宋尚齋 何平 譯注
【說明與解析】
本傳是竇嬰、田蚡和灌夫三人的合傳。竇嬰和田蚡都是漢初權(quán)重一時(shí)的外戚,灌夫因軍功封為將軍,他們之間的傾軋斗爭是統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部矛盾的典型事例。這篇文章通過對他們?nèi)松胶拖嗷ザ窢幍拿枋,展現(xiàn)了漢初宮廷中的一系列矛盾和當(dāng)時(shí)那種人情冷暖、世態(tài)炎涼的畸形關(guān)系,暴露了統(tǒng)治階級(jí)*詐殘暴的丑惡本質(zhì)。司馬遷曾親身經(jīng)歷和體驗(yàn)過官場的殘酷,所以寫得入木三分。他能把舊戚和新貴之間的矛盾斗爭寫得如此驚心動(dòng)魄,淋漓盡致,也充分表現(xiàn)了他對現(xiàn)實(shí)政治的強(qiáng)烈批判精神。
本文在寫作方面也表現(xiàn)了較高的技巧。雖是三個(gè)人的合傳,頭緒紛繁,但在分別交代出每個(gè)人出身經(jīng)歷的同時(shí),又能將他們交錯(cuò)起來敘寫,有分有合。既井然有序,又結(jié)構(gòu)緊密完整,渾然一體。表現(xiàn)了作者高度的藝術(shù)概括力和組織剪裁能力。
文章寫得最精彩的是魏其設(shè)宴、灌夫罵座和東朝廷辯的情景。兩次宴會(huì)的情景寫盡了官場的勢利。竇嬰和灌夫二人因失勢而結(jié)合在一起,成為生死之交。灌夫?yàn)榱死瓟n感情,使竇嬰與田蚡接近,竟然不顧喪服在身而毅然陪侍。竇嬰夫婦為了迎接灸手可熱的田蚡全力以赴,通宵達(dá)旦地進(jìn)行準(zhǔn)備。而田蚡根本就沒把此事放在心上,忘得干干凈凈,屆時(shí)尚高臥不起。當(dāng)灌夫親去求請時(shí),仍然滿不在乎,一路上慢騰騰而來。席間又傲慢無禮,使灌夫惱羞成怒,幸而竇嬰忍氣吞聲,才沒有爆發(fā)沖突。第二次是在田蚡娶妻的婚宴上,同是皇帝國戚,竇嬰備受冷遇,田蚡卻得意忘形,灌夫忍無可忍,使酒罵座,招致田蚡的報(bào)復(fù)。竇嬰挺身而出,拼力相救,于是就在東朝廷辯時(shí),與田蚡展開了正面沖突,由此也斷送了自己的性命。通過上述三幕戲劇性沖突的描寫,不僅把他們?nèi)说男愿耔蜩蛉缟卣宫F(xiàn)了出來,而且把漢武帝、竇太后、王太后以及韓安國等朝中大臣的形象也刻畫得相當(dāng)鮮明突出。
魏其侯竇嬰,是漢文帝竇皇后堂兄的兒子。他的父輩以上世世代代是觀津人。他喜歡賓客。漢文帝時(shí),竇嬰任吳國國相,困病免職。漢景帝剛剛即位時(shí),他任詹事。
梁孝王是漢景帝的弟弟,他的母親竇太后很疼愛他。有一次梁孝王入朝,漢景帝以兄弟的身份與他一起宴飲,這時(shí)漢景帝還沒有立太子。酒興正濃時(shí),漢景帝隨便地說:“我死之后把帝位傳給梁王!备]太后聽了非常高興。這時(shí)竇嬰端起一杯酒獻(xiàn)給皇上,說道:“天下是高祖打下的天下,帝位應(yīng)當(dāng)父子相傳,這是漢朝立下的制度規(guī)定,皇上憑什么要擅自傳給梁王!”竇太后因此憎恨竇嬰。竇嬰也嫌詹事的官職太小,就借口生病辭職。竇太后于是開除了竇嬰進(jìn)出宮門的名籍,每逢節(jié)日也不準(zhǔn)許他進(jìn)宮朝見。
漢景帝三年(前154),吳、楚等七國反叛,皇上考察到皇族成員和竇姓諸人沒有誰像竇嬰那樣賢能的了,于是就召見竇嬰。竇嬰入宮拜見,堅(jiān)決推辭,借口有病,不能勝任。竇太后至此也感到慚愧。于是皇上就說:“天下正有急難,你怎么可以推辭呢?”于是便任命竇嬰為大將軍,賞賜給他黃金千斤。這時(shí)袁盎、欒布諸名將賢士都退職閑居在家,竇嬰就向皇上推薦起用他們;噬纤p賜給的黃金,都擺列在走廊穿堂里,屬下的小軍官經(jīng)過時(shí),就讓他們酌量取用,皇帝賞賜的黃金一點(diǎn)兒也沒有拿回家。竇嬰駐守滎陽時(shí),監(jiān)督齊國和趙國兩路兵馬,等到七國的叛亂全部被平定之后,皇上就賜封竇嬰為魏其侯。這時(shí)那些游士賓客都爭相歸附魏其侯。漢景帝時(shí)每次朝廷討論軍政大事,所有列侯都不敢與條侯周亞夫、魏其侯竇嬰平起平坐。
漢景帝四年(前153),立栗太子,派魏其侯擔(dān)任太子的太傅。漢景帝七年(前150),栗太子被廢,魏其侯多次為栗太子爭辯都沒有效果。魏其侯就推說有病,隱居在藍(lán)田縣南山下好幾個(gè)月,許多賓客、辯士都來勸說他,但沒有人能說服他回到京城來。梁地人高遂于是來勸解魏其侯說:“能使您富貴的是皇上,能使您成為朝廷親信的是太后,F(xiàn)在您擔(dān)任太子的師傅,太子被廢黜而不能力爭,力爭又不能成功,又不能去殉職。自己托病引退,擁抱著歌姬美女,退隱閑居而不參加朝會(huì)。把這些情況互相比照起來看,這是您自己表明要張揚(yáng)皇帝的過失。假如皇上和太后都要加害于您,那您的妻子兒女都會(huì)一個(gè)不剩地被殺害。”魏其侯認(rèn)為他說得很對,于是就出山回朝,朝見皇帝像過去一樣。
在桃侯劉舍被免去丞相職務(wù)時(shí),竇太后多次推薦魏其侯當(dāng)丞相。漢景帝說:“太后難道認(rèn)為我有所吝嗇而不讓魏其侯當(dāng)丞相嗎?魏其侯這個(gè)人驕傲自滿,容易自我欣賞,做事草率輕浮,難以出任丞相,擔(dān)當(dāng)重任。”終于沒有任用他,任用了建陵侯衛(wèi)綰作丞相。
武安侯田蚡(fén,墳),是漢景帝皇后的同母弟弟,出生在長陵。魏其侯已經(jīng)當(dāng)了大將軍之后,正當(dāng)顯赫的時(shí)候,田蚡還是個(gè)郎官,沒有顯貴,來往于魏其侯家中,陪侍宴飲,跪拜起立像魏其侯的子孫輩一樣。等到漢景帝的晚年,田蚡也顯貴起來,受到寵信,做了太中大夫。田蚡能言善辯,口才很好,學(xué)習(xí)過《盤盂》之類的書籍,王太后認(rèn)為他有才能。漢景帝去世,當(dāng)天太子登位繼立,王太后攝政,她在全國的鎮(zhèn)壓、安撫行動(dòng),大都采用田蚡門下賓客的策略。田蚡和他的弟弟田勝,都因?yàn)槭峭跆蟮牡艿,在漢景帝去世的同一年(前141),被分別封為武安侯和周陽侯。
武安侯剛掌權(quán)想當(dāng)丞相,所以對他的賓客非常謙卑,推薦閑居在家的名士出來做官,讓他們顯貴,想以此來壓倒竇嬰等將相的勢力。建元元年(年140),丞相衛(wèi)綰因病免職,皇上醞釀安排丞相和太尉。籍福勸說武安侯道:“魏其侯顯貴已經(jīng)很久了,天下有才能的人一向歸附他,F(xiàn)在您剛剛發(fā)跡,不能和魏其侯相比,就是皇上任命您做丞相,也一定要讓給魏其侯。魏其侯當(dāng)丞相,您一定會(huì)當(dāng)太尉。太尉和丞相的尊貴地位是相等的,您還有讓相位給賢者的好名聲”。武安侯于是就委婉地告訴太后暗示皇上,于是便任命魏其侯當(dāng)丞相,武安侯當(dāng)太尉。籍福去向魏其侯道賀,就便提醒他說:“您的天性是喜歡好人憎恨壞人,當(dāng)今好人稱贊您,所以您當(dāng)了丞相,然而您也憎恨壞人,壞人相當(dāng)多,他們也會(huì)毀謗您的。如果您能并容好人和壞人,那么您丞相的職位就可以保持長久;如果不能夠這樣的話,馬上就會(huì)受到毀謗而離職!蔽浩浜畈宦爮乃脑。
