王學(xué)孟 譯注
【說明與解析】
本傳主要記述了黥布富于傳奇色彩的一生。他在項(xiàng)羽領(lǐng)導(dǎo)的起義大軍中,是個(gè)屢建奇功的戰(zhàn)將,勇冠三軍,“常為軍鋒”。然而,他為項(xiàng)羽坑秦卒、殺義帝又是行不義、施暴虐的幫兇。戰(zhàn)場上叱咤風(fēng)云,生活上卻又因疑生妒,終于惹禍殺身。他就是這樣一個(gè)難以捉摸的奇人。
湯諧評論說:“此文自始至終,一片奇氣!保ā妒酚洶虢狻舨剂袀鳌罚⿲(shí)乃中肯之評。
作者著筆,落墨生奇。英布犯法黥面,本來是災(zāi)禍及身,他卻“欣然笑曰:‘人相我當(dāng)刑而王,幾是乎?’”為初驗(yàn)相士之言而高興,真是奇人奇語,使“奇氣”開始就籠罩全篇。江洋大盜出身的黥布響應(yīng)陳勝起義,兵不過數(shù)千,當(dāng)秦軍消滅陳勝,挫敗呂臣時(shí),他卻引軍擊秦獲勝,又是一奇。投奔項(xiàng)氏,常為軍中冠軍。“楚兵常勝,功冠諸侯。諸侯兵皆以服屬楚者,以布數(shù)以少敗眾也!笨梢娝帽财妗Kw也奇,很快即被項(xiàng)羽立為九江王。至此相士的奇語便完全“應(yīng)驗(yàn)”了。作品的結(jié)構(gòu)嚴(yán)整而緊密,無懈可擊。
作者還以奇妙的手法描寫了黥布與項(xiàng)羽、劉邦的關(guān)系。項(xiàng)羽令布坑秦卒、殺義帝,他毫無是非之辨,忠實(shí)執(zhí)行,可謂毫無二心。但項(xiàng)羽擊齊,征兵九江,他卻“稱病不往”,僅派幾千人馬前去敷衍,奇人又做出奇事。終于使隨何利用他和項(xiàng)羽間出現(xiàn)的裂痕,乘隙而入,以致不得不叛楚歸漢。他牽制楚軍數(shù)月而兵敗,只身與隨何間行歸漢。劉邦召見他時(shí),卻踞床洗足,令人倍感新鮮奇特。黥布被羞辱得怒悔交集,幾欲自殺;氐劫e館,見“帳御飲食從官如漢王居”,又使黥布“大喜過望”。以奇法制奇人,可見劉邦深諳“對癥下藥”的真諦。以奇筆生奇華,又足見太史公奇筆下的功力。
黥布反漢后,薛公答滕公問,也令人驚奇的叫絕!笆枪十(dāng)反!闭婺梭@人之語。為漢王剖析黥布可能采取的上、中、下三種策略后,并斷言黥布一定“出下計(jì)”。果真被薛公言中,這又是奇言妙語。薛公也不愧為奇妙之人。
滿篇“奇氣”,云蒸霧繞,而通篇又不見一“奇”字,豈非太史公之妙筆生奇么?
黥布,是六縣人,姓英。秦朝時(shí)是個(gè)平民百姓。小時(shí)候,有位客人給他看了相說:“當(dāng)在受刑之后稱王!钡搅藟涯辏噶朔,被判處黥刑。黥布愉快地笑著說:“有人給我看了相,說我當(dāng)在受刑之后稱王,現(xiàn)在,大概就是這種情形了吧?”聽到他這么說的人,都戲笑他。黥布定罪后不久被押送到驪山服勞役,驪山刑徒有幾十萬人,黥布專和罪犯的頭目、英雄豪杰來往,終于帶著這伙人逃到長江之中做了群盜。
陳勝起義時(shí),黥布就去見番縣令吳芮,并跟他的部下一起反叛秦朝,聚集了幾千人的隊(duì)伍。番縣令還把自己的女兒嫁給他。章邯消滅了陳勝、打敗了呂臣的軍隊(duì)之后,黥布就帶兵北上攻打秦左、右校的軍隊(duì),在清波打敗了他們,就帶兵向東挺進(jìn)。聽說項(xiàng)梁平定了江東會(huì)稽,渡過長江向西進(jìn)發(fā),陳嬰因?yàn)轫?xiàng)氏世世代代做楚國的將軍,就帶領(lǐng)著自己的軍隊(duì)歸屬了項(xiàng)梁,向南渡過淮河,英布、蒲將軍也帶著軍隊(duì)歸屬了項(xiàng)梁。
項(xiàng)梁率師渡過淮河向西進(jìn)發(fā),攻打景駒、秦嘉等人的戰(zhàn)斗中,黥布驍勇善戰(zhàn),總是列于眾軍之首。項(xiàng)梁到達(dá)薛地,聽說陳王的確死了,就擁立了楚懷王。項(xiàng)梁號(hào)稱武信君,英布為當(dāng)陽君。項(xiàng)梁在定陶戰(zhàn)敗而死,楚懷王遷都到彭城,將領(lǐng)們和英布也都聚集在彭城守衛(wèi)。正當(dāng)這時(shí),秦軍加緊圍攻趙國,趙國屢次派人來請求救援。楚懷王派宋義擔(dān)任上將軍,范曾擔(dān)任末將軍,項(xiàng)籍擔(dān)任次將軍,英布、蒲將軍都為將軍,全部歸屬宋義統(tǒng)帥,向北救助趙國。等到項(xiàng)籍在黃河之畔殺死宋義,懷王趁勢改任項(xiàng)籍為上將軍,各路將領(lǐng)都?xì)w屬項(xiàng)籍統(tǒng)轄。項(xiàng)籍派英布率先渡過黃河攻擊秦軍,英布屢立戰(zhàn)功占有優(yōu)勢,項(xiàng)籍就率領(lǐng)著全部人馬渡過黃河,跟英布協(xié)同作戰(zhàn),于是打敗了秦軍,迫使章邯等人投降。楚軍屢戰(zhàn)屢勝,功蓋各路諸侯。各路諸侯的軍隊(duì)都能逐漸歸附楚國的原因,是因?yàn)橛⒉贾笓]軍隊(duì)作戰(zhàn)能以少勝多,使人震服啊!
