五四時(shí)期的北京大學(xué),各種新思想如潮涌動(dòng),各色新派人物也紛紛登場(chǎng),整個(gè)校園充滿活力,給人耳目一新的感覺?墒浅3(huì)出現(xiàn)這樣一副不和諧的圖景:一位老者頭戴瓜皮小帽,身穿棗紅長(zhǎng)袍天藍(lán)青褂,斑斑油膩浸染其上,腦后拖著一根又細(xì)又長(zhǎng)的辮子。此人便是民國(guó)聞人、一代怪杰辜鴻銘。他精通西學(xué)而又極端保守,其異行怪言,常常出人意料,讓人感到匪夷所思。
一
辜鴻銘是個(gè)語(yǔ)言奇才,他的語(yǔ)言天賦,在近代中國(guó)無(wú)出其右。孫中山說(shuō):“中國(guó)有三個(gè)精通英文者,一個(gè)辜鴻銘,一個(gè)伍朝樞,一個(gè)陳友仁。”林語(yǔ)堂的贊譽(yù)更高,稱“其英文文字超越出眾,二百年來(lái)未見出其右者”。辜鴻銘還精通其他語(yǔ)種,諸如法、德、俄、日文和拉丁、希臘兩門古語(yǔ)。
在德國(guó)留學(xué)時(shí),他的德文水平便在當(dāng)?shù)貍鳛榧言挕R淮,辜鴻銘乘坐火車由維也納前往柏林,與他同車廂對(duì)面而坐的三個(gè)德國(guó)青年,看他一身東方人的裝束,且抱著一條小辮,便對(duì)他擠眉弄眼,竊竊評(píng)論。辜鴻銘佯裝不懂,順手抄起一份德文報(bào)紙,倒著看了起來(lái)。這下好了,那幾個(gè)洋青年立即起哄:“瞧,這個(gè)土里土氣的中國(guó)佬,竟然把報(bào)紙都拿倒了,哈、哈、哈……”在一陣陣嘲笑聲中,他慢騰騰地挪起身,悠閑而又莊重地吐出一串字正腔圓、正宗地道的德語(yǔ):“德國(guó)的文字太簡(jiǎn)單了。不倒著看有意思嗎?就是你們的圣人歌德的《浮士德》,我也能倒背如流!蹦菐讉(gè)洋青年已被羞得無(wú)地自容,火車一到站,便趕緊溜之大吉了。
還有人說(shuō),辜鴻銘居住在哪個(gè)地方,就能說(shuō)那個(gè)地方的方言,張口即是,與當(dāng)?shù)厝撕翢o(wú)二致。這種語(yǔ)言天分,實(shí)在令人欽羨。
二
青年時(shí)期的辜鴻銘是在西方世界度過的,曾飽受白人世界的冷遇。這種精神壓迫的反作用力,使他尤為贊美中華傳統(tǒng)文化,仇視所有崇洋媚外的思想。
在張之洞幕府工作的第一天,辜鴻銘在一份致外國(guó)人的商務(wù)公文中,看到把中國(guó)貨寫native goods(土貨)時(shí),頓時(shí)沉下臉來(lái),將native改為Chinese。他說(shuō),native有蔑視的成分,非洲、美洲、澳洲的土著可以用native,我華夏文明古國(guó)所產(chǎn)貨物怎能以native相稱呢?應(yīng)當(dāng)堂堂正正地標(biāo)之為Chinese goods(中國(guó)貨)。同事中有人提醒說(shuō),native goods習(xí)用日久,乍一改寫成Chinese goods,洋人難以接受。辜鴻銘不聽則已,聽了后更是怒不可遏,瞪著眼睛斥道:“積非成是,奴隸思想!就算撫臺(tái)把它改成native,我照樣要翻譯成Chinese goods。”