魏其侯竇嬰和武安侯田蚡都愛好儒家學(xué)說,推薦趙綰當(dāng)了御史大夫,王臧擔(dān)任郎中令。把魯國人申培迎到京師來,準(zhǔn)備設(shè)立明堂,命令列侯們回到自己的封地上,廢除關(guān)禁,按照禮法來規(guī)定吉兇的服飾和制度,以此來表明太平的氣象。同時(shí)檢舉譴責(zé)竇氏家族和皇族成員中品德不好的人,開除他們的族籍。這時(shí)諸外戚中的列侯,大多娶公主為妻,都不想回到各自的封地中去,因?yàn)檫@個(gè)緣故,毀謗魏其侯等人的言語每天都傳到竇太后的耳中。竇太后喜歡黃老學(xué)說,而魏其侯、武安侯、趙綰、王臧等人則努力推崇儒家學(xué)說,貶低道家的學(xué)說,因此竇太后更加不喜歡魏其侯等人。到了建元二年(前139),御史大夫趙綰請皇上不要把政事稟奏給太后。竇太后大怒,便罷免并驅(qū)逐了趙綰、王臧等人,還解除了丞相和太尉的職務(wù),任命柏至侯許昌當(dāng)了丞相,武強(qiáng)侯莊青翟當(dāng)了御史大夫。魏其侯、武安侯從此以列侯的身份閑居家中。
武安侯雖然不擔(dān)任官職,但因?yàn)橥跆蟮木壒,仍然受到皇上的寵信,多次議論政事,建議大多見效,天下趨炎附勢的官吏和士人,都離開了魏其侯而歸附了武安侯。武安侯一天天更加驕橫。建元六年(前135),竇太后逝世,丞相許昌和御史大夫莊青翟因?yàn)閱适罗k得不周到,都被免官。于是任用武安侯田蚡擔(dān)任丞相,任用大司農(nóng)韓安國擔(dān)任御史大夫。天下的士人有郡守和諸侯王,就更加依附武安侯了。
武安侯身材矮小,其貌不揚(yáng),可是剛一出生就很尊貴。他又認(rèn)為當(dāng)時(shí)的諸侯王都年紀(jì)大了,皇上剛剛即位,年紀(jì)很輕,自己以皇帝的至親心腹擔(dān)任朝廷的丞相,如果不狠狠地整頓一番,用禮法來使他們屈服,天下人就不會(huì)服服貼貼的。在那時(shí)候,丞相入朝廷奏事,往往一坐就是大半天,他所說的話皇帝都聽,他所推薦的人有的從閑居一下子提撥到二千石級(jí),把皇帝的權(quán)力轉(zhuǎn)移到自己手上;噬嫌谑钦f:“你要任命的官吏已經(jīng)任命完了沒有?我也想任命幾個(gè)官呢!彼(jīng)要求把考工官署的地盤劃給自己擴(kuò)建住宅,皇上生氣地說:“你何不把武器庫也取走!”從這以后才收斂一些。有一次,他請客人宴飲,讓他的兄長蓋侯南向坐,自己卻東向坐,認(rèn)為漢朝的丞相尊貴,不可以因?yàn)槭切珠L就私下委曲自己。武安侯從此更加驕縱,他修建住宅,其規(guī)模、豪華超過了所有的貴族的府第。田地莊園都極其肥沃,他派到各郡縣去購買器物的人,在大道上絡(luò)繹不絕。前堂擺投著鐘鼓,豎立著曲柄長幡,在后房的美女?dāng)?shù)以百計(jì)。諸侯奉送給他的珍寶金玉、狗馬和玩好器物,數(shù)也數(shù)不清。
魏其侯自從失去了竇太后,被皇上更加疏遠(yuǎn)不受重用,沒有權(quán)勢,諸賓客漸漸自動(dòng)離去,甚至對他懈怠傲慢,只有灌將軍一人沒有改變原來的態(tài)度。魏其侯天天悶悶不樂,唯獨(dú)對灌將軍格外厚待。
灌將軍夫是潁陰人。灌夫的父親是張孟,曾經(jīng)做過潁陰侯灌嬰的家臣,受到灌嬰的寵信,便推薦他,官至二千石級(jí),所以冒用灌氏家的姓叫灌孟。吳楚叛亂時(shí),潁陰侯灌何擔(dān)任將軍,是太尉周亞夫的部下,他向太尉推薦灌孟擔(dān)任校尉。灌夫帶領(lǐng)一千人與父親一起從軍。灌孟年紀(jì)已經(jīng)老了,潁陰侯勉強(qiáng)推薦他,所以灌孟郁郁不得志,每逢作戰(zhàn)時(shí),常常攻擊敵人的堅(jiān)強(qiáng)陣地,因而戰(zhàn)死在吳軍中。按照當(dāng)時(shí)軍法的規(guī)定,父子一起從軍參戰(zhàn),有一個(gè)為國戰(zhàn)死,未死者可以護(hù)送靈柩回來。但灌夫不肯隨同父親的靈柩回去。他慷慨激昂地表示:“希望斬取吳王或者吳國將軍的頭,以替父親報(bào)仇。”于是灌夫披上鎧甲,手拿戈戟,召集了軍中與他素來有交情又愿意跟他同去的勇士幾十個(gè)人。等到走出軍門,沒有人敢再前進(jìn)。只有兩人和灌夫?qū)傧碌呐`共十多個(gè)騎兵飛奔沖入?yún)擒娭,一直到達(dá)吳軍的將旗之下,殺死殺傷敵軍幾十人。不能再繼續(xù)前進(jìn)了,又飛馬返回漢軍營地,所帶去的奴隸全都戰(zhàn)死了,只有他一人回來。灌夫身上受重創(chuàng)十多處,恰好有名貴的良藥,所以才得不死。灌夫的創(chuàng)傷稍稍好轉(zhuǎn),又向?qū)④娬埱笳f:“我現(xiàn)在更加了解吳軍營壘中路徑曲折,請您讓我再回去!睂④娬J(rèn)為他勇敢而有義氣,恐怕灌夫戰(zhàn)死,便向太尉周亞夫報(bào)告,太尉便堅(jiān)決地阻止了他。等到吳軍被攻破,灌夫也因此名聞天下。
潁陰侯把灌夫的情況向皇上匯報(bào)了,皇上就任命灌夫擔(dān)任中郎將。過了幾個(gè)月,因?yàn)榉阜ǘ鴣G了官。后來到長安安了家,長安城中的許多顯貴沒有不稱贊他的。漢景帝時(shí),灌夫官至代國國相。景帝去世,當(dāng)今皇上武帝剛即位,認(rèn)為淮陽是天下的交通樞紐,必須駐扎強(qiáng)大的兵力加以防守,因此調(diào)任灌夫擔(dān)任淮陽太守。建元元年(前140),又把灌夫內(nèi)調(diào)為太仆。二年(前139),灌夫與長樂衛(wèi)尉竇甫喝酒,灌夫喝醉了,打了竇甫。竇甫,是竇太后的兄弟。皇上恐怕竇太后殺灌夫,調(diào)派他擔(dān)任了燕(yān,煙)國國相。幾年以后,又因犯法丟官,閑居在長安家中。
灌夫?yàn)槿藙倧?qiáng)直爽,好發(fā)酒瘋,不喜歡當(dāng)面奉承人。對皇親國戚及有勢力的人,凡是地位在自己以上的,他不但不想對他們表示尊敬,反而要想辦法去凌辱他們;對地位在自己之下的許多士人,越是貧*的,就更加恭敬,跟他們平等相待。在大庭廣眾之中,推薦夸獎(jiǎng)那些比自己地位低的人。士人們也因此而推重他。
灌夫不喜歡文章經(jīng)學(xué),愛打抱不平,已經(jīng)答應(yīng)了別人的事,一定辦到。凡和他交往的那些人,無不是杰出人士或大*巨猾。他家中職累的資產(chǎn)有幾千萬,每天的食客少則幾十,多則近百。為了在田園中修筑堤塘,灌溉農(nóng)田,他的宗族和賓客擴(kuò)張權(quán)勢,壟斷利益,在潁川一帶橫行霸道。潁川的兒童于是作歌唱道:“潁水清清,灌氏安寧;潁水渾濁,灌氏滅族!