項(xiàng)籍帶領(lǐng)著軍隊(duì)向西到達(dá)新安,又派英布等人領(lǐng)兵趁夜襲擊并活埋章邯部下二十多萬人。到達(dá)函谷關(guān),不得入,又派英布等人,先從隱蔽的小道,打敗了守關(guān)的軍隊(duì),才得以進(jìn)關(guān),一直到達(dá)咸陽。英布常常擔(dān)任軍隊(duì)的前鋒。項(xiàng)王分封將領(lǐng)們的時(shí)候,封英布為九江王,建都六縣。
漢元年(前206)四月,諸侯們都離開項(xiàng)王的大本營,各回到自己的封國。項(xiàng)王擁立懷王為義帝,遷都長沙,卻暗中命令九江王英布等人,在半路上偷襲他。這年八月,英布派將領(lǐng)襲擊義帝,追到郴縣把他殺死。
漢二年,齊王田榮背叛楚國,項(xiàng)王前往攻打齊國,向九江征調(diào)軍隊(duì),九江王托辭病重不能前往,只派將領(lǐng)帶著幾千人應(yīng)征。漢王在彭城打敗楚軍,英布又托辭病重不去輔佐楚國。項(xiàng)王因此怨恨英布,屢次派使者前去責(zé)備英布,并召他前往,英布越發(fā)地恐慌,不敢前往。項(xiàng)王正為北方的齊國、趙國擔(dān)心,西邊又憂患漢王起兵,知交的只有九江王,又推重英布的才能,打算親近他、任用他,所以沒有攻打他。
漢三年,漢王攻打楚國,在彭城展開大規(guī)模的戰(zhàn)爭,失利后從梁地撤退,來到虞縣,對身邊親近的人說:“像你們這些人,不配共同謀劃天下大事!必(fù)責(zé)傳達(dá)稟報(bào)的隨何近前說:“我不理解陛下說的是什么意思!睗h王說:“誰能替我出使淮南,讓他們發(fā)動(dòng)軍隊(duì),背叛楚國,在齊國把項(xiàng)王牽制幾個(gè)月,我奪取天下就萬無一失了!彪S何說:“我請求出使淮南!睗h王給了他二十人一同出使淮南。到達(dá)后,因?yàn)樘鬃鲀?nèi)主,等了三天也沒能見到淮南王。隨何趁機(jī)游說太宰說:“大王不召見我,一定認(rèn)為楚國強(qiáng)大,漢國弱小,這正是我出使的原因。使我得以召見,我的話要是說的對呢,那正是大王想聽的;我的話說的不對呢,讓我們二十人躺在砧板之上,在淮南廣場用斧頭剁死。以表明大王背叛漢國親近楚國之心!碧走@才把話轉(zhuǎn)告淮南王,淮南王接見了他。隨何說:“漢王派我恭敬地上書大王駕前,我私下感到奇怪的是,大王為什么和楚國那么親近!被茨贤跽f:“我面向北邊以臣子的身份侍奉他。”隨何說:“大王和項(xiàng)王都列為諸侯,北向而以臣子的身份侍奉他,一定是認(rèn)為楚國強(qiáng)大,可以把國家托付給他。項(xiàng)王攻打齊國時(shí),他親自背負(fù)著筑墻的工具,身先士卒,大王應(yīng)當(dāng)出動(dòng)淮南全部人馬,親自率領(lǐng)著他們,做楚軍的前鋒,如今只派四千人去幫助楚國。面北而侍奉人家的臣子,本來是這個(gè)樣子嗎?漢王在彭城作戰(zhàn),項(xiàng)王還未曾出兵齊國,大王就應(yīng)該調(diào)動(dòng)淮南所有的人馬,渡過淮河,幫助項(xiàng)王與漢王日夜會(huì)戰(zhàn)于彭城之下。大王擁有萬人之眾,卻沒有一個(gè)人渡過淮河,這是垂衣拱手地觀看他們誰勝誰敗。把國家托付給人家的人,本來就是這個(gè)樣子嗎?大王掛著歸向楚國的空名,卻想扎扎實(shí)實(shí)地依靠自己,我私下認(rèn)為大王這樣做是不可取的?墒牵笸醪槐硹壋䥽,是認(rèn)為漢國弱小。楚國的軍隊(duì)即使強(qiáng)大,卻背負(fù)著天下不義的名聲,因?yàn)樗硹壝思s而又殺害義帝。可是楚王憑借著戰(zhàn)爭的勝利自認(rèn)為強(qiáng)大,漢王收攏諸侯之后,回師駐守城皋、滎陽,從蜀、漢運(yùn)來糧食,深挖壕溝,高筑壁壘,分兵把守著邊境要塞,楚國要想撤回軍隊(duì),中間有梁國相隔,深入敵人國土八九百里,想打,那么又打不贏,攻城又攻不下,老弱殘兵輾轉(zhuǎn)運(yùn)糧千里之外;等到楚國軍隊(duì)到達(dá)滎陽、成皋,漢王的軍隊(duì)卻堅(jiān)守不動(dòng),進(jìn)攻又攻不破,退卻又逃不出漢軍的追擊。