人之功,是不能也;三者逆德,天下不服,身殆傾危⑤,社稷不血食⑥!备咴唬骸俺悸劀⑽錃⑵渲,天下稱(chēng)義焉,不為不忠。衛(wèi)君殺其父,而衛(wèi)國(guó)載其德,孔子著之,不為不孝。夫大行不小謹(jǐn),盛德不辭讓?zhuān)l(xiāng)曲各有宜而百官不同功⑦。故顧小而忘大,后必有害;狐疑猶豫,后必有悔。斷而敢行,鬼神避之,后有成功。愿子遂之!”胡亥喟然嘆曰:“今大行未發(fā)⑧,喪禮未終,豈宜以此事干丞相哉⑨!”趙高曰:“時(shí)乎時(shí)乎,間不及謀⑩!贏糧躍馬,唯恐后時(shí)!”

①璽書(shū):蓋過(guò)皇帝印璽的文書(shū)。②捐命:舍棄生命,臨終。③臣人:駕馭群臣。④谫:淺陋。⑤殆:近,差不多。傾危:倒覆,即被殺。⑥社稷:土神和谷神,代指國(guó)家。血食:古代殺牲畜取血,用以祭祀,古稱(chēng)祭祀為血食。⑦鄉(xiāng)曲:猶言鄉(xiāng)下。以其偏處一隅,故稱(chēng)。后引申為鄉(xiāng)里。⑧大行:一去不返。臣下因諱言皇帝死亡,故以大行來(lái)作比喻。⑨干:求,麻煩。⑩間:空隙,指時(shí)間,機(jī)會(huì)。極言時(shí)間之緊迫。贏:攜帶,背負(fù)。

胡亥既然高之言①,高曰:“不與丞相謀,恐事不能成,臣請(qǐng)為子與丞相謀之!备吣酥^丞相斯曰:“上崩,賜長(zhǎng)子書(shū),與喪會(huì)咸陽(yáng)而立為嗣②。書(shū)未行,今上崩,未有知者也。所賜長(zhǎng)子書(shū)及符璽皆在胡亥所,定太子在君侯與高之口耳③。事將何如?”斯曰:“安得亡國(guó)之言!此非人臣所當(dāng)議也!”高曰:“君侯自料能孰與蒙恬④?功高孰與蒙恬?謀遠(yuǎn)不失孰與蒙恬?無(wú)怨于天下孰與蒙恬?長(zhǎng)子舊而信之孰與蒙恬?”斯曰:“此五者皆不及蒙恬,而君責(zé)之何深也?”高曰:“高固內(nèi)官之廝役也⑤,幸得以刀筆之文進(jìn)入秦宮⑥,管事二十余年,未嘗見(jiàn)秦免罷丞相功臣有封及二世者也,卒皆以誅亡。皇帝二十余子,皆君之所知。長(zhǎng)子剛毅而武勇,信人而奮士⑦,即位必用蒙恬為丞相,君侯終不懷通侯之印歸于鄉(xiāng)里,明矣。高受詔教習(xí)胡亥,使學(xué)以法事數(shù)年矣⑧,未嘗見(jiàn)過(guò)失。慈仁篤厚⑨,輕財(cái)重士,辯于心而詘于口⑩,盡禮敬士,秦之諸子未有及此者,可以為嗣。君計(jì)而定之!彼乖唬骸熬浞次!斯奉主之詔,聽(tīng)天之命,何慮之可定也?”高曰:“?砂惨玻部晌R,安危不定,何以貴圣?”斯曰:“斯,上蔡閭巷布衣也,上幸擢為丞相,封為通侯,子孫皆至尊位重祿者,故將以存亡安危屬臣也。豈可負(fù)哉!夫忠臣不避死而庶幾,孝子不勤勞而見(jiàn)危,人臣各守其職而已矣。君其勿復(fù)言,將令斯得罪!备咴唬骸吧w聞圣人遷徙無(wú)常(13),就變而從時(shí)(14),見(jiàn)末而知本,觀指而睹歸,物固有之,安得常法哉!方今天下之權(quán)命懸于胡亥,高能得志焉(15)。且夫從外制中謂之惑,從下制上謂之賊。故秋霜降者草花落,水搖動(dòng)者萬(wàn)物作(16),此必然之效也。君何見(jiàn)之晚?”斯曰:“吾聞晉易太子(17),三世不安;齊桓兄弟爭(zhēng)位(18),身死為戮;紂殺親戚(19),不聽(tīng)諫者,國(guó)為丘墟,遂危社稷,三者逆天,宗廟不血食。斯其猶人哉,安足為謀!”高曰:“上下合同,可以長(zhǎng)久;中外若一,事無(wú)表里。君聽(tīng)臣之計(jì),即長(zhǎng)有封侯,世世稱(chēng)孤,必有喬、松之壽(20),孔、墨之智(21)。今釋此而不從,禍及子孫,足以為寒心。善者因禍為福,君何處焉?”斯乃仰天而嘆,垂淚太息曰(22):“嗟乎!獨(dú)遭亂世,既以不能死(23),安托命哉(24)!”于是斯乃聽(tīng)高。高乃報(bào)胡亥曰:“臣請(qǐng)奉太子之明命以報(bào)丞相,丞相斯敢不奉令!”