灌夫閑居在家雖然富有,但失去了權(quán)勢,達(dá)官貴人及一般賓客逐漸減少。等到魏其侯失去權(quán)勢,也想依*灌夫去報(bào)復(fù)那些平日仰慕自己,失勢后又拋棄了自己的人。灌夫也想依*魏其侯去結(jié)交列侯和皇族以抬高自己的名聲。兩人互相援引借重,他們的交往就如同父子之間那樣密切。彼此情投意合,沒有嫌忌,只恨相知太晚了。
灌夫在服喪期內(nèi)去拜訪丞相,丞相隨便地說:”我想和你一起去拜訪魏其侯,恰值你現(xiàn)在服喪不便前往。”灌夫說:“您竟肯屈駕光臨魏其侯,我灌夫怎敢因?yàn)榉䥺识妻o呢!請?jiān)试S我告訴魏其侯設(shè)置帷帳,備辦酒席,您明天早點(diǎn)光臨!蔽浒埠畲饝(yīng)了。灌夫詳細(xì)地告訴了魏其侯,就像他對武安侯所說的那樣。魏其侯和他的夫人特地多買了肉和酒,連夜打掃房子,布置帷帳,準(zhǔn)備酒宴,一直忙到天亮。天剛亮,就讓府中管事的人在宅前伺侯。等到中午,不見丞相到來。魏其侯對灌夫說:“丞相難道忘記了這件事?”灌夫很不高興,說:“我灌夫不嫌喪服在身而應(yīng)他之約,他應(yīng)該來!庇谑潜泷{車,親自前往迎接丞相。丞相前一天只不過開玩笑似地答應(yīng)了灌夫,實(shí)在沒有打算來赴宴的意思。等到灌夫來到門前,丞相還在睡覺。于是灌夫進(jìn)門去見他,說:“將軍昨天幸蒙答應(yīng)拜訪魏其侯,魏其侯夫婦備辦了酒食,從早晨到現(xiàn)在,沒敢吃一點(diǎn)東西!蔽浒埠钛b作驚訝地道歉說:“我昨天喝醉了,忘記了跟您說的話!北泷{車前往,但又走得很慢,灌夫更加生氣。等到喝酒喝醉了,灌夫舞蹈了一番,舞畢邀請丞相,丞相竟不起身,灌夫在酒宴上用話諷刺他。魏其侯便扶灌夫離去,向丞相表示了歉意。丞相一直喝到天黑,盡歡才離去。
丞相曾經(jīng)派籍福去索取魏其侯在城南的田地。魏其侯大為怨恨地說:“我雖然被廢棄不用,將軍雖然顯貴,怎么可以仗勢硬奪我的田地呢!”不答應(yīng)。灌夫聽說后,也生氣,大罵籍福。籍福不愿兩人有隔閡,就自己編造了好話向丞相道歉說:“魏其侯年事已高,就快死了,還不能忍耐嗎,姑且等待著吧!”不久,武安侯聽說魏其侯和灌夫?qū)嶋H是憤怒而不肯讓給田地,也很生氣地說:“魏其侯的兒子曾經(jīng)殺人,我救了他的命。我服事魏其侯沒有不聽從他的,為什么他竟舍不得這幾頃田地?再說灌夫?yàn)槭裁匆深A(yù)呢?我不敢再要這塊田地了!”武安侯從此十分怨恨灌夫、魏其侯。
元光四年(前131)的春天,丞相向皇上說灌夫家住潁川,十分橫行,百姓都受其苦。請求皇上查辦;噬险f:“這是丞相的職責(zé),何必請示!惫喾蛞沧プ×素┫嗟拿厥,用非法手段謀取利益,接受了淮南王的金錢并說了些不該說的話。賓客們從中調(diào)解。雙方才停止互相攻擊,彼此和解。
那年夏天,丞相娶燕王的女兒做夫人,太后下了詔令,叫列侯和皇族都去祝賀。魏其侯拜訪灌夫,打算同他一起去。灌夫推辭說:“我多次因?yàn)榫谱硎ФY而得罪了丞相,丞相近來又和我有嫌隙!蔽浩浜钫f:“事情已經(jīng)和解了!庇怖坏廊。酒喝到差不多時(shí),武安侯起身敬酒祝壽,在坐的賓客都離開席位,伏在地上,表示不敢當(dāng)。過了一會(huì)兒,魏其侯起身為大家敬酒祝壽,只有那些魏其侯的老朋友離開了席位,其余半數(shù)的人照常坐在那里,只是稍微欠了欠上身。灌夫不高興。他起身依次敬酒,敬到武安侯時(shí),武安侯照常坐在那里,只稍欠了一下上身說:“不能喝滿杯!惫喾蚧鹆耍憧嘈χf:“您是個(gè)貴人,這杯就托付給你了!”當(dāng)時(shí)武安侯不肯答應(yīng)。敬酒敬到臨汝侯,臨汝侯正在跟程不識(shí)附耳說悄悄話,又不離開席位。灌夫沒有地方發(fā)泄怒氣,便罵臨汝侯說:“平時(shí)詆毀程不識(shí)不值一錢,今天長輩給你敬酒祝壽,你卻學(xué)女孩子一樣在那兒同程不識(shí)咬耳說話!”武安侯對灌夫說:“程將軍和李將軍都是東西兩官的衛(wèi)尉,現(xiàn)在當(dāng)眾侮辱程將軍,仲孺難道不給你所尊敬的李將軍留有余地嗎?”灌夫說:“今天殺我的頭,穿我的胸,我都不在乎,還顧什么程將軍、李將軍!”座客們便起身上廁所,漸漸離去。魏其侯也離去,揮手示意讓灌夫出去。武安侯于是發(fā)火道:“這是我寵慣灌夫的過錯(cuò)。”便命令騎士扣留灌夫。灌夫想出去又出不去。籍福起身替灌夫道了歉,并按著灌夫的脖子讓他道歉。灌夫越發(fā)火了,不肯道歉。武安侯便指揮騎士們捆綁灌夫放在客房中,叫來長史說:“今天請宗室賓客來參加宴會(huì),是有太后詔令的。”彈劾(hé,河)灌夫,說他在宴席上辱罵賓客,侮辱詔令,犯了“不敬”罪,把他囚禁在特別監(jiān)獄里。于是追查他以前的事情,派遣差吏分頭追捕所有灌氏的分支親屬,都判決為殺頭示眾的罪名。魏其侯感到非常慚愧。出錢讓賓客向田蚡求情,也不能使灌夫獲釋。武安侯的屬吏都是他的耳目,所有灌氏的人都逃跑、躲藏起來了,灌夫被拘禁,于是無法告發(fā)武安侯的秘事。
魏其侯挺身而出營救灌夫。他的夫人勸他說:“灌將軍得罪了丞相,和太后家的人作對,怎么能營救得了呢?”魏其侯說:“侯爵是我掙來的,現(xiàn)在由我把它丟掉,沒有什么可遺憾的。再說我總不能讓灌仲孺自己去死,而我獨(dú)自活著!庇谑蔷筒m著家人,私自出來上書給皇帝。皇帝馬上把他召進(jìn)宮去,魏其侯就把灌夫因?yàn)楹茸砹硕а缘那闆r詳細(xì)地說了一遍,認(rèn)為不足以判處死刑;噬险J(rèn)為他說得對,賞賜魏其侯一同進(jìn)餐,說道:“到東宮去公開辯論這件事”。
魏其侯到東宮,極力夸贊灌夫的長處,說他酗酒獲罪,而丞相卻拿別的罪來誣陷灌夫。武安侯接著又竭力詆毀灌夫驕橫放縱,犯了大逆不道的罪。魏其侯思忖沒有別的辦法對付,便攻擊丞相的短處。武安侯說:“天下幸而太平無事,我才得以做皇上的心腹,愛好音樂、狗馬和田宅。我所喜歡的不過是歌伎藝人、巧匠這一些人,不像魏其侯和灌夫那樣,招集天下的豪杰壯士,不分白天黑夜地商量討論,腹誹心謗深懷對朝廷的不滿,不是抬頭觀天象,就是低頭在地上畫,窺測于東、西兩宮之間,希望天下發(fā)生變故,好讓他們立功成事。我倒不明白魏其侯他們到底要做些什么?”于是皇上向在朝的大臣問道:“他們兩人的話誰的對呢?”御史大夫韓安國說:“魏其侯說灌夫的父親為國而死,灌夫手持戈戟沖入到強(qiáng)大的吳軍中,身受創(chuàng)傷幾十處,名聲在全軍數(shù)第一,這是天下的勇士,如果不是有特別大的罪惡,只是因?yàn)楹攘司贫鹂谏嘀疇,是不值得援引其他的罪狀來判處死刑的。魏其侯的話是對的。丞相又說灌夫同大*巨猾結(jié)交,欺壓平民百姓,積累家產(chǎn)數(shù)萬萬,橫行潁川,凌辱侵犯皇族,這是所謂‘樹枝比樹干大,小腿比大腿粗’,其后果不是折斷,就是分裂。丞相的話也不錯(cuò)。希望英明的主上自己裁決這件事吧!敝骶舳嘉炯橱稣J(rèn)為魏其侯對。內(nèi)史鄭當(dāng)時(shí)也認(rèn)為魏其侯對,但后來又不敢堅(jiān)持自己的意見去回答皇上。其余的人都不敢回答。皇上怒斥內(nèi)史道:“你平日多次說到魏其侯、武安侯的長處和短處,今天當(dāng)廷辯論,畏首畏尾地像駕在車轅下的馬駒,我將一并殺掉你們這些人。”馬上起身罷朝,進(jìn)入宮內(nèi)侍俸太后進(jìn)餐。太后也已經(jīng)派人在朝廷上探聽消息,他們把廷辯的情況詳細(xì)地報(bào)告了太后。太后發(fā)火了,不吃飯,說:“現(xiàn)在我還活著,別人竟敢都作踐我的弟弟,假若我死了以后,都會(huì)像宰割魚肉那樣宰割他了。再說皇帝怎么能像石頭人一樣自己不做主張呢!現(xiàn)在幸虧皇帝還在,這班大臣就隨聲附合,假設(shè)皇帝死了以后,這些人還有可以信賴嗎?”皇上道歉說:“都是皇室的外家,所以在朝廷上辯論他們的事。不然的話,只要一個(gè)獄吏就可以解決了。”這時(shí)郎中令石建向皇上分別陳述了魏其侯、武安侯兩個(gè)人的事情。