所以說楚國的軍隊(duì)是不足以依靠的。假使楚軍戰(zhàn)勝了漢軍,那么諸侯們自身危懼,必然要相互救援。一旦楚國強(qiáng)大,恰好會(huì)招來天下軍隊(duì)的攻擊。所以楚國比不上漢國,那形勢是顯而易見的。如今大王不和萬無一失的漢國友好,卻自身托付于危在旦夕的楚國,我私下替大王感到疑惑。我不認(rèn)為淮南的軍隊(duì)足夠用來滅亡楚國。只要大王出兵背叛楚國,項(xiàng)王一定會(huì)被牽制,只要牽制幾個(gè)月,漢王奪取天下就可以萬無一失了。我請求給大王提著寶劍歸附漢國,漢王一定會(huì)分割土地封賜大王,又何況還有這淮南,淮南必定為大王所有啊。因此,漢王嚴(yán)肅地派出使臣,進(jìn)獻(xiàn)不成熟的計(jì)策,希望大王認(rèn)真地考慮!被茨贤跽f:“遵從你的意見!卑抵写饝(yīng)叛楚歸漢,沒敢泄露這個(gè)秘密。
這時(shí),楚國的使者也在淮南,正迫不及待地催促英布出兵,住在賓館里。隨何徑直闖進(jìn)去,坐在楚國使者的上席,說:“九江王已歸附漢王,楚國憑什么讓他出兵?”英布顯出吃驚的樣子。楚國使者站起來要走。隨何趁機(jī)勸英布說:“大事已成,就可以殺死楚國的使者,不能讓他回去,我們趕快向漢靠攏,協(xié)同作戰(zhàn)!庇⒉颊f:“就按照你的指教,出兵攻打楚國罷了!庇谑菤⒌羰拐,出兵攻打楚國。楚國便派項(xiàng)聲、龍且進(jìn)攻淮南,項(xiàng)王留下來進(jìn)攻下邑。戰(zhàn)爭持續(xù)了幾個(gè)月,龍且在淮南的戰(zhàn)役中,打敗了英布的軍隊(duì)。英布想帶兵撤退到漢國,又怕楚國的軍隊(duì)攔截殺掉他,所以,和隨何從隱蔽的小道逃歸漢國。
淮南王到時(shí),漢王正坐在床上洗腳,就叫英布去見他。英布見狀,怒火燃胸,后悔前來,想要自殺。當(dāng)他退出來,來到為他準(zhǔn)備的賓館,見到帳幔、用器、飲食、侍從官員一如漢王那么豪華,英布又喜出望外。于是就派人進(jìn)入九江。這時(shí)楚王已經(jīng)派項(xiàng)伯收編了九江的部隊(duì),殺盡了英布的妻子兒女。英布派去的人找到當(dāng)時(shí)的寵臣故友,帶著幾千人馬回到漢國。漢王又給英布增加了兵力一道北上,到成皋招兵買馬。漢四年七月,漢王封英布為淮南王,共同攻打項(xiàng)籍。
漢五年(前202),英布又派人進(jìn)入九江,奪得了好幾個(gè)縣。漢六年,英布和劉賈進(jìn)入九江,誘導(dǎo)大司馬周殷,周殷反叛楚國后,就調(diào)動(dòng)九江的軍隊(duì)和漢軍共同攻打楚國,大敗楚軍于垓下。
項(xiàng)籍一死,天下平定,皇上置酒設(shè)宴;噬蠀s貶低隨何的功勞,說隨何是迂腐保守、不合時(shí)宜的讀書人,治理天下怎么能任用這樣的人呢。隨何跪在皇上面前說:“當(dāng)陛下帶兵攻打彭城時(shí),項(xiàng)王還未曾出兵去齊國,陛下調(diào)動(dòng)步兵五萬,騎兵五千,能憑這點(diǎn)兵力奪取淮南嗎?”皇上說:“不能!彪S何說:“陛下派我和二十人出使淮南,一到,陛下就如愿以償,這是我的功勞比步兵五萬,騎兵五千還要大呀。可是陛下說我是迂腐保守不合時(shí)宜的讀書人,這是怎么回事呢?”皇上說:“我正考慮您的功勞!庇谑蔷腿斡秒S何為護(hù)軍中尉。英布就剖符做淮南王去了,建都六縣,九江、廬江、衡山、豫章郡都?xì)w屬英布。
漢七年,英布到陳縣朝見皇上。漢八年,到洛陽朝見。漢九年到長安朝見。