①然:同意,贊成。②嗣:繼承人。③君侯:古時(shí)稱(chēng)列侯為君侯。④孰與:與……比,哪一個(gè)……,哪里比得上。⑤內(nèi)官:宦官。廝役:奴仆。⑥刀筆之文:指刑法文書(shū)。⑦信人:待人以誠(chéng)。奮士:善于激勵(lì)部下,使之為自己效忠。⑧法事:有關(guān)法律之事。⑨篤厚:老實(shí)厚道。⑩辯:通“辨”。能明辨是非,即聰明之意。詘:言語(yǔ)遲頓。反位:猶言回到本來(lái)的職位上。反,通“返”。庶幾:相近,差不多。此處是荀且從事之意。⒀遷徙:遷移。引申為善變。⒁就變:服從于變化。從時(shí):順應(yīng)潮流。⒂得志:揣測(cè)出其心思。⒃水搖動(dòng):指春天冰雪消融。萬(wàn)物作:指萬(wàn)物生長(zhǎng)。⒄晉易太子:春秋時(shí)晉獻(xiàn)公寵愛(ài)妃子驪姬,迫使太子申生自殺,改立驪姬子奚齊為太子,導(dǎo)致晉國(guó)長(zhǎng)期混亂。詳見(jiàn)卷三十九《晉世家》。⒅齊桓兄弟爭(zhēng)位:春秋時(shí)齊桓公和他的哥哥公子糾爭(zhēng)位,桓公掌權(quán)后,迫使魯國(guó)殺死公子糾。詳見(jiàn)卷三十二《齊太公世家》。⒆紂殺親戚:指商紂殺死其叔父比干。事見(jiàn)卷三《殷本紀(jì)》。⒇喬、松:指王子喬、赤松子。二人都是古代傳說(shuō)中的仙人。(21)孔、墨:指孔丘、墨翟。(22)太息:嘆息。(23)以通“已”。(24)托命:托身。

于是乃相與謀,詐為受始皇詔丞相,立子胡亥為太子。更為書(shū)賜長(zhǎng)子扶蘇曰:“朕巡天下①,禱祠名山諸神以延壽命②。今扶蘇與將軍蒙恬將師數(shù)十萬(wàn)以屯邊③,十有余年矣,不能進(jìn)而前,士卒多秏,無(wú)尺寸之功,乃反數(shù)上書(shū)直言誹謗我所為,以不得罷歸為太子,日夜怨望④。扶蘇為人子不孝,其賜劍以自裁!將軍蒙恬與扶蘇居外,不匡正,宜知其謀。為人臣不忠,其賜死,以兵屬裨將王離⑤!狈馄鋾(shū)以皇帝璽,遣胡亥客奉書(shū)賜扶蘇于上郡。

使者至,發(fā)書(shū),扶蘇泣,入內(nèi)舍,欲自殺。蒙恬止扶蘇曰:“陛下居外,未立太子,使臣將三十萬(wàn)眾守邊,公子為監(jiān),此天下重任也。今一使者來(lái),即自殺,安知其非詐?請(qǐng)復(fù)請(qǐng),復(fù)請(qǐng)而后死,未暮也⑥!笔拐邤(shù)趣之⑦。扶蘇為人仁,謂蒙恬曰:“父而賜子死,尚安復(fù)請(qǐng)!”即自殺。蒙恬不肯死,使者即以屬吏,系于陽(yáng)周。

①朕:古人的自稱(chēng),從秦始皇起,專(zhuān)門(mén)用作皇帝自稱(chēng)。②禱祠:祈禱祭祠。③將師:率領(lǐng)軍隊(duì)。將,用如動(dòng)詞。屯邊:在邊境上駐守。④怨望:怨恨不滿(mǎn)。⑤裨將:副將,偏將。⑥暮:晚也。⑦趣:催促。

