華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

《論語(yǔ)·子路第十三》 原文、注釋、翻譯與解讀

[移動(dòng)版] 作者:孔子

《論語(yǔ)·子路第十三》 原文、注釋、翻譯與解讀

本篇主題取名子路篇,為孔子論政思想的集中體現(xiàn)。子路是與孔子情感最為親密的學(xué)生之一,在子路的身上,最集中的表現(xiàn)就是忠誠(chéng)?鬃拥臑檎枷朐谖铱磥(lái)實(shí)質(zhì)上就是實(shí)踐教學(xué)的思想體現(xiàn),因此從孔門師生的問(wèn)政、論政中我們或許會(huì)得到一些實(shí)踐教學(xué)的啟示。


【原文】13.1子路問(wèn)政。子曰:"先之,勞之。"請(qǐng)益。曰:"無(wú)倦。"

【譯文】子路問(wèn)從政之道?鬃诱f(shuō):"身先士卒,率先垂范。"子路要求多講一些?鬃诱f(shuō):"始終如一,永不倦怠。"

【解讀】朱熹注"勇者喜于有為而不能持久,故以此告之。"唐代宰相魏征說(shuō):"善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。"《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):"靡不有初,鮮克有終。"

【原文】 13.2仲弓為季氏宰,問(wèn)政。子曰:"先有司,赦小過(guò),舉賢才。"曰:"焉知賢才而舉之?"曰:"舉而所知。爾所不知,人其舍諸?"

【譯文】冉雍做了季氏的家臣,向孔子請(qǐng)教怎么做?鬃诱f(shuō):"為那些基層干部作出表率,不計(jì)較他們工作中的小過(guò)錯(cuò),推舉優(yōu)秀人才。"冉雍?jiǎn)枺?怎么知道誰(shuí)優(yōu)秀提拔他呢?"孔子說(shuō):"提拔你所知道和了解的。你所不熟悉了解的,別人會(huì)舍棄(不推薦)嗎?"

【解讀】此章說(shuō)的是知人之難、識(shí)人之難、察人之難。諸葛亮在《知人性》中說(shuō)知人之道有七:"一曰間之以是非而觀其志,二曰窮之以辭辨而觀其變,三曰咨之以計(jì)謀而觀其識(shí),四曰告之以禍難而觀其勇,五曰醉之以酒而觀其性,六曰臨之以利而觀其廉,七曰期之以事而觀其信。"其實(shí),作為管理者,最重要的能力就是使用干部。在干部的使用上,首先選擇自己熟悉了解德才兼?zhèn)涞娜,然后依靠群眾的舉薦使用,這個(gè)道理古今亦然。

【原文】13.3子路曰:"衛(wèi)君待子而為政,子將奚先?"子曰:"必也正名乎!"子路曰:"有是哉,子之迂也!奚其正?"子曰:"野哉,由也!君子于其所不知,該闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂(lè)不興;禮樂(lè)不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無(wú)所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無(wú)所茍而已矣。"

【譯文】子路說(shuō):"假如衛(wèi)國(guó)國(guó)君等著您去治理國(guó)家,您先作什么?"孔子說(shuō):"一定要先正名分!"子路說(shuō):"真是這樣嗎,您太迂腐了!有什么可正的?"孔子說(shuō):"子路,這就是你的粗俗淺薄了。君子對(duì)自己不懂的事情總是保持沉默。如果名分不正,講起話來(lái)就不順當(dāng)合理;說(shuō)話不順當(dāng)合理,事情本就辦不成;事情辦不成,禮樂(lè)制度就復(fù)興不起來(lái);禮樂(lè)制度就復(fù)興不起來(lái),刑罰就不會(huì)得當(dāng),刑罰不得當(dāng),老百姓就會(huì)不知所措。所以君子有了名分一定可以說(shuō)話,說(shuō)出來(lái)的話才能可行。只是君子說(shuō)出的話要格外謹(jǐn)慎而已。"