武安侯既已退朝,出了停車門,招呼韓御史大夫同乘一輛車。生氣地說:“我和你共同對付一個(gè)老禿翁,你為什么還模棱兩可,猶豫不定?”韓御史大夫過了好一會(huì)兒才對丞相說:“您怎么這樣不自愛自重?他魏其侯毀謗您,您應(yīng)當(dāng)摘下官帽,解下印綬(shòu,受),歸還給皇上,說:‘我以皇帝的心腹,僥幸得此相位,本來是不稱職的,魏其侯的話都是對的’。像這樣,皇上必定會(huì)稱贊您有謙讓的美德,不會(huì)罷免您。魏其侯一定內(nèi)心慚愧,閉門咬舌自殺,F(xiàn)在別人詆毀您,您也詆毀人家,這樣彼此互罵,好像商人、女人吵嘴一般,多么不識(shí)大體呢!”武安侯認(rèn)錯(cuò)說:“爭辯時(shí)太性急了,沒有想到應(yīng)該這樣做”。
于是皇上派御史按照文簿記載的灌夫的罪行進(jìn)行追查,與魏其侯所說的有很多不相符的地方,犯了欺騙皇上的罪行。被彈劾,拘禁在名叫都司空的特別監(jiān)獄里。漢景帝時(shí),魏其侯曾接收過他臨死時(shí)的詔書,那上面寫道:“假如遇到對你有什么不方便的事情,你可以隨機(jī)應(yīng)變,把你的意見呈報(bào)給皇帝!钡鹊阶约罕痪薪喾蚨ㄗ镆獪缱,情況一天比一天緊急,大臣們誰也不敢再向皇帝說明這件事。魏其侯便讓侄子上書向皇帝報(bào)告接受遺詔的事,希望再次得到皇上的召見。奏書呈送皇上,可是查對尚書保管的檔案,卻沒有景帝臨終的這份遺詔。這道詔書只封藏在魏其侯家中,是由魏其侯的家臣蓋印加封的。于是便彈劾魏其侯偽造先帝的詔書,應(yīng)該判處斬首示眾的罪。元光五年(前130)十月間,灌夫和他的家屬全部被處決了。魏其侯過了許久才聽到這個(gè)消息,聽到后憤慨萬分,患了中風(fēng)病,飯也不吃了,打算死。有人聽說皇上沒有殺魏其侯的意思,魏其侯又開始吃飯了,開始醫(yī)治疾病,討論決定不處死刑了。意然有流言蜚語,制造了許多誹謗魏其侯的話讓皇上聽到,因此就在當(dāng)年十二月的最后一天將魏其侯在渭城大街上斬首示眾。
這年的春天,武安侯病了,嘴里老是叫喊,講的都是服罪謝過的話。讓能看見鬼的巫師來診視他的病,巫師看見魏其侯和灌夫兩個(gè)人的鬼魂共同監(jiān)守著武安侯,要?dú)⑺浪。終于死了。兒子田恬繼承了爵位。元朔三年(前126),武安侯田恬因穿短衣進(jìn)入宮中,犯了“不敬”之罪,封爵被廢除。
淮南王劉安謀反的事被發(fā)覺了,皇上讓追查此事。淮南王前次來朝,武安侯但任太尉,當(dāng)時(shí)到霸上來迎接淮南王說:“皇上沒有太子,大王最賢明,又是高祖的孫子,一旦皇上去世,不是大王繼承皇位,還應(yīng)該是誰呢!”淮南王十分歡喜,送給武安侯許多金銀財(cái)物;噬献詮奈浩浜畹氖录l(fā)生時(shí)就不認(rèn)為武安侯是對的,只是礙著王太后的緣故罷了。等聽到淮南王向武安侯送金銀財(cái)物時(shí),皇上說:“假使武安侯還活著的話,該滅族了!
太史公說:魏其侯和武安侯都憑外戚的關(guān)系身居顯要職位,灌夫因?yàn)橐淮蜗露Q心冒險(xiǎn)立功而顯名于當(dāng)時(shí)。魏其侯的被重用,是由于平定吳、楚七國叛亂;武安侯的顯貴,則是由于利用了皇帝剛剛即位,王太后掌權(quán)的機(jī)會(huì)。然而魏其侯實(shí)在是太不懂時(shí)勢的變化,灌夫不學(xué)無術(shù)又不謙遜,兩人互相庇護(hù),釀成了這場禍亂。武安侯依仗顯貴的地位而且喜歡玩弄權(quán)術(shù);由于一杯酒的怨憤,陷害了兩位賢人?杀!灌夫遷怒于別人,以致自己的性命也不長久。灌夫受不到百姓的擁戴,終究落了壞名聲。可悲!由此可知灌夫?yàn)?zāi)禍的根源啦!
魏其侯竇嬰者,孝文后從兄子也①。父世觀津人②。喜賓客。孝文時(shí)③,嬰為吳相④,病免。孝景初即位⑤,為詹事。
梁孝王者⑥,孝景弟也,其母竇太后愛之。梁孝王朝,因昆弟燕飲⑦。是時(shí)上未立太子⑧,灑酣⑨,從容言曰:“千秋之后傳梁王⑩。”太后歡。竇嬰引卮酒進(jìn)上(11),曰:“天下者,高祖天下,父子相傳,此漢之約也(12),上何以得擅傳梁王!”太后由此憎竇嬰。竇嬰亦薄其官(13),因病免(14)。太后除竇嬰門籍(15),不得入朝請(16)。
①孝文后:即竇太后,漢文帝劉恒之妻,景帝之母。從兄:堂兄。②父世:父輩以上世世代代。③孝文:漢文帝劉恒。④吳:指漢初所封之吳國。⑤孝景:漢景帝劉啟。⑥梁孝王:文帝次子劉武,封為梁王,死謚(shī,式)孝。⑦昆弟:兄弟。昆,兄。燕:通“宴”。⑧上:指漢景帝。⑨酒酣:喝酒喝到很痛快的時(shí)候。⑩千秋之后:即死后。(11)引:舉。卮:盛酒的器皿。(12)約:法定的約束。(13)薄其官:輕視他的官位。(14)因病免:借病辭官。(15)除:取消。門籍:進(jìn)出宮門的憑證。用二尺竹牒制成,上記年齡:名字、形貌等,懸在宮門上,核對相符,才能入宮。(16)朝請:諸侯朝見天子,春天叫朝,秋天稱請。這里指每逢節(jié)日入宮進(jìn)見。
孝景三年①,吳楚反②,上察宗室諸竇毋如竇嬰賢③,乃召嬰。嬰入見,固辭謝病不足任④。太后亦慚。于是上曰:“天下方有急⑤,王孫寧可讓邪?⑥”乃拜嬰為大將軍,賜金千斤。嬰乃言袁盎、欒布諸名將賢士在家者進(jìn)之⑦。所賜金,陳之廊廡下⑧,軍吏過,輒令財(cái)取為用⑨,金無入家者。竇嬰守滎陽,監(jiān)齊趙兵⑩,七國兵已盡破,封嬰為魏其侯。諸游士賓客爭歸魏其侯。孝景時(shí)每朝議大事(11),條侯、魏其侯(12),諸列侯莫敢與亢禮(13)。
①孝景三年:公元前154年。②吳楚反:指吳楚七國叛亂。七國吳王劉濞、楚王劉戊、膠西王卬、膠東王劉雄渠、菑川王劉賢、濟(jì)南王劉辟光、趙王劉遂。這次叛亂以吳王劉濞為主謀,楚為大國,所以稱“吳楚反”。詳見卷一百六《吳王濞列傳》。③察:考察。諸竇:指竇太后族人。毋:通“無”。④固辭:堅(jiān)決推辭。謝病:推托有病。不足任:指不能擔(dān)當(dāng)大任。⑤方:正。⑥王孫:竇嬰的字。邪:通“耶”,疑問語氣詞。⑦在家:指免官家居。進(jìn)之:把他們推薦給景帝使用。⑧廊廡:古代堂下周圍的屋子,相當(dāng)于走廊。⑨財(cái):通“裁”,酌量。⑩監(jiān)趙齊兵:監(jiān)督趙、齊兩路兵馬。(11)朝議:在朝廷上討論。(12)條侯:即周亞夫。(13)列侯:爵位名?憾Y:平起平坐,以平等禮相待?海ā翱埂。
孝景四年①,立栗太子②,使魏其侯為太子傅③。孝景七年④,栗太子廢,魏其數(shù)爭不能得⑤。魏其謝病,屏居藍(lán)田南山之下數(shù)月⑥,諸賓客辯士說之⑦,莫能來⑧,梁人高遂乃說魏其曰:“能富貴將軍者,上也;能親將軍者,太后也。今將軍傅太子,太子廢而不能爭;爭不能得,又弗能死。自引謝病,擁趙女⑨,屏間處而不朝⑩。相提而論(11),是自明揚(yáng)主上之過(12)。有如兩宮螫將軍(13),則妻子毋類矣(14)。”魏其侯然之,乃遂起,朝請如故。
桃侯免相(15),竇太后數(shù)言魏其侯。孝景帝曰:“太后豈以為臣有愛(16),不相魏其?魏其者,沾沾自喜耳(17),多易(18)。難以為相,持重(19)。”遂不用,用建陵侯衛(wèi)綰為丞相。