使者還報(bào),胡亥,斯,高大喜。至咸陽(yáng),發(fā)喪,太子立為二世皇帝。以趙高為郎中令,常侍中用事①。

①侍中:指在宮中服侍皇帝。用事:掌握大權(quán)。

二世燕居①,乃召高與謀事,謂曰:“夫人生居世間也,譬猶騁六驥過(guò)決隙也②。吾既已臨天下矣③,欲悉耳目之所好④,窮心志之所樂(lè),以安宗廟而樂(lè)萬(wàn)姓⑤,長(zhǎng)有天下,終吾年壽,其道可乎?”高曰:“此賢主之所能行也,而昏亂主之所禁也。臣請(qǐng)言之,不敢避斧鉞之誅⑥,愿陛下少留意焉⑦。夫沙丘之謀,諸公子及大臣皆疑焉,而諸公子盡帝兄,大臣又先帝之所置也。今陛下初立,此其屬意怏怏皆不服,恐為變。且蒙恬已死,蒙毅將兵居外,臣戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗⑧,唯恐不終。且陛下安得為此樂(lè)乎?”二世曰:“為之奈何?”趙高曰:“嚴(yán)法而刻刑,令有罪者相坐誅⑨,至收族⑩,滅大臣而遠(yuǎn)骨肉;貧者富之,賤者貴之。盡除去先帝之故臣,更置陛下之所親信者近之。此則陰德歸陛下,害除而奸謀塞,群臣莫不被潤(rùn)澤,蒙厚德,陛下則高枕肆志寵樂(lè)矣。計(jì)莫出于此!倍廊桓咧,乃更為法律。于是群臣諸公子有罪,輒下高,令鞠治之。殺大臣蒙毅等,公子十二人僇死咸陽(yáng)市⒀,十公主矺死于杜⒁,財(cái)物入于縣官⒂,相連坐者不可勝數(shù)。

①燕居:閑居。燕,通“宴”。②騁:奔馳。六驥:六匹駿馬。此處指六匹駿馬所駕的車(chē)子。決隙:縫隙。③臨:統(tǒng)治。④悉:全部,盡。與下句的“窮”同一意思。⑤宗廟:天子、諸侯祭祀祖先的住處,這里代指國(guó)家。⑥斧鉞:本指兩種兵器,此處泛指刑罰、殺戮。⑦少:通“稍”。稍稍。⑧戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗:驚慌恐懼的樣子。栗,同“慄”。⑨相坐:連帶治罪。⑩收族:滿(mǎn)門(mén)抄斬。族,滅族。陰德:暗中施德于人。鞠治:審理法辦。鞠,同“鞫”。審訊犯人。⒀僇:通“戮”。殺。⒁矺:古代一種分裂肢體的酷刑。意同“磔”。⒂縣官:指皇帝。

公子高欲奔,恐收族,乃上書(shū)曰:“先帝無(wú)恙時(shí)①,臣入則賜食,出則乘輿。御府之衣②,臣得賜之;中廄之寶馬③,臣得賜之。臣當(dāng)從死而不能,為人子不孝,為人臣不忠。不忠者無(wú)名以立于世,臣請(qǐng)從死,愿葬酈山之足④。唯上幸哀憐之!睍(shū)上,胡亥大悅,召趙高而示之,曰:“此可謂急乎?”趙高曰:“人臣當(dāng)憂(yōu)死而不暇,何變之得謀!”胡亥可其書(shū),賜錢(qián)十萬(wàn)以葬。

①無(wú)恙:無(wú)病,健在。②御府:官署名,掌管皇帝衣服。③中廄:國(guó)君養(yǎng)馬的地方。④酈山:即驪山。秦始皇陵墓所在地,今陜西臨潼縣東南。