【解讀】孔子的正名今天看就是整頓秩序。范氏說(shuō):"事得其序之謂禮,物得其和之謂樂(lè),事不成則無(wú)序而不和,故禮樂(lè)不興;禮樂(lè)不興,則施之政事皆失其道,故刑罰不中。"我的理解還有,正名也就是要有組織賦予的正式權(quán)力,這樣說(shuō)話才能算數(shù),才能實(shí)現(xiàn)施政目標(biāo)。只是在位說(shuō)話要極為謹(jǐn)慎。今日思之,孔子的話依然深刻。這段話還包括了中國(guó)思想史上關(guān)于"名與實(shí)"的關(guān)系問(wèn)題。我們今天理解孔子的正名,也可以看做是領(lǐng)導(dǎo)機(jī)關(guān)確定崗位職責(zé)。

【原文】13.4樊遲請(qǐng)學(xué)稼。子曰:"吾不如老農(nóng)。"請(qǐng)學(xué)為圃。曰:"吾不如老圃。"樊遲出。子曰:"小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負(fù)其子而至矣,焉用稼?"

【譯文】樊遲問(wèn)種莊稼的學(xué)問(wèn)?鬃诱f(shuō):"這方面我不如老農(nóng)。"又問(wèn)種菜的學(xué)問(wèn)。孔子回答說(shuō):"我趕不上菜農(nóng)。"樊遲退出?鬃诱f(shuō):"沒(méi)有遠(yuǎn)大志向,樊須就是這樣。領(lǐng)導(dǎo)人好禮儀,老百姓就沒(méi)有敢不敬重的;領(lǐng)導(dǎo)人好講道理,老百姓就沒(méi)有敢不服從的;領(lǐng)導(dǎo)人喜好講信用,老百姓就沒(méi)有不說(shuō)真話、講實(shí)情的。如果這樣,四面八方的老百姓就會(huì)抱著孩子來(lái)投奔你,哪里還用得著你種莊稼呢?"

【解讀】我們需要用客觀、辯證的眼光看待這段對(duì)話。樊遲這個(gè)學(xué)生好學(xué),但似乎有沒(méi)有主見(jiàn),什么都問(wèn),什么都學(xué)。這讓孔子的內(nèi)心多少有些情緒上的不舒服,孔子可能會(huì)認(rèn)為樊遲是"胡子眉毛一把抓"不知學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。孔子回答樊遲的問(wèn)題,說(shuō)自己不如老農(nóng)和菜農(nóng),也是實(shí)情,應(yīng)該無(wú)他意?鬃右痪"小人哉,樊須也",卻讓后人以為是孔子罵了樊遲。實(shí)際上我的理解,鑒于樊遲學(xué)習(xí)的內(nèi)容龐雜,孔子不過(guò)就是認(rèn)為樊遲沒(méi)有遠(yuǎn)大目標(biāo)和志向罷了。上好禮、義、信這段話的評(píng)論,孔子的議論也是實(shí)情,自古以來(lái)從來(lái)都是君子之德風(fēng)小人之德草。言外之意,樊遲應(yīng)該問(wèn)禮義信,又成為"上"者的志向,如果這樣就不用學(xué)種菜、種莊稼了。但孔子的這句話,又不能不讓一些后人懷疑他輕視勞動(dòng)。其實(shí),這其中包含了一個(gè)老師對(duì)自己學(xué)生的巨大期望,并非輕視勞動(dòng)。

【原文】13.5子曰:"誦《詩(shī)》三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對(duì);雖多,亦奚以為?"

【譯文】孔子說(shuō):"誦讀《詩(shī)經(jīng)》三百篇,交給他政務(wù)卻做不好;讓他出使外交,又不能很好地答對(duì)。詩(shī)書讀得再多,又有什么用呢?"

【解讀】孔子強(qiáng)調(diào)的是學(xué)以致用,學(xué)用結(jié)合,知行結(jié)合的問(wèn)題!对(shī)經(jīng)》有感染情緒的作用。今天看,讀到博士不會(huì)用又有什么用?