漢十一年(前196),高后誅殺了淮陰侯,因此,英布內(nèi)心恐懼。這年夏天,漢王誅殺了梁王彭越,并把他剁成了肉醬,又把肉醬裝好分別賜給諸侯。送到淮南,淮南王正在打獵,看到肉醬,特別害怕,暗中使人部署,集結(jié)軍隊(duì),守候并偵察鄰郡的意外警急。
英布寵幸的愛妾病了,請求治療,醫(yī)師的家和中大夫賁赫家住對門,愛妾多次去醫(yī)師家治療,賁赫認(rèn)為自己是侍中,就送去了豐厚的禮物,隨愛妾在醫(yī)家飲酒。愛妾侍奉淮南王時(shí),安逸舒緩、不慌不忙地談話之間,稱贊賁赫是忠厚老實(shí)的人;茨贤跎鷼獾卣f:“你怎么知道的呢?”愛妾就把相交往的情況全都告訴他。淮南王疑心她和賁赫有yín亂關(guān)系。賁赫驚懼,借口有病不去應(yīng)班;茨贤醺訍琅,就要逮捕賁赫。賁赫要告發(fā)英布叛變,就坐著驛車前往長安。英布派人追趕,沒趕上。賁赫到了長安,上書告變,說英有造反的跡像,可以在叛亂之前誅殺他;噬峡戳怂膱(bào)告,對蕭相國商量,相國說:“英布不應(yīng)該有這樣的事,恐怕是因結(jié)有怨仇誣陷他。請把賁赫關(guān)押起來,派人暗中驗(yàn)證淮南王!被茨贤跻娰S赫畏罪潛逃,上書言變,本來已經(jīng)懷疑他會(huì)說出自己暗中布署的情況,漢王的使臣又來了,有了相當(dāng)?shù)尿?yàn)證,就殺死賁赫的全家,起兵造反。造反的消息傳到長安,皇上就釋放了賁赫,封他做了將軍。
皇上召集將領(lǐng)們問道:“英布造反,對他怎么辦?”將領(lǐng)們都說:“出兵打他,活埋了這小子,還能怎么辦!”汝陰侯滕公召原楚國令尹問這事。令尹說:“他本來就當(dāng)造反!彪f:“皇上分割土地立他為王,分賜爵位讓他顯貴,面南聽政立為萬乘之主,他為什么反呢?”令尹說:“往年殺死彭越,前年殺死韓信,這三個(gè)人有同樣的功勞,是結(jié)為一體的人,自然會(huì)懷疑禍患殃及本身,所以造反了!彪堰@些話告訴皇上說:“我的門客原楚國令尹薛公,這個(gè)人很有韜略,可以問他!被噬暇驼僖娏搜。薛公回答說:“英布造反不值得奇怪。假使英布計(jì)出上策,山東地區(qū)就不歸漢王所有了;計(jì)出中策,誰勝誰敗很難說了;計(jì)出下策,陛下就可以安枕無憂了!被噬险f:“什么是上策?”令尹回答說:“向東奪取吳國,向西奪取楚國,吞并齊國,占領(lǐng)魯國,傳一紙檄文,叫燕國、趙國固守他的本土,山東地區(qū)就不再歸漢王所有了!被噬显賳枺骸笆裁词侵胁?”令尹回答說:“向東攻占吳國,向西攻占楚國,吞并韓國占領(lǐng)魏國,占有敖庾的糧食,封鎖成皋的要道,誰勝誰敗就很難預(yù)料了!被噬嫌謫枺骸笆裁词窍虏?”令尹回答說:“向東奪取吳國,向西奪取下蔡,把輜重財(cái)寶遷到越國,自身跑到長沙,陛下就可以安枕無慮了。漢朝就沒事了!被噬险f:“英布將會(huì)選擇哪種計(jì)策?”令尹回答說:“選擇下策。”皇上說:“他為什么放棄上策、中策而選擇下策呢?”令尹說:“英布本是原先驪山的刑徒,自己奮力做到了萬乘之主,這都是為了自身的富貴,而不顧及當(dāng)今百姓,不為子孫后代考慮,所以說他選用下策!被噬险f:“說的好!辟n封薛公為千戶侯。冊封皇子劉長為淮南王;噬暇驼{(diào)動(dòng)軍隊(duì),親自率領(lǐng)著向東攻打英布。
英布造反之初,對他的將領(lǐng)們說:“皇上老了,厭惡打仗了,一定不能夠親自帶兵前來,派遣將領(lǐng),將領(lǐng)們只害怕淮陰、彭越,如今他們都死了,其余的將領(lǐng)沒什么可怕的!彼栽旆戳恕9嫒缪A(yù)料的,向東攻打荊國,荊王劉賈出逃,死在富陵。英布劫持了他所有的部隊(duì),渡過淮河攻打楚國。楚國調(diào)動(dòng)軍隊(duì)在徐、僮之間和英布作戰(zhàn),楚國分兵三路,想采用相互救援的奇策。有人勸告楚將說:“英布擅長用兵打仗,百姓們一向畏懼他。況且兵法上說:‘諸侯在自己的領(lǐng)地和敵人作戰(zhàn),一旦士卒危急,就會(huì)逃散。’如今兵分三路,他們只要戰(zhàn)敗我們其中的一路軍隊(duì),其余的就都跑了,怎么能互相救援呢!”楚將不聽忠告。英布果然打敗其中一路軍隊(duì),其他兩路軍隊(duì)都四散逃跑了。