法令誅罰日益刻深,群臣人人自危,欲畔者眾①。又作阿房之宮,治直〔道〕、馳道,賦斂愈重、戍徭無(wú)已。于是楚戍卒陳勝、吳廣等乃作亂,起于山東,杰俊相立,自置為侯王,叛秦,兵至鴻門(mén)而卻。李斯數(shù)欲請(qǐng)間諫②,二世不許。而二世責(zé)問(wèn)李斯曰:“吾有私議而有所聞?dòng)陧n子也③,曰:‘堯之有天下也,堂高三尺,采椽不斫④,茅茨不翦,雖逆旅之宿不勤于此矣⑤。冬日鹿裘,夏日葛衣⑥,粢糲之食⑦,藜藿之羹⑧,飯土匭⑨,啜土铏⑩,雖監(jiān)門(mén)之養(yǎng)不觳于此矣。禹鑿龍門(mén),通大夏,疏九河,曲九防,決渟水致之海,而股無(wú)胈⒀,脛無(wú)毛⒁,手名胼胝⒂,面目黎黑,遂以死于外,葬于會(huì)稽,臣虜之勞不烈無(wú)此矣’。然則夫所貴于有天下者,豈欲苦形勞神,身處逆旅之宿,口食監(jiān)門(mén)之養(yǎng),手持臣虜之作哉⒃?此不肖人之所勉也,非賢者之所務(wù)也。彼賢人之有天下也,專(zhuān)用天下適己而已矣,此所以貴于有天下也。夫所謂賢人者,必能安天下而治萬(wàn)民,今身且不能利,將惡能治天下哉!故吾愿賜志廣欲,長(zhǎng)享天下而無(wú)害,為之奈何?”李斯子由為三川守,群盜吳廣等西略地,過(guò)去弗能禁。章邯以破逐廣等兵,使者履案三川相屬⒄,誚讓斯居三公位⒅,如何令盜如此。李斯恐懼,重爵祿,不知所出,乃阿二世意,欲求容,以書(shū)對(duì)曰:

①畔:通“叛”。②請(qǐng)間:希望能給個(gè)機(jī)會(huì),單獨(dú)和皇帝談話(huà)。間,間隙。③韓子:指韓非。下文所引見(jiàn)《韓非子·五蠹》。④采:木名,即柞木。斫(zhuó,濁):砍,削。⑤逆旅:旅店。⑥葛衣:麻布衣。⑦粢糲:粗劣的食物。⑧藜藿:藜草和豆葉,貧者之所食。⑨土匭:陶土制的食器。 ⑩土铏:陶土制的罐缽。監(jiān)門(mén):看門(mén)人。觳(qùe,確):簡(jiǎn)陋。渟水:積水。(13)股:大腿。胈(bá拔):白肉。(14)脛:小腿。(15)胼胝:手掌和腳掌上的厚皮,俗稱(chēng)老繭。(16)臣虜:奴隸,仆役。(17)覆案:查訊,核實(shí)。屬:連接。(18)誚讓?zhuān)贺?zé)備。

夫賢主者,必且能全道而行督責(zé)之術(shù)者也①,督責(zé)之,則臣不敢不竭能以徇其主矣②。此臣主之分定③,上下之義明,則天下賢不肖莫敢不盡心竭任以徇其君矣。是故主獨(dú)制于天下而無(wú)所制也。能窮樂(lè)之極矣,賢明之主也,可不察焉。

故申子曰:“有天下而不姿、,命之曰以天下為桎梏”者⑤,無(wú)他焉,不能督責(zé),而顧以其身勞于天下之民,若堯,禹然,故謂之“桎梏”也。夫不能修申、韓之明術(shù),行督責(zé)之道,專(zhuān)以天下自適也,而徒務(wù)苦形勞神,以身徇百姓,則是黔首之役,非畜天下者也⑥,何足貴哉!夫以人徇己,則己貴而人賤;以己徇人,則己賤而人貴。故徇人者賤,而人所徇者貴,自古及今,未有不然者也。凡古之所為尊賢者,為其貴也;而所為惡不尚者,為其賤也。而堯、禹以身徇天下者也,因隨而尊之,則亦失所為尊賢之心矣,夫可謂大繆矣⑦。謂之為“桎梏”,不亦宜乎?不能督責(zé)之過(guò)也。

①督責(zé):督察臣下的過(guò)失而處以刑罰。②徇:通“殉”。為某種目的而獻(xiàn)身。③分:職分,名分。④申子:指申不害。姿。嚎v情肆欲。⑤桎梏:腳鐐和手銬。⑥畜:統(tǒng)治,占有。⑦繆:通“謬”。錯(cuò)誤。