①孝景四年:公元前153年。②栗太子:景帝長子,名劉榮,以栗姬所生,故稱。③太子傅:負(fù)責(zé)輔佐教導(dǎo)太子的官。④孝景七年:公元前150年。⑤數(shù)爭:指多次為栗太子爭辯。不能得:指無效果。⑥屏居:隱居。⑦說:勸說。⑧莫能來:不能說服他回到京城來。⑨趙女:指美女。古時(shí)趙地多美女。⑩屏間處:退隱閑居。間,同“閑”。(11)相提而論:互相對比來說。(12)明揚(yáng)主上之過:明顯地張揚(yáng)景帝的過失。(13)有如:假如。兩宮:東宮(長樂宮)和西宮(未央宮)。這里指太后(住在東宮)和漢景帝(住在西宮)。螫:與“蜇”同義,本指蜂、蝎子等刺人,這里是惱怒,加害的意思。(14)毋類:指全家被殺。(15)桃侯:指景帝丞相劉舍。(16)臣:景帝對竇太后的自稱。愛:吝嗇。(17)沾沾自喜:指驕傲自滿,自我欣賞。沾沾:自得的樣子。(18)易:指草率輕浮。(19)持重:擔(dān)當(dāng)重任。
武安侯田蚡者,孝景后同母弟也①,生長陵。魏其已為大將軍后,方盛②,蚡為諸郎③,未貴,往來侍酒魏其,跪起如子姓④。及孝景晚節(jié)⑤,蚡益貴幸⑥,為太中大夫。蚡辯有口⑦,學(xué)《槃?dòng)邸分T書⑧,王太后賢之。孝景崩,即日太子立⑨,稱制⑩,所鎮(zhèn)撫多有田蚡賓客計(jì)(11)。蚡弟田勝,皆以太后弟,孝景后三年(12),封蚡為武安侯,勝為周陽侯。
①孝景后同母弟:漢景帝皇后名叫王娡,母臧兒,父王仲。王仲死后,臧兒改嫁田氏,生蚡、勝。王娡原為景帝妃,后因子劉徹被立為太子,才封為皇后。②方盛:正當(dāng)權(quán)大勢重的時(shí)候。③諸郎:漢代守衛(wèi)宮廷,隨侍皇帝的官員。④子姓:子孫或眾子孫。也指兒子。⑤晚節(jié):晚年。⑥益:更加。貴幸:指地位尊貴,受到寵幸。⑦辯有口:指善于辯論,有口才。⑧《槃?dòng)邸罚簜髡f為黃帝史官孔甲所作的銘文,共二十六篇,刻在槃?dòng)鄣绕魑锷稀_@里是說明田蚡能學(xué)習(xí)古文字。槃:同“盤”。⑨即日太子立:景帝死日,太子劉徹即繼立為皇帝,是為武帝,時(shí)年武帝十六歲。⑩稱制:代天子執(zhí)政。由于武帝尚未成年,所以王太后代武帝臨朝聽政。(11):同“策”。(12)孝景后三年:公元前141年。景帝紀(jì)年分為前、中、后三段。這年正月景帝死,武帝繼位。
武安侯新欲用事為相①,卑下賓客②,進(jìn)名士家居者貴之③,欲以傾魏其諸將相④。建元元年⑤,丞相綰病免,上議置丞相、太尉⑥。籍福說武安侯曰:“魏其貴久矣,天下士素歸之⑦。今將軍初興⑧,未如魏其,即上以將軍為丞相⑨,必讓魏其。魏其為丞相,將軍必為太尉。太尉、丞相尊等耳⑩,又有讓賢名!蔽浒埠钅宋⒀蕴箫L(fēng)上(11),于是乃以魏其侯為丞相,武安侯為太尉。籍福賀魏其侯,因吊曰(12):“君侯資性喜善疾惡(13),方今善人譽(yù)君侯(14),故至丞相;然君侯且疾惡,惡人眾,亦且毀君侯。君侯能兼容(15),則幸久(16);不能,今以毀去矣(17)。”魏其不聽。
①新欲用事為相:即“新用事欲為相”的倒文。意思是說田蚡剛剛掌權(quán)想當(dāng)丞相。②卑下賓客:對賓客態(tài)度謙卑,不惜降低自己的身份。③這句的意思是說,推薦退居在家的名士,讓他們顯貴起來。④傾:壓倒,超過。⑤建元,武帝的第一個(gè)年號(hào)(前140前135),也是我國歷史上帝王以年號(hào)來紀(jì)年的開始。⑥議:商量。置:安排。⑦素:一向。歸:歸附。⑧初興:剛剛發(fā)跡。⑨即:假如。⑩尊等:尊貴的地方相等。(11)微言:委婉進(jìn)言,隱約其詞。風(fēng):同“諷”。用含蓄的話暗示。(12)因吊:順便提醒、警告的意思。(13)君侯:對列侯的尊稱。資性:天性。喜善疾惡:喜歡好人,痛恨壞人。疾:恨。(14)方今:當(dāng)今。(15)兼容:指并容好人和壞人。(16)幸:表示希望、慶幸的意思。(17)今:立即,馬上。去:離職。
魏其、武安俱好儒術(shù),推轂趙綰為御史大夫①,王臧為郎中令。迎魯申公②,欲設(shè)明堂③,令列侯就國④,除關(guān)⑤,以禮為服制⑥,以興太平⑦。舉適諸竇宗室毋節(jié)行者⑧,除其屬籍⑨。時(shí)諸外家為列侯⑩,列侯多尚公主(11),皆不欲就國,以故毀日至竇太后(12)。太后好黃老之言(13),而魏其、武安、趙綰、王臧等務(wù)隆推儒術(shù)(14),貶道家言,是以竇太后滋不說魏其等(15)。及建元二年(16),御史大夫趙綰請無奏事東宮(17)。竇太后大怒,及罷逐趙綰、王臧等,而免丞相、太尉,以柏至侯許昌為丞相,武強(qiáng)侯莊青翟為御史大夫。魏其、武安由此以侯家居(18)。
①推轂:原指推動(dòng)車子前進(jìn)。這里是推薦之意。②魯申公:指魯國專治《詩經(jīng)》的大儒申培。③明堂:古代天子朝會(huì)諸侯之處。④就國:返回自己的封地。國:指封地。⑤除關(guān):廢除關(guān)禁。諸侯出入不受檢查,可以自由往來,以示天下一家。⑥以禮為服制:按照古代禮法來規(guī)定吉兇服飾、制度。⑦興太平:振興太平政治。⑧舉適:檢舉,揭發(fā)。適,同“謫”。宗室:這里指皇室人員。毋節(jié)行者:指品德不好,行為不正的人。毋,同“無”。⑨屬籍:指宗譜。⑩外家:外戚,皇帝的母族、妻族。(11)尚公主:娶公主為妻。(12)日至竇太后:意謂每天都傳到竇太后的耳朵里。(13)黃老之言:指道家學(xué)說。黃:黃帝。老:老子。二人被推尊為道家始祖,故稱“黃老”。言:此指學(xué)說。(14)務(wù):致力。隆推:推崇抬高。儒術(shù):指儒家的學(xué)說。(15)滋:更加。說:同“悅”。高興。(16)建元二年:公元前139年。(17)請無奏事東宮:請武帝不要向竇太后稟奏政事。東宮:漢朝太后所居住的長樂宮。(18)以侯家居:以侯爵的身份閑居在家。
武安侯雖不任職,以王太后故,親幸①,數(shù)言事、多效②,天下吏士趨勢利者③,皆去魏其歸武安。武安日益橫④。建元六年⑤,竇太后崩,丞相昌、御史大夫青翟坐喪事不辦⑥,免。以武安侯蚡為丞相,以大司農(nóng)韓安國為御史大夫。天下士郡諸侯愈益附武安⑦。
①親幸:指受到皇上寵信。②多效:指意見多被采納而發(fā)生效驗(yàn)。③吏士趨勢力者:指趨貴附勢的官吏和士人。④橫:驕橫,放肆。⑤建元六年:公元前135年。⑥坐喪事不辦:因?yàn)闆]把喪事辦好而獲罪。坐:指辦罪的因由。⑦郡諸侯:指郡國的諸侯王和官吏。愈益:更加。附:歸附。
武安者,貌侵①,生貴甚②。又以為諸侯王多長③,上初即位④,富于春秋⑤,蚡以肺腑為京師相⑥,非痛折節(jié)以禮詘之⑦,天下不肅⑧。當(dāng)是時(shí),丞相入奏事,坐語移日⑨,所言皆聽,薦人或起家至二千石⑩,權(quán)移主上(11)。上乃曰:“君除吏已盡未(12)?吾亦欲除吏!眹L請考工地益宅(13),上怒曰:“君何不遂取武庫(14)!”是后乃退(15)。嘗召客飲,坐其兄蓋侯南鄉(xiāng)(16),自坐東鄉(xiāng)(17),以為漢相尊,不可以兄故私橈(18)。武安由此滋驕(19)、治宅甲諸第(20)。田園極膏腴(21),而市買郡縣器物相屬于道(22)。前堂羅鐘鼓(23),立曲旃(24);后房婦女以百數(shù)。諸侯奉金玉狗馬玩好(25),不可勝數(shù)。