英布的軍隊(duì)向西挺進(jìn),在蘄縣以西的會(huì)甀和皇上的軍隊(duì)相遇。英布的軍隊(duì)非常精銳,皇上就躲進(jìn)庸城壁壘,堅(jiān)守不出,見英布列陣一如項(xiàng)籍的軍隊(duì),皇上非常厭惡他。和英布遙相望見,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地對英布說:“何苦要造反呢?”英布說:“我想當(dāng)皇帝阿!”皇上大怒,罵他,隨即兩軍大戰(zhàn)。英布的軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗逃走,渡過淮河,幾次停下來交戰(zhàn),都不順利,和一百多人逃到長江以南。英布原來和番縣令通婚,因此,長沙哀王派人誘騙英布,謊稱和英布一同逃亡,誘騙他逃到南越,所以英布相信他,就隨他到了番陽,番陽人在茲鄉(xiāng)百姓的民宅里殺死了英布,終于滅掉了黥布。
皇上冊立皇子劉長為淮南王,封賁赫為期思侯,將領(lǐng)們大多因戰(zhàn)功受到封賞。
太史公說:英布,他的祖先難道是《春秋》所載被楚國滅亡的英國、六國皋陶的后代嗎?他自身遭受黥刑,為什么他能興起發(fā)跡的那么疾速!項(xiàng)氏擊殺活埋的人千千萬萬,英布常常是罪魁禍?zhǔn)住K墓诹杏谥T侯之冠,因此得以稱王,也免不掉自身遭受當(dāng)世最大的恥辱。禍根是由愛妾繁衍出來的,因妒嫉而釀成禍患,竟使國家滅亡。
黥布者,六人也,姓英氏。秦時(shí)為布衣①。少年,有客相之曰②:“當(dāng)刑而王!奔皦,坐法黥③。布欣然笑曰:“人相我當(dāng)刑而王,幾是乎④?”人有聞?wù),共俳笑之⑤。布已論輸麗山⑥,麗山之徒?shù)十萬人,布皆與其徒長豪桀交通⑦,迺率其曹偶⑧,亡之江中為群盜。
①布衣:指麻布衣服,以古代平民穿麻布衣服,因以指代平民百姓,這里即是指代義。②相:看相,相面。用觀察人的容貌等特征推算其命運(yùn)的迷信活動(dòng)。③坐法:犯法被判罪。坐,因犯……罪。黥:墨刑的別稱。用刀在額頰處剌字,再涂以墨。④幾:近似,差不多。⑤俳笑:戲笑。俳:戲。⑥論:判罪。⑦徒長:罪犯的頭目。桀:優(yōu)秀,杰出的人物。交通:來往,交往。⑧曹偶:等輩,一伙人。曹:輩。偶:類。
陳勝之起也,布乃見番君,與其眾叛秦,聚兵數(shù)千人。番君以其女妻之①。章邯之滅陳勝,破呂臣軍,布乃引兵北擊秦左右校,破之清波,引兵而東。聞項(xiàng)梁定江東會(huì)稽,涉江而西。陳嬰以項(xiàng)氏世為楚將,迺以兵屬項(xiàng)梁,渡淮南②英布、蒲將軍亦以兵屬項(xiàng)梁。
①妻:以女嫁人。②渡淮南:據(jù)《史記會(huì)注考證》,“淮”下“南”字疑衍。
項(xiàng)梁涉淮而西,擊景駒、秦嘉等,布常冠軍①。項(xiàng)梁至薛,聞陳王定死②,迺立楚懷王。項(xiàng)梁號(hào)為武信君,英布為當(dāng)陽君。項(xiàng)梁敗死定陶,懷王徙都彭城,諸將英布亦皆保聚彭城。當(dāng)是時(shí),秦急圍趙,趙數(shù)使人請救。懷王使宋義為上將,范曾為末將,項(xiàng)籍為次將,英布、蒲將軍皆為將軍,悉屬宋義,北救趙。及項(xiàng)籍殺宋義于河上,懷王因立籍為上將軍,諸將皆屬項(xiàng)籍。項(xiàng)籍使布先渡河擊秦,布數(shù)有利,籍迺悉引兵涉河從之,遂破秦軍,降章邯等③。楚兵常勝,功冠諸侯。諸侯兵皆以服屬楚者,以布數(shù)以少敗眾也④。
①冠軍:列于諸軍之首。是說他驍勇善戰(zhàn)為眾軍之最。②定死:確實(shí)已死。定:的確,確實(shí)。③降:使……投降。④數(shù):屢次,多次。