故韓子曰“慈母有敗子而嚴(yán)家無(wú)格虜”者①,何也?則能罰之加焉必也。故商君法,刑棄灰于道者。夫棄灰,薄罪也,而被刑,重罰也。彼唯明主為能深督輕罪。夫罪輕且督深,而況有重罪乎?故民不敢犯也。是故韓子曰“布帛尋常②,庸人不釋?zhuān)p金百溢③,盜跖不搏”者,非庸人之心重,尋常之利深,而盜跖之欲淺也;又不以盜跖之行,為輕百鎰之重也。搏必隨手刑,則盜跖不搏百鎰;而罰不必行也,則庸人不釋尋常。是故城高五丈,而樓季不輕犯也;泰山之高百仞④,而跛牧其上⑤。夫樓季也而難五丈之限,豈跛也而易百仞之高哉?峭塹之勢(shì)異也。明主圣王之所以能久處尊位,長(zhǎng)執(zhí)重勢(shì),而獨(dú)擅天下之利者,非有異道也,能獨(dú)斷而審督責(zé),必深罰,故天下不敢犯也。今不務(wù)所以不犯⑥,而事慈母之所以敗子也,則亦不察于圣人之論矣。夫不能行圣人之術(shù),則舍為天下役何事哉?可不哀邪!

①格虜:強(qiáng)悍的奴隸。②尋常:古以八尺為尋,十六尺為常,故以之指較短的長(zhǎng)度。③鑠金:成色好的金子。鑠,美。溢:通“鎰”,古代的衡量單位,一鎰為二十兩或二十四兩。百溢,以喻其多。④仞:古代長(zhǎng)度單位,一仞為八尺或七尺。百仞,以喻其高。跛:瘸腿的羊。,母羊。但從上下文的對(duì)稱(chēng)來(lái)考慮,上云“樓季”,此應(yīng)代指跛腿的牧羊人。⑥務(wù):致力,從事。

且夫儉節(jié)仁義之人立于朝,則荒肆之樂(lè)輟矣①;諫說(shuō)論理之臣間于側(cè),則流漫之志詘矣②;烈士死節(jié)之行顯于世,則淫康之虞廢矣③。故明主能外此三者④,而獨(dú)操主術(shù)以制聽(tīng)從之臣,而修其明法,故身尊而勢(shì)重也。凡賢主者,必將能拂世磨俗⑤,而廢其所惡,立其所欲,故生則有尊重之勢(shì),死則有賢明之謚也。是以明君獨(dú)斷,故權(quán)不在臣也。然后能滅仁義之涂⑥,掩馳說(shuō)之口,困烈士之行,塞聰掩明⑦,內(nèi)獨(dú)視聽(tīng)⑧,故外不可傾以仁義烈士之行,而內(nèi)不可奪以諫說(shuō)忿爭(zhēng)之辯。故能犖然獨(dú)行恣睢之心而莫之敢逆⑨。若此然后可謂能明申、韓之術(shù),而修商君之法。法修術(shù)明而天下亂者,未之聞也。故曰“王道約而易操”也。唯明主為能行之。若此則謂督責(zé)之誠(chéng),則臣無(wú)邪,臣無(wú)邪則天下安,天下安則主嚴(yán)尊,主嚴(yán)尊則督責(zé)必,督責(zé)必則所求得,所求得則國(guó)家富,國(guó)家富則君樂(lè)豐。故督責(zé)之術(shù)設(shè),則所欲無(wú)不得矣。群臣百姓救過(guò)不給,何變之敢圖?若此則帝道備,而可謂能明君臣之術(shù)矣⑩。雖申、韓復(fù)生,不能加也。

①輟:中斷,停止。②流漫:放肆無(wú)忌。詘:收斂,絕止。③淫康之虞:指縱情享受的娛樂(lè)。虞,通“娛”,娛樂(lè)。④外:排斥。用如動(dòng)詞。⑤拂世磨俗:扭轉(zhuǎn)世俗的風(fēng)氣,使之服從自己。⑥涂:通“途”。途徑。⑦塞聰掩明:塞上耳朵,蒙上眼睛。⑧內(nèi)獨(dú)視聽(tīng):即內(nèi)視獨(dú)聽(tīng),一切全憑自己的眼光、見(jiàn)解行事。⑨犖然:卓然獨(dú)立的樣子。⑩君臣:駕馭群臣。

書(shū)奏,二世悅。于是行督責(zé)益嚴(yán),稅民深者為明吏①。二世曰:“若此則可謂能督責(zé)矣!毙陶呦喟胗诘溃廊巳粘煞e于市②。殺人眾者忠臣。二世曰:“若此則可謂能督責(zé)矣!