【原文】13.6子曰:"其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。"

【譯文】孔子說(shuō):"領(lǐng)導(dǎo)人自身端正,不用下命令老百姓就會(huì)主動(dòng)去做;領(lǐng)導(dǎo)人自身不端正,雖然下命令也不會(huì)有人聽(tīng)從。

【解讀】還是講修身的問(wèn)題,打鐵還需自身硬。

【原文】13.7子曰:"魯衛(wèi)之政,兄弟也。"

【譯文】孔子說(shuō):"魯國(guó)和衛(wèi)國(guó)的政治就像兄弟一樣。"

【解讀】這句話今天看來(lái)隱含的意思太深,要考察孔子當(dāng)時(shí)說(shuō)話的情境才能更準(zhǔn)確的理解。

【原文】13.8子謂魏公子荊,"善居室。始有,曰:'茍合矣。'少有,曰:'茍完矣'。富有,曰:'茍美矣。'"

【譯文】孔子評(píng)價(jià)衛(wèi)國(guó)公子荊時(shí)說(shuō),"他善于治理家政。剛寬裕一點(diǎn)就說(shuō)'差不多夠了'。稍微多了一些的時(shí)候就說(shuō)'真齊備了',等到富足的時(shí)候就說(shuō)'完美極了'。"

【解讀】這一章談?wù)摰氖莾德。知足常樂(lè),儉以養(yǎng)德,這就是公子荊。人生易老,人生有限,世事難長(zhǎng),生活不僅僅是物質(zhì)追求和享受,還應(yīng)該有更多的追求,心靈的高貴,精神的富有,絕非華美居室、物質(zhì)享受可比。

【原文】13.9子適衛(wèi),冉有仆。子曰:"庶矣哉!"冉有曰:"既庶矣,又何加焉?"曰:"富之。"曰:"既富矣,又何加焉?"曰:"教之。"

【譯文】孔子到了衛(wèi)國(guó),冉有為他駕車?鬃诱f(shuō):"人真多呀!"冉有說(shuō):"人多了,還要做什么呢?"孔子說(shuō):"使他們富足起來(lái)。"冉有又說(shuō):"富起來(lái)后,又要做什么呢?"孔子回答說(shuō):"讓他們接受教育。"

【解讀】孔子對(duì)弟子的教育都是隨機(jī)教化,教育者和被教育者常常都置于情境之中,這樣的教育方式往往會(huì)收到最好的效果?鬃拥慕逃呙骶驮谟陔S機(jī)點(diǎn)化。于平常、平淡之中進(jìn)行教化,有潤(rùn)物無(wú)聲之奇效。此等教育方式往往很容易達(dá)成學(xué)用的結(jié)合。我們看師徒的這段對(duì)話就很有意味,旅游隨機(jī)看到的情況,一句平常的感嘆,引起學(xué)生冉有的追問(wèn),而且一問(wèn)到底,窮追不舍。這里體現(xiàn)了孔子看待社會(huì)治理的基本思想,那就是先富后教,邊富邊教。自古以來(lái),所有的優(yōu)秀統(tǒng)治者都注意富民,教化民眾。新中國(guó)建立改革開(kāi)放后,目的就是富民,民富卻忘記教化。所以,改革改放后10年,鄧小平總結(jié)改革開(kāi)放的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)之處,改革開(kāi)放的最大失誤就是教育的失誤,鄧小平所言的教育正是對(duì)民眾的教化。

【原文】13.10子曰:"茍有用我者,期月而已可也,三年有成。"

【譯文】孔子說(shuō):"如果有人用我治理國(guó)家,一年就治理差不多,滿三年就會(huì)卓有成效。"

【解讀】這里體現(xiàn)了孔子對(duì)治國(guó)的自信。其實(shí)從世事的發(fā)展大致經(jīng)歷來(lái)看,三年基本上可以看做是任何事物發(fā)展的周期。

【原文】 13.11子曰:"'善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。'誠(chéng)哉是言也!"