項(xiàng)籍之引兵西至新安,又使布等夜擊坑章邯秦卒二十余萬人①。至關(guān),不得入,又使布等先從間道破關(guān)下軍②,遂得入,至咸陽。布常為軍鋒③。項(xiàng)王封諸將,立布為九江王,都六。
①坑:挖坑活埋。②間道:小道,隱蔽的路。③軍鋒:軍隊(duì)的前鋒。
漢元年四月,諸侯皆罷戲下①,各就國②。項(xiàng)氏立懷王為義帝,徙都長沙,迺陰令九江王布等行擊之③。其八月,布使將擊義帝,追殺之郴縣。
①戲(huī,揮)下:主將的大旗,即帥旗之下,引申為部下。戲,同“麾”。軍中指揮的旗子。②國:諸侯封地。③陰:私下,暗中。
漢二年,齊王田榮畔楚①,項(xiàng)王往擊齊,征兵九江,九江王布稱病不往,遣將將數(shù)千人行。漢之?dāng)〕沓,布又稱病不佐楚②。項(xiàng)王由此怨布,數(shù)使使者誚讓召布③,布愈恐,不敢往。項(xiàng)王方北憂齊、趙,西患漢,所與者獨(dú)九江王④,又多布材⑤,欲親用之,以故未擊。
①畔:通“叛”。背叛。②佐:輔佐,扶助。③誚讓:責(zé)怪,遣責(zé)。④與:親附,倚重。⑤多:推重,贊美。
漢三年,漢王擊楚,大戰(zhàn)彭城,不利,出梁地,至虞,謂左右曰:“如彼等者,天足與計(jì)天下事!敝]者隨何進(jìn)曰①:“不審陛下所謂②!睗h王曰:“孰能為我使淮南,令之發(fā)兵倍楚③,留項(xiàng)王于齊數(shù)月④,我之取天下可以百全!彪S何曰:“臣請使之!鞭暸c二十人俱,使淮南。至,因太宰主之,三日不得見。隨何因說太宰曰⑤:“王之不見何,必以楚為強(qiáng),以漢為弱,此臣之所以為使。使何得見,言之而是邪,是大王所欲聞也;言之而非邪,使何等二十人伏斧質(zhì)淮南市⑥,以明王倍漢而與楚也。”太宰迺言之王,王見之。隨何曰:“漢王使臣敬進(jìn)書大王御者⑦,竊怪大王與楚何親也⑧!被茨贤踉唬骸肮讶吮编l(xiāng)而臣事之⑨!彪S何曰:“大王與項(xiàng)王俱列為諸侯,北鄉(xiāng)而臣事之,必以楚為強(qiáng),可以托國也。項(xiàng)王伐齊,身負(fù)板筑⑩,以為士卒先,大王宜悉淮南之眾,身自將之,為楚軍前鋒,今迺發(fā)四千人以助楚。夫北面而臣事人者,固若是乎?夫漢王戰(zhàn)于彭城,項(xiàng)王未出齊也,大王宜騷淮南之兵渡淮,日夜會(huì)戰(zhàn)彭城下,大王撫萬人之眾,無一人渡淮者,垂拱而觀其孰勝。夫托國于人者,固若是乎?大王提空名以鄉(xiāng)楚,而欲厚自托,臣竊為大王不取也。然而大王不背楚者,以漢為弱也。夫楚兵雖強(qiáng),天下負(fù)之以不義之名(13)以其背盟約而殺義帝也(14)。然而楚王恃戰(zhàn)勝自強(qiáng),漢王收諸侯,還守城皋、滎陽,下蜀、漢之粟,深溝壁壘(15),分卒守徼乘塞(16),楚人還兵,間以梁地,深入敵國八九百里,欲戰(zhàn)則不得,攻城則力不能,老弱轉(zhuǎn)糧千里之外;楚兵至滎陽、成皋,漢堅(jiān)守而不動(dòng),進(jìn)則不得攻,退則不得解。故曰楚兵不足恃也(17)。使楚勝漢,則諸侯自危懼而相救。夫楚之強(qiáng),適足以致天下之兵耳。故楚不如漢,其勢易見也。今大王不與萬全之漢而自托于危亡之楚,臣竊為大王惑之。臣非以淮南之兵足以亡楚也,夫大王發(fā)兵而倍楚,項(xiàng)王必留;留數(shù)月,漢之取天下可以萬全。臣請與大王提劍而歸漢,漢王必裂地而封大王(18),又況淮南,淮南必大王有也。故漢王敬使使臣進(jìn)愚計(jì),愿大王之留意也!被茨贤踉唬骸罢埛蠲!标幵S畔楚與漢,未敢泄也。