初,趙高為郎中令,所殺及報(bào)私怨眾多,恐大臣入朝奏事毀惡之③,乃說(shuō)二世曰:“天子所以貴者,但以聞聲,群臣莫得見(jiàn)其面,故號(hào)曰“朕”。且陛下富于春秋④,未必盡通諸事,今坐朝廷,譴舉有不當(dāng)者⑤,則見(jiàn)短于大臣,非所以示神明于天下也。且陛下深拱禁中⑥,與臣及侍中習(xí)法者待事,事來(lái)有以揆之⑦。如此則大臣不敢奏疑事,天下稱(chēng)圣主矣!倍烙闷溆(jì),乃不坐朝廷見(jiàn)大臣,居禁中。趙高常侍中用事,事皆決于趙高。

①稅民:向百姓征稅。②成積:成堆。③毀惡:說(shuō)人的壞話(huà)。④富于春秋:意指年紀(jì)還輕。春秋,代指年齡。⑤譴舉:譴責(zé)和薦舉,實(shí)即指懲罰和獎(jiǎng)勵(lì)。⑥拱:拱手,謂閑適,無(wú)所事事。⑦揆:研究,參議。

高聞李斯以為言,乃見(jiàn)丞相曰:“關(guān)東群盜多,今上急益發(fā)繇治阿房宮①,聚狗馬無(wú)用之物。臣欲諫,為位賤。此真君侯之事,君何不諫?”李斯曰:“固也,吾欲言之久矣。今時(shí)上不坐朝廷,上居深宮,吾有所言者,不可傳也,欲見(jiàn)無(wú)間!壁w高謂曰:“君誠(chéng)能諫,請(qǐng)為君候上間語(yǔ)君!庇谑勤w高待二世方燕樂(lè)②,婦女居前,使人告丞相:“上方間,可奏事。”丞相至宮門(mén)上謁,如此者三。二世怒曰:“吾常多閑日,丞相不來(lái)。吾方燕私,丞相輒來(lái)請(qǐng)事。丞相豈少我哉③?且固我哉④?”趙高因曰:“如此殆矣⑤!夫沙丘之謀,丞相與焉。今陛下已立為帝,而丞相貴不益,此其意亦望裂地而王矣。且陛下不問(wèn)臣,臣不敢言。丞相長(zhǎng)男李由為三川守,楚盜陳勝等皆丞相傍縣之子⑥,以故楚盜公行,過(guò)三川,城守不肯擊。高聞其文書(shū)相往來(lái),未得其審⑦,故未敢以聞。且丞相居外,權(quán)重于陛下!倍酪詾槿。欲案丞相⑧,恐其不審,乃使人案驗(yàn)三川守與盜通狀。李斯聞之。

①繇:通“徭”。徭役,此處指服徭役的民工。②燕樂(lè):在寢室安居。③少:輕視,看不起。④固:鄙陋。⑤殆:危險(xiǎn)。⑥傍縣:旁縣,鄰縣。⑦審:真實(shí)情況。⑧案:審訊法辦。

是時(shí)二世在甘泉①,方作觳抵優(yōu)俳之觀②。李斯不得見(jiàn),因上書(shū)言趙高之短曰:“臣聞之,臣疑其君③,無(wú)不危國(guó);妾疑其夫,無(wú)不危家。今有大臣于陛下擅利擅害④,與陛下無(wú)異,此甚不便。昔者司城子罕相宋,身行刑罰,以威行之,期年遂劫其君⑤。田常為簡(jiǎn)公臣,爵列無(wú)敵于國(guó),私家之富與公家均,布惠施德,下得百姓,上得群臣,陰取齊國(guó),殺宰予于庭,即弒簡(jiǎn)公于朝⑥,遂有齊國(guó)。此天下所明知也。今高有邪佚之志,危反之行,如子罕相宋也;私家之富,若田氏之于齊也。兼行田常、子罕之逆道而劫陛下之威信,其志若韓玘為韓安相也。陛下不圖⑦,臣恐其為變也!倍涝唬骸昂卧眨糠蚋,故宦人也,然不為安肆志,不以危易心,絜修善,自使至此,以忠得進(jìn),以信守位,朕實(shí)賢之,而君疑之,何也?且朕少失先人,無(wú)所識(shí)知,不習(xí)治民,而君又老,恐與天下絕矣⑧。朕非屬趙君⑨,當(dāng)誰(shuí)任哉?且趙君為人精廉強(qiáng)力,下知人情,上能適朕,君其勿疑!崩钏乖唬骸安蝗。夫高,故賤人也,無(wú)識(shí)于理,貪欲無(wú)厭,求利不止,列勢(shì)次主⑩,求欲無(wú)窮,臣故曰殆!倍酪亚靶炮w高,恐李斯殺之,乃私告趙高。高曰:“丞相所患者獨(dú)高,高已死,丞相即欲為田常所為!庇谑嵌涝唬骸捌湟岳钏箤倮芍辛!