①貌侵:矮小丑陋,其貌不揚(yáng)。侵,通“寢”。②生貴甚:一出生就很尊貴。田蚡出生前王娡已得寵,所以一出生便是外戚。③多長:多數(shù)人都年紀(jì)大了,比自己年長。④上:指武帝。⑤富于春秋:指年輕,來日方長。⑥肺腑:指心腹親信。京師相:猶言朝廷的丞相。⑦痛:狠狠地。折節(jié):壓制。詘:通“屈”。這里的意思是使之屈服。⑧肅:敬畏。⑨移日:日影移動(dòng)了位置。表示過了很長的時(shí)間。⑩起家至二千石:把閑居在家無爵祿的人一下子提升到二千石的官位。二千石:指一年的俸祿,當(dāng)時(shí)的高級(jí)官員才能享受。(11)權(quán)移主上:把皇帝的權(quán)力轉(zhuǎn)移到自己手中。(12)除吏:任命官吏。盡未:完了沒有。(13)嘗:曾經(jīng)?脊ぃ憾皆炱餍档墓傺谩R嬲簲U(kuò)建私宅。(14)這句的意思是說:“你何不把武庫也取走呢?這是武帝憤激的話,取武庫等于造反。武庫:藏兵器的庫房。(16)是后乃退:從此之后才退縮一些。(16)蓋侯:指王信的異父同母之兄。鄉(xiāng):同“向”,方向。(17)東向:當(dāng)時(shí)以東向坐為尊,南向坐次之,王信年長卻屈居下坐,可見田蚡態(tài)度的倨傲。(18)橈:通“撓”,枉曲。(19)滋驕:更加驕縱。(20)治宅:修建住宅。甲諸第:指超過所有的貴族的府第。(21)膏腴:肥沃。(22)市:買?たh:這里泛指各地。相屬于道:謂接連不斷。屬,連接。(23)羅:排列。(24)曲旃:曲柄長幡,用整幅素帛制成。鐘鼓、曲旃都是帝王的擺設(shè)物,田蚡擺設(shè)裝飾在自己家中是超越丞相身份和違反制度規(guī)定的。(25)奉:獻(xiàn)。
魏其失竇太后,益疏不用①,無勢②,諸客稍稍自引而怠傲③,唯灌將軍獨(dú)不失故④。魏其日默默不得志⑤,而獨(dú)厚遇灌將軍⑥。
①疏:指被疏遠(yuǎn)。②勢:權(quán)勢。③稍稍:漸漸。自引:自動(dòng)離去。怠傲:懈怠傲慢。④故:故態(tài),舊情。⑤默默:郁悶不高興的樣子。⑥厚遇:厚待,優(yōu)待。
灌將軍夫者,潁陰人也。夫父張孟,嘗為潁陰侯嬰舍人①,得幸②,因進(jìn)之至二千石,故蒙灌氏姓為灌孟③。吳楚反時(shí),潁陰侯灌何為將軍④,屬太尉⑤,請灌孟為校尉。夫以千人與父俱⑥。灌孟年老,潁陰侯強(qiáng)請之⑦,郁郁不得意⑧,故戰(zhàn)常陷堅(jiān)⑨,遂死吳軍中。軍法,父子俱從軍,有死事⑩,得與喪歸(11)。灌夫不肯隨喪歸,奮曰(12):“愿取吳王若將軍頭(13),以報(bào)父之仇!庇谑枪喾虮患壮株14),募軍中壯士所善從者數(shù)十人(15)。及出壁門(16),莫敢前。獨(dú)二人及從奴十?dāng)?shù)騎馳入?yún)擒姡?7),至吳將麾下(18),所殺傷數(shù)十人。不得前,復(fù)馳還⑨,走入漢壁(20),皆亡其奴(21),獨(dú)與一騎歸。夫身中大創(chuàng)十余(22),適有萬金良藥(23),故得無死。夫創(chuàng)少瘳(24),又復(fù)請將軍曰:“吾益知吳壁中曲折,請復(fù)往!睂④妷蚜x之(25),恐亡夫(26),乃言太尉,太尉乃固止之(27)。吳已破,灌夫以此名聞天下。
①潁陰侯嬰:即灌嬰。舍人:門客。②得幸:受到寵信。③蒙:冒。④灌何:灌嬰之子。⑤屬太尉:隸屬于太尉。太尉,指周亞父。⑥俱:一起去。⑦強(qiáng):勉強(qiáng)。⑧郁郁:愁悶的樣子。⑨陷堅(jiān):攻打敵人最堅(jiān)強(qiáng)的陣地或部隊(duì)。⑩死事:指戰(zhàn)死。(11)與:陪同,護(hù)送。喪:指靈柩。(12)奮:發(fā)奮。(13)若:或。(14)被甲:披戴鎧甲。被,同“披”,穿上。(15)募:招集。所善愿從者:素來有交情而愿意跟他同去的。(16)壁門:營門。壁,營壘。(17)獨(dú):只。從奴:隸屬灌夫的奴隸。(18)麾下:將帥的大旗下。(19)復(fù):又。(20)走入漢壁:奔跑回到漢軍營壘中。走:跑。(21)亡:喪失。(22)大創(chuàng):大的創(chuàng)傷。(23)適:恰如。萬金良藥:指貴重的良藥。(24)瘳(chōu,抽):痊愈。(25)壯義之:認(rèn)為他勇敢而有義氣。(26)恐亡夫:害怕灌夫戰(zhàn)死。(27)固止:堅(jiān)決勸阻。
潁陰侯言之上①,上以夫?yàn)橹欣蓪。?shù)月,坐法去②。后家居長安,長安中諸公莫弗稱之③。孝景時(shí),至代相④。孝景崩,今上初即位⑤,以為淮陽天下交⑥,勁兵處⑦,故徙夫?yàn)榛搓柼丌唷=ㄔ,入為太仆。二年,夫與長樂衛(wèi)尉竇甫飲⑨,輕重不得⑩,失醉,搏甫(11)。甫,竇太后昆弟也。上恐太后誅夫,徙為燕相。數(shù)歲,坐法去官,家居長安。
①言之上:指把灌夫的作戰(zhàn)表現(xiàn)匯報(bào)給皇帝。②坐法去:因犯法而被免官。③諸公:指貴族、大官僚。莫弗稱之:沒有不稱贊他的。④代相:代王的相。⑤今上:指漢武帝。⑥天下交;四面八方交會(huì)的地方。⑦勁兵處:強(qiáng)大的軍隊(duì)駐守的地方。⑧徙:調(diào)動(dòng)。⑨長樂衛(wèi)尉:長樂宮衛(wèi)兵的長官。⑩輕重不得:指飲酒時(shí)禮數(shù)不合適而發(fā)生爭執(zhí)。一說言談間意見不合。(11)搏:毆打。
灌夫?yàn)槿藙傊笔咕脾,不好面諛②。貴戚諸有勢在己之右③,不欲加禮④,必陵之⑤;諸士在己之左,愈貧*,尤益敬,與鈞⑥。稠人廣眾⑦,薦寵下輩⑧。士亦以此多之⑨。
夫不喜文學(xué)⑩,好任挾(11),已然諾(12)。諸所與交通(13),無非豪桀大猾(14)。家累數(shù)千萬(15),食客日數(shù)十百人。陂池田園(16),宗族賓客為權(quán)利(17),橫于穎川(18)。潁川兒乃歌之曰:“潁水清,灌氏寧;潁水濁,灌氏族(19)!
①剛直使酒:剛強(qiáng)直爽,好發(fā)酒瘋。②面諛:當(dāng)面奉承人。③勢在己之右:有勢力在自己上面的人。右:古代以右為上位,左為下位。④加禮:表示尊敬有禮貌。⑤凌:凌辱。⑥與鈞:和他們平等相處。鈞,通“均”。⑦稠人廣眾:指人多的場合。⑧薦寵下輩:推薦獎(jiǎng)掖比自己地位低的人。寵:表揚(yáng)。⑨多;推重,贊許。⑩文學(xué):指文章經(jīng)學(xué)。(11)任俠:指打抱不。(12)已然諾:意謂已經(jīng)答應(yīng)了別人的事,一定辦到。(13)交通:交游往來。(14)大猾:大*巨猾。(15)累:累積。(16)陂池田園:指蓄水灌溉田地,興修水利。陂:堤塘。(17)為權(quán)利:爭權(quán)奪利,壟斷利益。(18)橫:橫行,胡作非為。(19)族:滅族。
灌夫家居雖富,然失勢①,卿相侍中賓客益衰②。及魏其侯失勢,亦欲倚灌夫引繩批根生平慕之后棄之者③。灌夫亦倚魏其而通列侯宗室為名高④。兩人相為引重⑤,其游如父子然⑥。相得歡甚⑦,無厭⑧,恨相知晚也。
①失勢:失去權(quán)勢。②卿相侍中:指高級(jí)官吏。侍中:加官名,是從列侯以下至郎中的加銜。在原官職上加“侍中”就可以入宮廷,侍從皇帝左右。衰:少。③引繩:原指木匠用墨線檢驗(yàn)?zāi)静牡姆秸,這里引申是糾正的意思。批根:原指批削樹根,這里引申是清算的意思。生平慕之后棄之者:平日仰慕自己,失勢后又拋棄自己的人。④為名高:指抬高自己的名聲。⑤相為引重:互相援引借重。⑥游:交往。⑦相得:彼此情投意合。⑧厭:嫌忌。
灌夫有服①,過丞相②。丞相從容曰:“吾欲與仲孺過魏其侯③,會(huì)仲孺有服。”灌夫曰:“將軍乃肯幸臨況魏其侯④,夫安敢以服為解⑤!請語魏其侯帳具⑥,將軍旦日蚤臨⑦!蔽浒苍S諾。灌夫具語魏其侯如所謂武安侯⑧。魏其與其夫人益市牛酒⑨,夜灑掃⑩,早帳具至旦。平明(11),令門下候伺。至日中,丞相不來。魏其謂灌夫曰:“丞相豈忘之哉?”灌夫不懌(12),曰:“夫以服請(13),宜往。”乃駕,自往迎丞相。丞相特前戲許灌夫(14),殊見無意往(15)。及夫至門,丞相尚臥。于是夫入見,曰:“將軍昨日幸許過魏其,魏其夫妻治具(16),自旦至今,未敢嘗食!蔽浒捕踔x曰(17):“吾昨日醉,忽忘與仲孺言(18)!蹦笋{往,又徐行(19),灌夫愈益怒。及飲酒酣,夫起舞屬丞相(20),丞相不起,夫從坐上語侵之(21)。魏其乃扶灌夫去,謝丞相。丞相卒飲至夜,極歡而去。