1917年7月,他應(yīng)蔡元培之聘,任北京大學(xué)教授,主講英國(guó)古典文學(xué)。在課堂上,他常常借題宣講中國(guó)的傳統(tǒng)文化。當(dāng)年的北大學(xué)生閻震瀛回憶說(shuō),他常常教我們翻譯四書,又教我們念英文《千字文》,音調(diào)很整齊,口念足踏,全班合唱,現(xiàn)在想起來(lái)也很覺可笑。辜鴻銘把英國(guó)詩(shī)分為國(guó)風(fēng)、大小雅,凡所授的英國(guó)作家作品,都要找出一個(gè)對(duì)應(yīng)的中國(guó)作家作品,以比較中西文化。比如,他把密爾頓的長(zhǎng)詩(shī)Lycidas比作“洋《離騷》”,把杜甫說(shuō)成是“中國(guó)的華茲華斯”。他要讓學(xué)生樹立這樣的信念,那就是華夏文明優(yōu)于世界上其它的文明。這種盲目自尊的心理,在辜鴻銘的身上已發(fā)揮到極致,甚至演變?yōu)槊镆暫妥脚笕恕?/P>
三
1930年,辜鴻銘的法國(guó)朋友、學(xué)者弗蘭西斯·波里在紀(jì)念文章《中國(guó)圣人辜鴻銘》中稱其為“中國(guó)怪人”、“瘋老頭”,說(shuō)他“滯留在陳舊過時(shí)的年代”“具有喜作謬論的獨(dú)特個(gè)性”。弗蘭西斯·波里對(duì)辜鴻銘印象最深的是:他穿著中國(guó)長(zhǎng)袍;在北京人都已剪掉辮子的時(shí)刻,他卻留著那條象征性的發(fā)辮。
那條“象征性的發(fā)辮”使辜鴻銘尤為得意,他曾經(jīng)大言不慚地對(duì)毛姆說(shuō):“你看我留著發(fā)辮,那是一個(gè)標(biāo)記,我是老大中華的末了的一個(gè)代表!惫鉴欍懲现@條辮子走街串巷,自然遭到一片非議?墒牵麉s如秋風(fēng)過耳,若無(wú)其事。他罵所有剪辮子的人是“沒有辮子的畜生,野獸!”民國(guó)初年,很多人剪掉辮子后喜歡戴上頂帽子,他就罵人家: “沐猴而冠!”有個(gè)外國(guó)人直截了當(dāng)?shù)貑査骸澳銥槭裁床话涯X后的辮子剪掉呢?”他立即反詰:“你為何非要在下巴留有胡須呢?”一句話噎得洋人無(wú)言以答。
辜鴻銘有許多癖好,其中一大雅好,就是醉心于女人的三寸金蓮。此癖由來(lái)已久,他的正室夫人淑姑,就擁有地道正宗的三寸金蓮。他對(duì)此還有一番高論:女人之美,美在小腳;小腳之妙,妙在其臭。食品中有臭豆腐和臭蛋等,這種風(fēng)味才勉強(qiáng)可與小腳比擬。前代纏足,乃一大藝術(shù)發(fā)明,實(shí)非虛政,更非虐政……
19.第一段劃線處的作用是什么?(4分)
20.結(jié)合全文,簡(jiǎn)要概括辜鴻銘作為一代怪杰的形象特點(diǎn)。(4分)
21.這篇傳記中,除了肖像描寫,作者還運(yùn)用了哪些手法刻畫人物形象?請(qǐng)舉例說(shuō)明。(4分)
22.文中說(shuō),辜鴻銘“尤為贊美中華傳統(tǒng)文化,仇視所有崇洋媚外的思想”,對(duì)此你是怎么理解的?結(jié)合文本和現(xiàn)實(shí)談?wù)勀愕目捶ā?6分)
19.這是一段肖像描寫,奇異的著裝、長(zhǎng)辮與當(dāng)時(shí)的環(huán)境形成鮮明的對(duì)照,突出人物的怪異個(gè)性,給人以鮮明的印象。(2分)照應(yīng)題目,激發(fā)了讀者濃厚的閱讀興趣,自然引出下文。(2分)…查看完整高中傳記類閱讀訓(xùn)練答案100則(本題在頁(yè)答案第一頁(yè)) …22.辜鴻銘贊美中華傳統(tǒng)文化源于他的深厚學(xué)養(yǎng)和愛國(guó)情懷,他仇視崇洋媚外思想則與他飽受白人世界的冷遇所形成的精神壓迫密切相關(guān)。今天,我們推崇他熱愛傳統(tǒng)文化的精神,傳承祖國(guó)的悠久文明,但是不應(yīng)盲目排外,畢竟,世界多種文化都有值得借鑒的地方,包容一切優(yōu)秀的文明成果也應(yīng)成為當(dāng)代青年應(yīng)有的胸懷。(結(jié)合文本3分,聯(lián)系現(xiàn)實(shí)3分,言之成理即可。)