①甘泉:漢宮名。②觳抵:同“角抵”,角力。優(yōu)俳:古代的雜戲表演。③疑:通“擬”。比,即勢(shì)力接近,不相上下。④擅:專(zhuān)任,獨(dú)攬。⑤期年:一周年。⑥弒(shì,式):下殺上古代謂之弒。⑦圖:指提前防備,設(shè)法對(duì)付。⑧絕:隔絕。⑨屬:托付。這里有依靠的意思。⑩列勢(shì):地位,權(quán)勢(shì)。屬郎中令:交給郎中令趙高查辦。

趙高案治李斯。李斯拘執(zhí)束縛①,居囹圄中②,仰天而嘆曰:“嗟乎!悲夫!不道之君,何可為計(jì)哉!昔者桀殺關(guān)逢龍,紂殺王子比干,吳王夫差殺伍子胥。此三臣者,豈不忠哉!然而不免于死,身死而所忠者非也。今吾智不及三子,而二世之無(wú)道過(guò)于桀、紂、夫差,吾以忠死,宜矣。且二世之治豈不亂哉!日者夷其兄弟而自立也③,殺忠臣而貴賤人,作為阿房之宮,賦斂天下。吾非不諫也,而不吾聽(tīng)也④。凡古圣王,飲食有節(jié),車(chē)器有數(shù),宮室有度,出令造事,加費(fèi)而無(wú)益于民利者禁,故能長(zhǎng)久治安。令行逆于昆弟⑤,不顧其咎⑥;侵殺忠臣,不思其秧;大為宮室,厚賦天下,不愛(ài)其費(fèi)。三者已行,天下不聽(tīng)。今反者已有天下之半矣,而心尚未寤也⑦,而以趙高為佐,吾必見(jiàn)寇至咸陽(yáng),麇鹿游于朝也。”

①拘執(zhí)束縛:被捕后套上刑具。②囹圄:監(jiān)獄。③日者:指不久以前。④不吾聽(tīng):即“不聽(tīng)吾”。⑤行逆:倒行逆施。昆弟:兄弟。⑥咎:禍患。⑦寤:通“悟”。覺(jué)悟,醒悟。

于是二世乃使高案丞相獄,治罪,責(zé)斯與子由謀反狀,皆收捕宗族賓客。趙高治斯,榜掠千余①,不勝痛,自誣服②。斯所以不死者,自負(fù)其有功,實(shí)無(wú)反心,幸得上書(shū)自陳,幸二世之寤而赦之。李斯乃從獄中上書(shū)曰:“臣為丞相治民,三十余年矣。逮秦之地狹隘③。先王之時(shí)秦地不過(guò)千里,兵數(shù)十萬(wàn)。臣盡薄材,謹(jǐn)奉法令,陰行謀臣④,資之金玉,使游說(shuō)諸侯,陰修甲兵,飾政教,官斗士⑤,尊功臣,盛其爵祿,故終以脅韓弱魏,破燕、趙、夷齊、楚,卒兼六國(guó),虜其王,立秦為天子。罪一矣。地非不廣,又北逐湖、貉⑥,南定百越,以見(jiàn)秦之強(qiáng)。罪二矣。尊大臣,盛其爵位,以固其親。罪三矣。立社稷,修宗廟,以明主之賢。罪四矣。更克畫(huà)⑦,平斗斛度量文章⑧,布之天下,以樹(shù)秦之名。罪五矣。治馳道,興游觀,以見(jiàn)主之得意。罪六矣。緩刑罰,薄賦斂,以遂主得眾之心,萬(wàn)民戴主,死而不忘。罪七矣。若斯之為臣者,罪足以死固久矣。上幸盡其能力,乃得至今,愿陛下察之!”書(shū)上,趙高使吏棄去不奏,曰:“囚安得上書(shū)!”