①有服:正在服喪。其時(shí)灌夫遭姊喪。②過:拜訪。丞相:指田蚡。③仲孺:灌夫的字。臨況:光臨。況:通“貺”,賞光的意思。⑤安敢:怎敢。解:推辭。⑥語(yù遇):告訴。帳具:設(shè)置帷帳,備辦酒宴。⑦旦日:明天早晨。蚤:通“早”。⑧具語:詳細(xì)告訴。如所謂武安侯:就像他對武安侯所說的那樣,⑨益市牛酒:多買肉和酒。⑩夜灑掃:當(dāng)夜就打掃房屋。(11)平明:天剛亮。(12)懌:喜悅,高興。(13)夫以服請:我不嫌忌在服喪期間邀請他來赴宴。宜往:應(yīng)該來。(14)特:只不過。戲:開玩笑。許:答應(yīng)。(15)殊:很,實(shí)在。(16)治具:備辦酒宴。(17)鄂謝:裝作驚訝的樣子道歉。鄂,通“愕”。(18)忽忘:忘記。(20)徐行:慢慢地走。(20)這句意思是說,灌夫起舞致禮,舞畢請?zhí)锿`起舞。起舞:這是當(dāng)時(shí)宴會(huì)上的一種禮儀,以表示賓客對主人的感謝。(21)坐:通“座”,座位。語侵之:用話諷刺田蚡。侵:觸犯。
丞相嘗使籍福請魏其城南田①。魏其大望曰②:“老仆雖棄③,將軍雖貴,寧可以勢奪乎④!”不許。灌夫聞,怒,罵籍福。籍福惡兩人有郄⑤,乃謾自好謝丞相曰⑥:“魏其老且死⑦,易忍⑧,且待之!币讯浒猜勎浩洹⒐喾?qū)嵟挥杼铫,亦怒曰:“魏其子嘗殺人,蚡活之⑩。蚡事魏其侯無所不可(11),何愛數(shù)頃田(12)?且灌夫何與也(13)?吾不敢復(fù)求田(14)。”武安由此大怨灌夫、魏其。
元光四年春(15),丞相言灌夫家在潁川,橫甚,民苦之。請案(16)。上曰:“此丞相事,何請!惫喾蛞喑重┫嚓幨拢17),為*利(18),受淮南王金與語言(19)。賓客居間(20),遂止,俱解(21)。
①請:索求。②大望:大為怨恨。③老仆:含有怨憤的自謙之稱。④寧可:難道能夠。⑤惡:不樂意。郄:同“隙”,嫌隙。⑥謾:說謊。⑦老且死:年老將死。且:將要。⑧忍:忍耐,容忍。⑨已而:不久。實(shí)怒不予田:實(shí)際是憤怒不把田地給他。⑩治之:使他活。意思是救了他。(11)事:事奉。(12)愛:吝嗇。(13)何與:為什么干預(yù)?與:參預(yù)。(14)這句的表面意思是說我不敢再提求田的事,實(shí)際是一句反話,偏要去求田的意思。(15)元光四年:公元前131年。元光:漢武帝的第二個(gè)年號(hào)(前134年前129年)。(16)請案:請求武帝查辦(17)持:抓住。陰事:陰私之事。為*利:干犯法的事謀求私利。(18)這句的意思是說,田蚡接受淮南王的財(cái)物,并且說了些不應(yīng)該說的話;茨贤酰杭磩病K谖涞劢ㄔ辏ü141年)入朝,當(dāng)時(shí),田蚡為太尉,告以日后劉安當(dāng)為天子。劉安大喜,厚贈(zèng)武安侯金。事詳后文及卷一百一十八《淮南衡山列傳》。(20)居間:從中調(diào)解。(21)解:和解。
夏,丞相取燕王女為夫人①,有太后詔②,召列侯宗室皆往賀。魏其侯過灌夫,欲與俱。夫謝曰:“夫數(shù)以酒失得過丞相③,丞相今者又與夫有郄!蔽浩湓唬骸笆乱呀。”強(qiáng)與俱。飲酒酣,武安起為壽④,坐皆避席伏⑤,已魏其侯為壽⑥,獨(dú)故人避席耳⑦,余半膝席⑧。灌夫不悅。起行酒⑨,至武安,武安膝席曰:“不能滿觴⑩!狈蚺,因嘻笑曰(11):“將軍貴人也,屬之(12)!”時(shí)武安不肯。行酒次至臨汝侯(13),臨汝侯方與程不識(shí)耳語(14),又不避席。夫無所發(fā)怒(15),乃罵臨汝侯曰:“生平毀程不識(shí)不直一錢(16),今日長者為壽(17),乃效女兒呫囁耳語(18)!”武安謂灌夫曰:“程李俱東西宮衛(wèi)尉(19),今眾辱程將軍,仲孺獨(dú)不為李將軍地乎(20)?”灌夫曰:“今日斬頭陷匈(21)。何知李乎!”坐乃起更衣(22),稍稍去(23)。魏其侯去,麾灌夫出(24)。武安遂怒曰:“此吾驕灌夫罪!蹦肆铗T留灌夫(25)。灌夫欲出不得。籍福起為謝(26),案灌夫項(xiàng)令謝(27)。夫愈怒,不肯謝。武安乃麾騎縛夫置傳舍(28),召長史曰:“今日召宗室,有詔”劾灌夫罵坐不敬(29),系居室(30)。遂按其前事(31),遣吏分曹逐捕諸灌氏支屬(32),皆得棄市罪(33)。魏其侯大愧(34),為資使賓客請(35),莫能解。武安吏皆為耳目(36),諸灌氏皆亡匿(37),夫系,遂不得告言武安陰事。
①。和叭ⅰ薄Q嗤跖褐敢压恃嗫低鮿⒓沃。②詔:皇帝、太后頒發(fā)的命令文告。③酒失:酒醉失禮。得過:得罪。④起為壽:起立為客人敬酒祝壽。⑤避席伏:離開自己的席位,伏在地上,表示不敢當(dāng)?shù)囊馑。⑥已:不久。⑦故人:舊友。⑧余半:其余半數(shù)人。膝席:雙膝跪在地上。古人都是席地而坐,正常的坐法是兩膝跪在地上,臀部*近腳后跟。雙膝不離坐席,只是稍稍欠身,比起離席伏地來顯得簡慢些。⑨行酒:依次巡行敬酒。⑩觴:酒杯。(11)嘻笑:故意裝笑的樣子。(12)屬:托付。這里是強(qiáng)行勸酒的意思。(13)臨汝侯:指灌嬰之孫灌賢。(14)耳語:咬耳朵說悄悄話。(15)無所發(fā)怒:沒有地方發(fā)泄他的怒氣。(16)直:同“值”。(17)長者:灌夫與灌賢的父親在一個(gè)行輩上,所以他借題發(fā)揮。(18)呫囁:細(xì)語之聲。(19)程李:程不識(shí)和李廣。程不識(shí)當(dāng)時(shí)為長樂宮(東宮)衛(wèi)尉,李廣為未央宮(西宮)衛(wèi)尉。(20)地:這里是留余地的意思。(21)陷匈:穿胸。匈:通“胸”。(22)坐:通“座”。更衣:上廁所的委婉說法。(23)稍稍去:漸漸都離去了。(24)麾:通“揮”,揮手示意。(25)令騎留:命令騎士扣留。(26)為謝:代灌夫謝罪。(27)案:同“按”。(28)置:放。傳舍:客房。(29)不敬:也稱“大不敬””,古代把所謂不敬皇帝、皇后作為一項(xiàng)重大罪名。按規(guī)定應(yīng)處死。(30)系:囚禁。居室:囚禁犯罪官員的監(jiān)獄。(31)按:同“案”,查辦。(32)分曹:分批,分班。諸灌氏支屬:指灌氏宗族的分支。(33)棄市:殺頭示眾。(34)大愧:十分慚愧。(35)為資:出錢。請:求情。(36)耳目:親信。(37)亡匿:逃亡躲藏。
魏其銳身為救灌夫①。夫人諫魏其曰:“灌將軍得罪丞相,與太后家忤②,寧可救邪?”魏其侯曰:“侯自我得之,自我捐之③,無所恨④。且終不令灌仲孺獨(dú)死,嬰獨(dú)生!蹦四淦浼尧荩`出上書⑥。立召入,具言灌夫醉飽事,不足誅⑦。上然之,賜魏其食,曰:“東朝廷辯之⑧。”
①銳身:挺身而出。②忤:作對。③捐:拋棄。④恨:遺憾。⑤匿其家:瞞著家里人。⑥竊出上書:偷偷地跑出來上書給漢武帝。⑦不足誅:不夠殺頭的罪名。⑧東朝廷辯:到東宮去辯論。