【譯文】孔子說(shuō):"'一個(gè)好的領(lǐng)導(dǎo)者治理國(guó)家百年,就可以克服殘暴消除殺戮。'這話真對(duì)呀。

【解讀】建立一項(xiàng)制度,強(qiáng)行要求眾人去做容易。但若讓人從內(nèi)心往外自覺(jué)遵守制度難。歷朝歷代優(yōu)秀的統(tǒng)治者,若想基業(yè)長(zhǎng)青,都必須考慮贏得人心,使老百姓自覺(jué)自愿服從領(lǐng)導(dǎo)。而做到這樣,絕非一日之功,需要相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,這一章說(shuō)的就是這個(gè)道理。為邦百年需要的就是持續(xù)發(fā)展觀念,需要領(lǐng)導(dǎo)者始終如一,一以貫之。難就難在這一點(diǎn),很少有帝王會(huì)做到這一點(diǎn)。但凡能做到這一點(diǎn)的朝代,存活的時(shí)間都比較長(zhǎng)。

【原文】 13.12子曰:"如有王者,必世而后仁。"

【譯文】孔子說(shuō):"如果有實(shí)行王道的人出現(xiàn),一定要努力一輩子才能使仁德澤被天下。"

【解讀】孔子面臨的大勢(shì)是霸道漸興,王道衰微的年代?鬃拥目捶ㄅc上一章思想一致,若要使世道能夠達(dá)到仁德行于天下,就一定要努力一生。必世,一說(shuō)是30年。30年也就是一個(gè)人工作的時(shí)間。

【原文】13.13子曰:"茍正其身矣,于從政乎何有?不能正其身,如正人何?"

【譯文】孔子說(shuō):"如果自身行為端正,對(duì)于當(dāng)官?gòu)恼惺裁措y的?不能端正自己的行為,管理好自己,又怎么能去管理好別人?"

【解讀】儒家一直注重內(nèi)在的修煉,給人們提供發(fā)展的秩序就是修身齊家治國(guó)平天下這樣的一個(gè)過(guò)程。自身正需要自己能管好自己,需要具備自制的能力,管好自己是管好他人的前提,也是管好他人的起點(diǎn)和基礎(chǔ)。有自制力的人往往都有威信,不能管理自己的人難有威信,沒(méi)有威信又何以服人?

【原文】13.14冉子退朝。子曰:"何晏也?"對(duì)曰:"有政。"子曰:"其事也。如有政,雖不吾以,吾其與聞之。"

【譯文】冉有退朝回來(lái)。孔子問(wèn):"為什么這么晚回來(lái)?"冉有回答說(shuō):"有政事商議。"孔子說(shuō):"那不過(guò)是事務(wù)罷了。如果有政務(wù),雖然與我無(wú)關(guān),我也會(huì)知道的。"

【解讀】冉有作季氏的家臣,孔子很不贊成季氏。所以孔子這樣說(shuō)話。至于孔子說(shuō)到國(guó)務(wù)的政事,因?yàn)樗菄?guó)老,曾經(jīng)在朝廷做官,有政事國(guó)君就會(huì)告訴他,因?yàn)闆](méi)有告訴他,所以也就不是什么政事。

【原文】13.15定公問(wèn):"一言而可以興邦,有諸?"孔子對(duì)曰:"言不可以若是其幾也。人之言曰:'為君難,為臣不易。'如之為君之難也,不幾乎一言而興邦乎?"曰:"一言而喪邦,有諸?"孔子對(duì)曰:"言不可以若是其幾也。人之言曰:'予無(wú)樂(lè)乎為君,唯其言而莫予違也,'如其善而莫之違也,不亦善乎?如不善而莫知違也,不幾乎一言而喪邦乎?"

【譯文】魯定公問(wèn):"有一句話就能使國(guó)家興盛的嗎?"孔子回答說(shuō):"話雖然不能這樣說(shuō),但也差不多吧。有人說(shuō):'做國(guó)君難,做大臣同樣不容易。'如果知道做國(guó)君難,(就會(huì)努力勤勉的去做,)不是差不多一句話就可以使國(guó)家興盛嗎?"魯定公又問(wèn):"有一句話就能使國(guó)家滅亡的嗎?"孔子回答說(shuō):""話雖然不能這樣說(shuō),但也差不多吧。有人說(shuō):'我做君主沒(méi)有感到有什么快樂(lè)的,唯一高興的事是我說(shuō)話沒(méi)有人敢違抗。'如果我說(shuō)的話正確,沒(méi)有人違抗不也很好嗎?如果我說(shuō)的話不正確,也沒(méi)有人敢違抗,不是差不多一句話就喪國(guó)嗎?"

