漢江臨眺原文與翻譯
譯文:(本文以意譯為主)
遠(yuǎn)望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長(zhǎng)江各條支流匯聚合流于荊門。
浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現(xiàn),若有若無(wú)。
依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠(yuǎn)空也為之震動(dòng)。
襄陽(yáng)這風(fēng)和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。
附原文:
漢江臨眺
王維
楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無(wú)中。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
注解: 1、楚塞:楚國(guó)的邊界。戰(zhàn)國(guó)時(shí)這一帶本為楚地。 2、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內(nèi)。 3、山翁:指晉代山簡(jiǎn)、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。