①謁者:為國君掌管傳達(dá)稟報(bào)的人。②審:詳知,明悉。陛下:此語本是臣子對帝王的尊稱,劉邦尚未稱帝,稱陛下以討歡心。③倍:背叛,反叛。④留項(xiàng)王于齊數(shù)月:據(jù)卷七《項(xiàng)羽本紀(jì)》,項(xiàng)羽去齊而后有彭城之戰(zhàn),漢敗彭城而后才有隨何之說。⑤說:游說,勸說。⑥斧質(zhì):古刑具。置人于砧板上,以斧砍之。質(zhì):砧板。⑦書:信。御者:君王的侍者。不敢直達(dá)于王,由侍者轉(zhuǎn)呈,以表敬意。⑧竊怪:私下感到奇怪。⑨鄉(xiāng):同“向”。面向,面對著。⑩板筑:筑墻的用具。板:筑墻用的夾板。筑:夯土的杵。(11)騷:通“掃”。掃數(shù)出動(dòng),指投入全部力量。(12)垂拱:垂衣拱手,比喻毫不費(fèi)力。(13)負(fù):背,背負(fù)。(14)背盟約:指項(xiàng)羽違背楚懷王與諸侯“先入關(guān)中者王之”的約定。(15)深溝壁壘:深挖壕溝,高筑壁壘。指防御堅(jiān)固。(16)守徼乘塞:防守邊界和邊塞險(xiǎn)要的地方。徼:邊界。乘:登上。(17)恃:依靠,憑借。(18)裂地:分割土地。
楚使者在,方急責(zé)英布發(fā)兵,舍傳舍①。隨何直入,坐楚使者上坐,曰:“九江王已歸漢,楚何以得發(fā)兵?”布愕然。楚使者起。何因說布曰:“事已構(gòu)②,可遂殺楚使者,無使歸,而疾走漢并力③!辈荚唬骸叭缡拐呓,因起兵而擊之耳!庇谑菤⑹拐撸蚱鸨コ。楚使項(xiàng)聲、龍且攻淮南,項(xiàng)王留而攻下邑。數(shù)月,龍且擊淮南,破布軍。布欲引兵走漢,恐楚王殺之,故間行與何俱歸漢④。
①舍傳舍:住在賓館。前“舍”為住。傳舍:旅館、賓館。②構(gòu):結(jié)成,造成。③走:歸向,同力。④間行:走小道,隱蔽的路。
淮南王至,上方踞床洗①,召布入見,布(甚)大怒,悔來,欲自殺。出就舍,帳御飲食從官如漢王居,布又大喜過望②。于是迺使人入九江。楚已使項(xiàng)伯收九江兵,盡殺布妻子③。布使者頗得故人幸臣④,將眾數(shù)千人歸漢。漢益分布兵而與俱北,收兵至城皋。四年七月,立布為淮南王,與擊項(xiàng)籍。
①踞床洗:蹲踞在床邊洗腳。踞:蹲坐。洗:指洗腳。②過望:超出自己的希望。③妻子:妻子和子女。④幸臣:被寵愛的臣子。
漢五年,布使人入九江,得數(shù)縣。六年,布與劉賈入九江,誘大司馬周殷,周殷反楚,遂舉九江兵與漢擊楚,破之垓下。
項(xiàng)籍死,天下定,上置酒。上折隨何之功①,謂何為腐儒②,為天下安用腐儒。隨何跪曰:“夫陛下引兵攻彭城,楚王未去齊也,陛下發(fā)步卒五萬人,騎五千,能以取淮南乎?”上曰:“不能。”隨何曰:“陛下使何與二十人使淮南,至,如陛下之意,是何之功賢于步卒五萬人騎五千也。然而陛下謂何腐儒,為天下安用腐儒,何也?”上曰:“吾方圖子之功③。”迺以隨何為護(hù)軍中尉。布遂剖符為淮南王④,都六,九江、盧江、衡山、豫章郡皆屬布。
①折:折損,貶低。②腐儒:迂腐保守,不合時(shí)宜的讀書人。③圖:考慮,思改。④剖符:帝王授權(quán)或職務(wù)的憑證。可以一分為二,各執(zhí)其一,以示信用。
七年①,朝陳。八年,朝洛陽,九年,朝長安。
十一年,高后誅淮陰侯,布因心恐。夏,漢誅粱王彭越,醢之②,盛其醢遍賜諸侯。至淮南,淮南王方獵,見醢,因大恐,陰令人部聚兵③,候伺旁郡警急④。
①七年:卷八《高祖本紀(jì)》和《漢書·英布傳》均作“六年”,高祖會(huì)諸侯于陳。②醢(hǎi,海):把人剁成肉醬的酷刑。③部聚:集結(jié),布署。④候伺:守候探察。
布所幸姬疾①,請就醫(yī),醫(yī)家與中大夫賁赫對門,姬數(shù)如醫(yī)家,賁赫自以為侍中,迺厚饋遺②,從姬飲醫(yī)家。姬侍王,從容語次③,譽(yù)赫長者也。王怒曰:“汝安從知之?”具說狀。王疑其與亂。赫恐,稱病。王愈怒,欲捕赫。赫言變事,乘傳詣長安④。布使人追,不及。赫至,上變⑤,言布謀反有端⑥,可先未發(fā)誅也。上讀其書,語蕭國相。國相曰:“布不宜有此,恐仇怨妄誣之。請系赫,使人微驗(yàn)淮南王⑦!被茨贤醪家姾找宰锿觯献,固已疑其言國陰事;漢使又來,頗有所驗(yàn),遂族赫家⑧,發(fā)兵反。反書聞,上迺赦賁赫,以為將軍。