【解讀】魯定公很想一下子解決治國(guó)問(wèn)題,一口吃個(gè)胖子,于是討教孔子。另一個(gè)值得我們注意的就是作為領(lǐng)導(dǎo)不可以隨便說(shuō)話,說(shuō)話就要說(shuō)正確的話,總說(shuō)錯(cuò)話、不對(duì)的話,還要求他人聽(tīng)從就不是好事。孔子的回答極為巧妙,雖與魯定公期待的答案有距離,但魯定公又有口難言。

【原文】13.16葉公問(wèn)政。子曰:"近者說(shuō),遠(yuǎn)者來(lái)。"

【譯文】楚國(guó)的葉公問(wèn)孔子如何治理國(guó)家?鬃诱f(shuō):"使自己領(lǐng)土的人快樂(lè),讓遠(yuǎn)方的人愿意來(lái)。"

【解讀】這是王者的治國(guó)之道,依靠的是德、是仁政。

【原文】13.17子夏為莒父宰,問(wèn)政。子曰:"無(wú)欲速,無(wú)見(jiàn)小利。欲速則不達(dá),見(jiàn)小利則大事不成。"

【譯文】子夏做了莒父的長(zhǎng)官,向孔子請(qǐng)教如何處理政務(wù)?鬃诱f(shuō):"不要求立刻見(jiàn)成效,不要貪圖小利。求快很難達(dá)到目的,貪圖小利就不能成就大事。"

【解讀】《反身錄》中說(shuō):"為政欲速非善政,為學(xué)欲速非善學(xué)。"做什么事都貴在持之以恒,始終如一。人的一生之所以荒廢,難求成功,很大的原因就是多數(shù)人缺乏堅(jiān)持的品性和自制力,承受不了外界的誘惑,朝三暮四,終至一生平平。

【原文】13.18葉公語(yǔ)孔子曰:"吾黨有直躬者,其父攘羊,而子證之。"孔子曰:"吾黨之直者異于是。父為子隱,子為父隱,直在其中矣。"

【譯文】葉公告訴孔子說(shuō):"我家那里有個(gè)做事很直的人,他的父親偷了別人家的羊,他告發(fā)了父親。"孔子說(shuō):"我們那做事直的人和你說(shuō)的不同。父親為兒子隱瞞,兒子為父親隱瞞,直就在這里了。"

【解讀】以今天的思想觀念來(lái)理解,這段對(duì)話有些費(fèi)解。為什么父親做了壞事,兒子告發(fā)不是直呢?從孔子的回答來(lái)看,孔子顯然不認(rèn)為這樣的人是直行的人,我們今天看,這個(gè)兒子大義滅親,真直呀!反思這個(gè)問(wèn)題由來(lái)已久,后來(lái)才明白儒家文化是情感文化,倫理本位的文化,親親為大,感情第一,所以這樣的事情第一反應(yīng)就會(huì)"子為父隱,父為子隱",因此孔子說(shuō)"直在其中矣"。

【原文】13.19樊遲問(wèn)仁。子曰:"居處恭,執(zhí)事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也。"

【譯文】樊遲問(wèn)什么是仁。孔子說(shuō):"在家生活要謹(jǐn)慎莊重,在外做事要敬業(yè),與人交往要真誠(chéng)守信。即使是到了惡劣的環(huán)境也不丟掉這樣的信念。"

【解讀】看來(lái)樊遲這個(gè)學(xué)生很好問(wèn),就仁的問(wèn)題就問(wèn)了孔子三次。有意思的是孔子三次的回答都不一樣,不像今天的教育要有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)答案。對(duì)于這類問(wèn)題,孔子之所以這樣答復(fù)樊遲,大多因?yàn)檫@師生兩處于不同的情境。換一個(gè)角度看,孔子的的教育往往是學(xué)生缺什么他就會(huì)給補(bǔ)什么,所以教育的針對(duì)性很強(qiáng),也真能解決生命的成長(zhǎng)問(wèn)題。我們看孔子其他兩次不同的回答"仁者先難而后獲,可謂仁矣。6.22" "愛(ài)人。12.22"