魏其之東朝①,盛推灌夫之善②,言其醉飽得過,乃丞相以他事誣罪之③。武安又盛毀灌夫所為橫恣④,罪逆不道⑤。魏其度不可奈何⑥,因言丞相短。武安曰:“天下幸而安樂無事,蚡得為肺腑,所好音樂狗馬田宅。蚡所愛倡優(yōu)巧匠之屬⑦,不如魏其、灌夫日夜招聚天下豪桀壯士與論議,腹誹而心謗⑧,不仰視天而俯畫地⑨,辟倪兩宮間⑩,幸天下有變(11),而欲有大功。臣乃不知魏其等所為(12)!庇谑菃柍迹骸皟扇耸胧牵13)?”御史大夫韓安國曰:“魏其言灌夫父死事,身荷戟馳入不測之吳軍(14),身被數(shù)十創(chuàng),名冠三軍,此天下壯士,非有大惡,爭杯酒,不足引他過以誅也。魏其言是也。丞相亦言灌夫通*猾,侵細(xì)民(15),家累巨萬,橫恣潁川,凌轢宗室(16),侵犯骨肉(17),此所謂‘枝大于本(18),脛大于股(19),不折必披(20),丞相言亦是。唯明主裁之(21)。”主爵都尉汲黯是魏其(22)。內(nèi)史鄭當(dāng)時(shí)是魏其,后不敢堅(jiān)對(23)。余皆莫敢對。上怒內(nèi)史曰:“公平生數(shù)言魏其、武安長短,今日廷論,局趣效轅下駒(24),吾并斬若屬矣(25)。”即罷起入(26),上食太后(27)。太后亦已使人候伺,具以告太后。太后怒,不食,曰:“今我在也,而人皆藉吾弟(28),令我百歲后(29),皆魚肉之矣(30)。且帝寧能為石人邪!此特帝在(31),即錄錄(32),設(shè)百歲后(33),是屬寧有可信者乎?”上謝曰:“俱宗室外家(34),故廷辯之。不然,此一獄吏所決耳!笔菚r(shí)郎中令石建為上分別言兩人事。
①之:到……。②盛推:極力夸贊。③誣:捏造罪狀陷害。罪:加罪。④盛毀:竭力詆毀。橫恣:驕橫放縱。⑤罪逆不道:犯了大逆不道之罪。⑥度:猜測,估計(jì)。不可奈何:指沒有別的辦法。⑦倡優(yōu):以歌舞戲謔為業(yè)的藝人。屬:類。⑧腹誹而心謗:謂口雖不言,而內(nèi)心里都不滿。⑨不仰視天而俯畫地:不是仰視看天象,就低頭在地上畫。意思是說他們觀天象看有無變化(古人認(rèn)為天象與人事有密切變化),低頭在地上畫記號(hào)謀劃,企圖謀反。⑩辟倪:窺探。兩宮:指王太后和漢武帝。(11)幸:希望。(12)這句意思是說,我竟不知道他們要干些什么。(13)孰是:誰對。(14)身荷戟:親自扛著戟。不測:指其實(shí)力無法猜測。意謂實(shí)力強(qiáng)大。(15)細(xì)民:小民百姓。(16)凌轢:欺壓。(17)骨肉:指皇帝親戚。(18)本:指樹干。(19)脛:小腿。股:大腿。(20)披:分裂。(21)裁:裁決。(22)是魏其:認(rèn)為魏其侯是對的。(23)堅(jiān)對:堅(jiān)持自己的意見去回答漢武帝。(24)局趣:同“局促”,畏首畏尾的樣子。轅下駒:套在車轅下的小馬。(25)若屬:猶言你們。(26)罷起入:起身罷朝,進(jìn)入宮內(nèi)。(27)上食太后:指武帝服侍太后進(jìn)餐。(28)藉:作踐,踐踏。(29)百歲后:指死后。(30)魚肉:當(dāng)作魚肉一樣任人宰割。(31)特:這里是“幸虧”之意。(32)錄錄:隨聲附合,沒有主見。(33)設(shè):假使。(34)外家:指外戚。
武安已罷朝,出止車門①,召韓御史大夫載②,怒曰:“與長孺共一老禿翁③,何為首鼠兩端④?”韓御史良久謂丞相曰:“君何不自喜⑤?夫魏其毀君,君當(dāng)免冠解印綬歸,曰‘臣以肺腑幸得待罪⑥,固非其任⑦,魏其言皆是’。如此,上必多君有讓⑧,不廢君。魏其必內(nèi)愧,杜門齰舌自殺⑨。今人毀君,君亦毀人,譬如賈豎女子爭言⑩,何其無大體也(11)!”武安謝罪曰:“爭時(shí)急,不知出此。”
①止車門:宮禁的外門。百官上朝時(shí),必須下車,步行入宮。②載:同乘一輛車。③長孺:御史大夫韓安國的字。老禿翁:指魏其。④首鼠兩端:指猶豫不決,模棱兩可。⑤自喜:自愛自重。⑥待罪:做官的謙稱。⑦固非其任:本來我就不能勝任。⑧多君有讓:稱贊你有謙讓的美德。⑨齰舌:咬嚼舌頭。⑩賈(gǔ,古)豎:商人。爭言:吵嘴。(11)無大體:不識(shí)大體。
于是上使御史簿責(zé)魏其所言灌夫①,頗不讎②,欺謾③。劾系都司空④。孝景時(shí),魏其常受遺詔⑤,曰“事有不便,以便宜論上⑥”。及系,灌夫罪至族⑦,事日急,諸公莫敢復(fù)明言于上。魏其乃使昆弟子上書言之⑧,幸得復(fù)召見。書奏上,而案尚書大行無遺詔⑨。詔書獨(dú)藏魏其家,家丞封⑩。乃劾魏其矯先帝詔(11),罪當(dāng)棄市。五年十月,悉論灌夫及家屬(12)。魏其良久乃聞,聞即恚(13),病痱(14),不食欲死;蚵勆蠠o意殺魏其,魏其復(fù)食,治病,議定不死矣。乃有蜚語為惡言聞上(15),故以十二月晦論棄市渭城(16)。
①簿責(zé):按照史簿記載的灌夫的罪行進(jìn)行追查。②頗不讎:很不相符。讎:符合。③欺謾:欺騙。意思是說犯了欺君謾上之罪。④都司空:官署名,專門負(fù)責(zé)皇帝交辦案件的官衙。⑤遺詔:皇帝臨死時(shí)發(fā)出的詔書。⑥便宜論上:用靈活方便的辦法論事上奏。⑦罪至族:論罪應(yīng)當(dāng)滅族。⑧昆弟子:指侄子。⑨案尚書:查閱尚書保管的檔案。大行:指死去的皇帝。⑩家丞封:魏其侯的管家加封蓋印封存。(11)矯:假托。(12)悉:全部。論:判決。(13)恚:怨憤。(14)病痱:得了中風(fēng)病。(15)蜚:同“飛”。聞上:傳到武帝耳中。(16)十二月晦:十二月的最后一天。這是田蚡故意挑選的日子,因?yàn)榇禾焓巧饷夥溉说臅r(shí)候,田蚡怕武帝赦免竇嬰,所以在這一天殺死了他。
其春①,武安侯病,專呼服謝罪②。使巫視鬼者視之③,見魏其、灌夫共守、欲殺之。竟死④。子恬嗣⑤。元朔三年⑥,武安侯坐衣襜褕入宮⑦,不敬⑧。
淮南王安謀反覺⑨,治⑩。王前朝(11),武安侯為太尉,時(shí)迎王至霸上,謂王曰:“上未有太子,大王最賢,高祖孫,即宮車晏駕(12),非大王立當(dāng)誰哉!”淮南王大喜,厚遺金財(cái)物(13)。上自魏其時(shí)不直武安(14),特為太后故耳。及聞淮南王金事,上曰:“使武安侯在者(15),族矣!
①其春:這年春天。漢初以十月為歲首,所以一年中先冬天,后春天。②專呼服謝罪:專門叫喊服罪謝罪的話。③巫視鬼者:能看見鬼的巫師。④竟:終于。⑤嗣:指承襲,繼承。⑥元朔三年:公元前126年。元朔,漢武帝的第三個(gè)年號(hào)(前128年123年)⑦襜褕(zh。睿,瞻玉):短衣。入宮應(yīng)穿朝服,穿短衣入宮不合禮節(jié)。⑧不敬:指犯了“大不敬罪”。⑨覺:發(fā)覺。⑩治:追究查問。(11)前朝:前次來朝。這是倒敘發(fā)生在建元二年(前139)的事。(12)宮車晏駕:指皇帝死;实郾井(dāng)早起駕車臨朝,車駕晚出,必定有變故,所以用來作皇帝死的委婉說法。(13)遺(weì,為):贈(zèng)送。(14)直:贊成。(15)使:假如。
太史公曰:魏其、武安皆以外戚重①,灌夫用一時(shí)決而名顯②。魏其之舉以吳楚③,武安之貴在日月之際④。然魏其誠不知時(shí)變⑤,灌夫無術(shù)而不遜⑥,兩人相翼⑦,乃成禍亂。武安負(fù)貴而好權(quán)⑧,杯酒責(zé)望⑨,陷彼兩賢⑩。鳴呼哀哉!遷怒及人(11),命亦不延(12)。眾庶不載(13),竟被惡言(14)。鳴呼哀哉!禍所從來矣(15)!
①重:顯要。②一時(shí)決:指灌夫?yàn)楦笀?bào)仇馳入?yún)擒娭隆"垡詤浅河捎谄蕉▍恰⒊畞y。④日月之際:指漢武帝即位,王太后執(zhí)政的時(shí)候。⑤時(shí)變:時(shí)勢的變化。指竇太后死,他已失去*山,還要與有王太后作*山的田蚡抗衡。⑥不遜:傲慢無禮。⑦相翼:互相袒護(hù)。⑧負(fù):依仗。權(quán):權(quán)術(shù)。⑨杯酒責(zé)望:為一杯酒而苛責(zé)怨恨人。⑩兩賢:指竇嬰和灌夫。(11)遷怒及人:指田蚡把對灌夫的怨恨遷怒到竇嬰身上。一說灌夫把對田蚡的怨恨遷怒到灌賢身上。(12)延:長久。(13)眾庶不載:指灌夫在潁川橫行不法,得不到百姓的擁戴。載,通“戴”,擁護(hù)。(14)竟被惡言:終究落了個(gè)壞名聲。(15)禍所從來:災(zāi)禍的由來已很久。
上一篇:史記·韓長孺列傳原文、注釋與翻譯
下一篇:史記·吳王濞列傳原文、注釋與翻譯