①疾:病。②饋遺:贈(zèng)送。③語次:談話之間。④傳(zhuàn,篆):驛站的馬車。詣:往,到……去。⑤上變:向皇上上書報(bào)告謀反事態(tài)。⑥端:征兆,苗頭。⑦微驗(yàn):私下探察。⑧族:滅族。
上召諸將問曰:“布反,為之奈何?”皆曰:“發(fā)兵擊之,坑豎子耳①,何能為乎!”汝陰侯滕公召故楚令尹問之。令尹曰:“是故當(dāng)反!彪唬骸吧狭训囟踔杈舳F之②,南面而立萬乘之主③,其反何也?”令尹曰:“往年殺彭越,前年殺韓信④,此三人者,同功一體之人也。自疑禍及身,故反耳!彪灾显唬骸俺伎凸食钜撸淙擞谢I筴之計(jì)⑤,可問!鄙限曊僖妴栄Q珜υ唬骸安挤床蛔愎忠,使布出于上計(jì),山東非漢之有也;出于中計(jì),勝敗之?dāng)?shù)未可知也;出于下計(jì),陛下安枕而臥矣!鄙显唬骸昂沃^上計(jì)?”令尹對曰:“東取吳,西取楚,并齊取魯,傳檄燕、趙⑥,固守其所,山東非漢之有也。”“何謂中計(jì)?”“東取吳,西取楚,并韓取魏,據(jù)敖庾之粟⑦,塞成皋之口,勝敗之?dāng)?shù)未可知也。”“何謂下計(jì)?”“東取吳,西取下蔡,歸重于越⑧,身歸長沙,陛下安枕而臥,漢無事矣!鄙显唬骸笆怯(jì)將安出⑨?”令尹對曰:“出下計(jì)。”上曰:“何謂廢上中計(jì)而出下計(jì)?”令尹曰:“布故麗山之徒也,自致萬乘之主,此皆為身,不顧后為百姓萬世慮者也,故曰出下計(jì)!鄙显唬骸吧!狈庋簟^暳⒒首娱L為淮南王。上遂發(fā)兵自將東擊布。
①豎子:小子。對人鄙薄的稱呼。②疏爵:分別賜予爵位。疏:分。③萬乘之主:萬輛兵車之主。本指天子,這是說被分封的王和諸侯的規(guī)模勢力像天子。④“往年”下二句:韓信、彭越均在漢十一年春被殺,黥布同年七月反叛,不當(dāng)稱“往年”,又稱“前年”。而《集解》引張晏曰:“往年,前年國耳,使文相避也。”⑤籌筴:策劃謀略。筴,“策”的異體字。⑥傳檄(xī,希):傳遞檄文。檄:征召、曉喻或聲討的文書。⑦敖庾:糧倉。⑧重:輜重。此指貴重財(cái)物。⑨是:這。指代黥布。
布之初反,謂其將曰:“上老矣,厭兵①,必不能來。使諸將,諸將獨(dú)患淮陰、彭越,今皆已死,余不足畏也!惫仕旆础9缪I之,東擊荊,荊王劉賈走死富陵。盡劫其兵,渡淮擊楚。楚發(fā)兵與戰(zhàn)徐、僮間,為三軍,欲以相救為奇;蛘f楚將曰:“布善用兵,民素畏之。且兵法,諸侯戰(zhàn)其地為散地②。今別為三,彼敗吾一軍,余皆走,安能相救!”不聽。布果破其一軍,其二軍散走。
①厭兵:厭惡作戰(zhàn)。②散地:古兵家認(rèn)為在自己領(lǐng)地與敵人作戰(zhàn),士卒在危急時(shí)容易逃散。
遂西,與上兵遇西會(huì)甀。布兵精甚,上迺壁庸城①,望布軍置陳如項(xiàng)籍軍②,上惡之。與布相望見,遙謂布曰:“何苦而反?”布曰:“欲為帝耳!鄙吓R之,遂大戰(zhàn)。布軍敗走,渡淮,數(shù)止戰(zhàn),不利,與百余人走江南。布故與番君婚,以故長沙哀王使人紿布③,偽與亡,誘走越,故信而隨之番陽。番陽人殺布茲鄉(xiāng)民田舍,遂滅黥布。
立皇子長為淮南王,封賁赫為期思侯,諸將率多以功封者④。
①壁:藏于壁壘,堅(jiān)守不出。②陳(zhèn,陣):同“陣”。作戰(zhàn)時(shí)的戰(zhàn)斗隊(duì)列。③紿:哄騙,欺騙。④率:大致,一般。
太史公曰:英布者,其先豈《春秋》所見楚滅英、六①,皋陶之后哉?身被刑法②,何其拔興之暴也③!項(xiàng)氏之所坑殺人以千萬數(shù),而布常為首虐。功冠諸候,用此得王,亦不免于身為世大僇④。禍之興自愛姬殖⑤,妒媢患⑥,竟以滅國!
①《春秋》:編年體史書,相傳孔子據(jù)魯史修訂而成。②被:遭受。③拔興:迅速興起。拔:猝然。暴:突然。④僇:恥辱。⑤殖:繁衍,孳生。⑥妒媢:嫉妒。媢:妒。
上一篇:淮陰侯列傳第三十二