【原文】13.20子貢問(wèn)曰:"何如斯可謂之士矣?"子曰:"行己有恥,使于四方,不辱君命,可謂士矣。"曰:"敢問(wèn)其次?"曰:"宗族稱孝焉,鄉(xiāng)黨稱弟焉。"曰:"敢問(wèn)其次?"曰:"言必信,行必果,硁硁然小人哉!抑亦可以為次矣。"曰:"今之從政者何如?"子曰:"噫!斗筲之人,何足算也?"

【譯文】子貢問(wèn):"如何做才能稱為士?"孔子說(shuō):"對(duì)自己的行為保持羞恥的心,出使國(guó)外,能夠不辱使命,這樣的人就可以稱為士了。"子貢進(jìn)一步問(wèn):"次一等的士是什么樣?"孔子回答說(shuō):"家庭之中的成員稱贊他孝順父母,鄰里鄉(xiāng)親稱贊他友愛(ài)兄弟。"子貢又問(wèn):"那再次一點(diǎn)的呢?"孔子說(shuō):"說(shuō)話守信,行動(dòng)果斷,講起話來(lái)硬邦邦的普通百姓,也可以說(shuō)是次一等的了。"子貢問(wèn):"那么現(xiàn)在當(dāng)官的那些人怎么樣?"孔子說(shuō):"嗨,這些氣度狹小的人,怎么能算數(shù)呢?"

【解讀】子貢問(wèn)問(wèn)題總是愿意窮根問(wèn)底,這是子貢性格當(dāng)中的優(yōu)點(diǎn)。從另一方面看,人是有不同境界的,古人常有圣人、君子、善者、士、小人等等之區(qū)別,這段對(duì)話但對(duì)"士"而言,就存在三種不同的層次。其實(shí),能夠區(qū)分不同境界、不同層次的人也是識(shí)人的智慧,有了這樣的智慧,就知道該如何與人打交道了。

【原文】13.21子曰:"不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者進(jìn)取,狷者有所不為也。"

【譯文】孔子說(shuō):"得不到與行為合乎中庸的人交往,那么就與狂者和狷者交往吧?裾叻e極進(jìn)取,狷者不會(huì)為非作歹。"

【解讀】按理我們結(jié)交朋友應(yīng)該尋找不狂不狷的人,但能達(dá)于這樣境界的人實(shí)在太少,所以孔子給出的下策,那就是結(jié)交狂者和狷者,這兩類人一個(gè)太過(guò),一個(gè)不及;一個(gè)積極進(jìn)取、激進(jìn),一個(gè)保守謹(jǐn)慎、不犯錯(cuò)誤。朱熹說(shuō):"狂者志極高而行不掩,狷者志未及而守有余。"

【原文】13.22子曰:"南人有言曰:'人而無(wú)恒,不可以作巫醫(yī)。'善夫!""'不恒其德,或承之羞。'"子曰:"不占而已矣。"

【譯文】孔子說(shuō):"南方人有句話說(shuō):'人沒(méi)有恒心,都不能做巫醫(yī)。'這話說(shuō)得很好!"(《周易·恒卦》中有這樣一句話)"不操守德行,有可能受到羞辱。"孔子說(shuō):"這就是告訴不能堅(jiān)持沒(méi)有恒心的人不去占卦罷了。"

【解讀】孔子在《彖傳》中將恒卦推衍為"天地之道",即宇宙恒久之道。"日月得天而能久照,四時(shí)變化而能久成,圣人久于其道而天下化成,觀其所恒,而天下萬(wàn)物之情可見(jiàn)矣!"恒德可以通天神之道,巫醫(yī)可溝通天道與人道。其實(shí),無(wú)論做什么事,都需要持之以恒才能成功。做人亦如此!