①榜掠:嚴(yán)刑拷打。②誣服:冤屈地招供服罪。③逮:及,正趕上。④行:派遣,派出。⑤官:用如動(dòng)詞,授官給……人。⑥貉:通“貊”。⑦克畫(huà):指尺度和衡器上刻下的標(biāo)志?,通“刻”。⑧平:統(tǒng)一。斛(hú,胡):量器,一斛為十斗。文章:即文字。

趙高使其客十余輩詐為御史、謁者,侍中,更往覆訊斯①。斯更以其實(shí)對(duì),輒使人復(fù)榜之。后二世使人驗(yàn)斯,斯以為如前,終不敢更言,辭服②。奏當(dāng)上,二世喜曰:“微趙君③,幾為丞相所賣(mài)④!奔岸浪拱溉ㄖ刂粒瑒t項(xiàng)梁已擊殺之。使者來(lái),會(huì)丞相下吏,趙高皆妄為反辭。

二世二年七月,具斯五刑⑤,論腰斬咸陽(yáng)市。斯出獄,與其中子俱執(zhí),顧謂其中子曰⑥:“吾欲與若復(fù)牽黃犬俱出上蔡?hào)|門(mén)逐狡兔,豈可得乎!”遂父子相哭,而夷三族。

①更:更替,輪流。②辭服:招供認(rèn)罪。③微:沒(méi)有。④幾:近,差不多。⑤五刑:古代的五種輕重不等的刑罰,對(duì)其內(nèi)容歷代說(shuō)法不一。⑥中子:次子。

李斯已死,二世拜趙高為中丞相,事無(wú)大小輒決于高。高自知權(quán)重,乃獻(xiàn)鹿,謂之馬。二世問(wèn)左右:“此乃鹿也?”左右皆曰:“馬也!倍荔@,自以為惑①,乃召太卜,令卦之。太卜曰:“陛下春秋郊祀,奉宗廟鬼神,齋戒不明②,故至于此?梢朗⒌露鼾S戒!庇谑悄巳肷狭铸S戒。日游弋獵③,有行人入上林中,二世自射殺之。趙高教其女婿咸陽(yáng)令閻樂(lè)劾不知何人賊殺人移上林④,高乃諫二世曰:“天子無(wú)故賊殺不辜人⑤,此上帝之禁也,鬼神不享⑥,天且降殃,當(dāng)遠(yuǎn)避宮以禳之⑦。”二世乃出居望夷之宮。

①惑:受盅惑而迷亂。②齋戒不明:指在齋戒時(shí)不夠虔誠(chéng)。③弋獵:射獵。④劾:彈劾。賊殺:殺害。⑤不辜人:無(wú)罪之人。⑥不享:不享用祭祀品,即不接受祭祀。⑦禳:祈禱以消除災(zāi)禍。

留三日,趙高詐詔衛(wèi)士,令士皆素服持兵內(nèi)鄉(xiāng)①,入告二世曰:“山東群盜兵大至!”二世上觀而見(jiàn)之,恐懼,高即因劫令自殺②,引璽而佩之,左右百官莫從,上殿,殿欲壞者三。高自知天弗與,群臣弗許,乃召始皇弟③,授之璽。

子?jì)爰次唬贾,乃稱(chēng)疾不聽(tīng)事,與宦者韓談及其子謀殺高。高上謁,請(qǐng)病④,因召入,令韓談刺殺之,夷其三族。

子?jì)肓⑷拢婀鴱奈潢P(guān)入,至咸陽(yáng),群臣百官皆畔,不適⑤。子?jì)肱c妻子自系其頸以組⑥,降軹道旁。沛公因以屬吏,項(xiàng)王至而斬之,遂以亡天下。

①鄉(xiāng):通“向”。②劫:強(qiáng)迫。③卷六《秦始皇本紀(jì)》謂“立二世之兄子公子?jì)霝榍赝酢。④?qǐng)病:詢(xún)問(wèn)病情。⑤不適(dí,敵):不加抵抗。適,通“敵”。⑥自系其頸以組:這是古代君主投降的禮節(jié)。組,絲帶。

太史公曰:李斯以閭閻歷諸侯,入事秦,因以瑕釁,以輔始皇,卒成帝業(yè),斯為三公,可謂尊用矣。斯知《六藝》之歸①,不務(wù)明政以補(bǔ)主上之缺,持爵祿之重,阿順茍合,嚴(yán)威酷刑,聽(tīng)高邪說(shuō),廢適立庶②。諸侯已畔,斯乃欲諫爭(zhēng),不亦末乎!人皆以斯極忠而被五刑死,察其本,乃與俗議之異。不然,斯之功且與周、召列矣③。

①《六藝》:即“六經(jīng)”。指《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋》。歸:旨?xì)w,要旨。②廢適立庶:廢掉嫡長(zhǎng)子而立庶出之子。適,通“嫡”,指扶蘇。庶,指胡亥。③周、召:指周公姬旦,召公姬奭。

上一篇:史記·蒙恬列傳原文、注釋與翻譯

下一篇:史記·刺客列傳原文、注釋與翻譯


請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:zyling714    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