【原文】13.23子曰:"君子和而不同,小人同而不和。"

【譯文】孔子說(shuō):"君子和諧共處但不同流合污,小人同流合污但很難和諧相處。"

【解讀】君子與小人之別。君子心地寬廣,能容納不同意見(jiàn);小人心胸狹窄,不能接納他人意見(jiàn)。君子追求不止利益,更在精神和心靈,小人逐利,難與人合作。

【原文】13.24子貢問(wèn)曰:"鄉(xiāng)人皆好之,何如?"子曰:"未可也。""鄉(xiāng)人皆惡之,何如?"子曰:"未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之。"

【譯文】子貢問(wèn):"大家都說(shuō)好的人,怎么樣?"孔子說(shuō):"還不能認(rèn)可。"子貢又說(shuō):"大家都說(shuō)不好的人,怎么樣?"孔子說(shuō):"也不能認(rèn)可。不如好的人說(shuō)他好,不好的人說(shuō)他壞。"

【解讀】看認(rèn)識(shí)人要全面,不可以偏聽(tīng)偏信,要盡可能地全面考察。

【原文】13.25子曰:"君子易事而難說(shuō)也。說(shuō)之不以道,不說(shuō)也;及其使人也,器之。小人難事而易說(shuō)也。說(shuō)之雖不以道,說(shuō)也;及其使人也,求備焉。"

【譯文】孔子說(shuō):"在君子手下做事容易,討他喜歡很難。用不正當(dāng)?shù)姆椒ㄓ懢酉矚g,他會(huì)不高興的;等到君子用人的時(shí)候,他會(huì)用人所長(zhǎng)。在小人手下做事困難,討他喜歡卻容易。讓小人高興雖然不用正當(dāng)手段,但卻能使他高興;等到這樣的小人用人的時(shí)候,他會(huì)求全責(zé)備。"

【解讀】當(dāng)官的也會(huì)有君子與小人,遇到君子是幸事,可以一起干點(diǎn)事情;遇到小人,不仿尋機(jī)等待。

【原文】13.26子曰:"君子泰而不驕,小人驕而不泰。"

【譯文】孔子說(shuō):"真正的君子通達(dá)安泰而不驕橫,小人驕橫而不通達(dá)安泰。"

【解讀】君子與小人行為表現(xiàn)之別。

【原文】13.27子曰:"剛毅木訥,近仁。"

【譯文】孔子說(shuō):"剛強(qiáng)、堅(jiān)韌、樸實(shí)、少言,這四種品德接近仁了。"

【解讀】大智若愚指的大概就是這個(gè)樣子吧。

【原文】13.28子路問(wèn)曰:"何如斯可謂之士矣?"子曰:"切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。"

【譯文】子路問(wèn):"怎么做才能算是士呢?"孔子說(shuō):"互相幫助,愉快相處,就可以稱為士了。朋友之間互相幫助,兄弟之間和睦相處。"

【解讀】子貢問(wèn)士與子路問(wèn)士不同。子貢問(wèn)得詳細(xì),老師回答認(rèn)真,致力于探討。子路之問(wèn),孔子針對(duì)其性格下藥,對(duì)癥施治。

【原文】13.29子曰:"善人教民七年,亦可以即戎矣。"

【譯文】孔子說(shuō):"好的人教導(dǎo)人民七年,就可以讓他們參軍作戰(zhàn)了。"

【解讀】參軍作戰(zhàn)也是大有說(shuō)道的。

【原文】13.30子曰:"以不教民戰(zhàn),是為棄之。"

【譯文】孔子說(shuō):"用沒(méi)有訓(xùn)練的老百姓去作戰(zhàn),這是拋棄他們啊。"

【解讀】孔子一生謹(jǐn)慎對(duì)待的事情"齋戰(zhàn)疾",可見(jiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)人的生命和生活的影響之大,不做軍事訓(xùn)練就讓士兵參與作戰(zhàn),是對(duì)生命不負(fù)責(zé)任,所以孔子才這樣說(shuō)。

查看更多論語(yǔ) 子路資料
隨機(jī)推薦