華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

闂傚倷绀侀幉锟犳嚌閸撗呯煋闁绘垼妫勭粻鐔兼煛鐏炶鍔滈柍閿嬫崌閺屾稑鈽夐姀鐘卞枈闂佹悶鍊ч幏锟� 缂傚倸鍊烽悞锕傚礉閺嶎厹鈧啯寰勫畝鈧崡姘舵煟閺傚灝鎮戦柛搴$Ч閺屾盯寮撮妸銉ょ敖濠殿噯绲介悧鎾诲箖瑜版帗鍊烽柛娆忣樈濡儵姊哄ú璁崇凹闁圭ǹ鍟块悾鐑芥倻閽樺)鈺冩喐瀹ュ應鏋旈柣妯肩帛閳锋帡鏌涢幇鈺佸闁搞倐鍋撴俊鐐€栧ú鈺呭箯閿燂拷 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕鍫濈墑娴滃綊鏌涢幘鑼妽濠殿垰銈搁弻銈夊礈閹绘帒骞嬮梺绋款儐閹搁箖鍩€椤掑﹦绉靛ù婊勭箞閻擃剟顢楅崒婊咃紲闂佽鍨庨崟顐℃樊婵犵鍓濊ぐ鍐偓姘煎櫍楠炲繘鎮╅崹顐㈩€涢悗瑙勬礀濞层劑骞夌捄銊х=闁稿本姘ㄦ晶娑欎繆閸欏娴柟顖欑窔閺佹捇鏁撻敓锟� 闂傚倷绀侀妶鎼併€傞敃鈧—鍐箳閹冲爢鍕窞閻庯綆鍏橀弸鏍煙閸忚偐鏆橀柛銊ユ惈閻g兘骞庨懞銉у幈闂佹寧鏌ㄩ幖顐d繆閸ф鐓曢柕鍫濇嚇閸欏嫭鎱ㄦ繝鍌樺仮鐎规洏鍔戦弻鍥晝閳ь剙鈻撻敓锟� 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖烆敍閻愬弶杈堥柟鍏肩暘閸斿苯螞濮椻偓閺屾盯濡烽鐓庮潽濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婄憸婊堟偂閸忕浜滈柨婵嗗閻瑦鎱ㄦ繝鍌涘仴鐎规洟浜跺鎾偐閸偄鏆i梻浣告惈椤﹂亶宕曢幋锕€绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽鑽ゆ晼濠碘€冲级閹倿寮诲☉妯滄棃宕熼鍐ㄦ倕缂傚倷鐒﹂〃鍛村箠韫囨挮缂氭い蹇撶墛閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕澶堝劵閼板潡鏌i幇顔煎妺闁搞倕绉归弻娑樜旈崘銊ュ濠碘槅鍨伴幊姗€寮婚悢鍏兼啣闁稿本鑹鹃悵鐔兼⒑闁偛鑻晶顔姐亜閹存繃鍣归柨鏇樺灲椤㈡棃宕卞▎鎰剁础闂備胶顫嬮崟鍨暦濡炪値鍋勯ˇ鐢稿箖瑜版帒鐐婇梺鍨儏椤忥拷 濠电姷鏁搁崑鐐册缚濞嗘挸搴婇柤纰卞墲婵娊鏌ц箛锝呬簽闁崇粯妫冮弻鏇㈠醇濠靛棭浼€濡炪倕绻愰…宄邦潖濞差亜绠甸柟鐑樻礀椤忣厼鈹戦悩顐壕濡炪倕绻愬Λ娑樜涢鐐寸厱鐟滃酣銆冮崱娑崇稏濠㈣埖鍔栭崑锝夋煕閵夆晜鏁遍悗姘炬嫹 闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濇い蹇撴噽椤╂煡鏌熼鍡楄嫰濞堫偅淇婇悙宸剰婵炲鍏橀幆鈧柛娑樼摠閻撳繘鏌涢埄鍐炬闁稿骸绻戠换婵嬪焵椤掑嫷鏁傞柛鈩冪懄閿涘繘姊虹粔鍡楀濞堟洘銇勯銏╂█闁诡喖缍婂畷鍫曟煥鐎n亶浼� 闂傚倷绀侀幖顐︽偋閹邦喖鍨濆Δ锝呭暙閸氳绻濇繝鍌氭殧闁逞屽墯鐢€崇暦閵娾晩鏁婇柤鎭掑劤閺嬪啴姊绘担鍛婃儓闁稿﹦枪鐓ゆい鎾跺亹閺嬫牠鏌ㄩ悤鍌涘 2024婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲煛閸愶絽浜鹃梻鍫熺⊕濠€浼存煥濞戞瑥濮囨い顐g矒閸┾偓妞ゆ巻鍋撻崡閬嶆煕閺囥劌骞楅悗姘哺閺屻劑鎮ら崒娑橆伓41闂傚倷绀侀幉锛勬暜椤忓牆绠柨鐕傛嫹 婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鐭楅柍褜鍓熼弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷顖炲箮缁涘鏅梺闈涚箞閸婃洖螞濮椻偓閺屾盯濡烽幋婵嗘殶闁逞屽墲瀹曠數妲愰幒妤婃晝闁靛牆娲ょ粭锟犳⒑濞茶绨绘繝鈧潏鈺傤潟闁规崘顕ч崘鈧梺鎸庢煥婢т粙骞夐鈧弻鈩冨緞鐏炶棄澹嬮梺鐟板殩閹凤拷
首頁 > 閱讀世界 > 現代文閱讀 > 經典名著

阿凡提笑話大全在線閱讀

世界阿凡提笑話大全

序言

賽福鼎·艾則孜

阿凡提倒騎毛驢滑稽而幽默的形象和他使人忍俊不禁的笑話,不僅我國維吾爾族人民家喻戶曉,而且全國各族人民也非常熟悉,并且在世界范圍內廣為流傳。據有關專家研究,它最初起源于十二世紀的土耳其。由于阿凡提的笑話揭露了統(tǒng)治者的兇暴貪婪,嘲笑了一些人的愚昧無知,體現了勞動人民勤勞、樂觀、豁達向上、富于智慧和正義感,而且它詼諧幽默、諷刺辛辣、生動別致、富于內涵、膾炙人口,因而受到許多國家人民的喜愛,傳遍了小亞細亞及中東、巴爾干半島、高加索、中亞和我國新疆。如今它已被譯成英文、俄文、德文、法文、日文等多種文學。有人稱阿凡提是“宇宙級幽默大師”,我看這話并不過分。據說阿凡提笑話可以在世界上的四十多種語言中聽到。它在流傳過程中,又與各國類似阿凡提式的機智人物的故事混合在一起,以至達到難以區(qū)分的程度。有關阿凡提的笑話、逸聞、趣事,成為流傳所到的廣大地區(qū)人民共同的精神財富。

流傳在我國新疆的阿凡提笑話,是阿凡提笑話中的一小部分,而流傳在世界各國的許多阿凡提笑話對我國廣大讀者來說是鮮為人知的。因此,知識出版社出版這本由艾克拜爾·吾拉木翻譯、整理的《世界阿凡提笑話大全》是一件十分有益的事情。它將為我國各民族的文化交流和世界各國人民的文化交流起到一定的促進作用。

第一卷:童心篇…………………………………………………………在線閱讀

第二卷:智慧篇…………………………………………………………在線閱讀

第三卷:開心篇…………………………………………………………在線閱讀

第四卷:吹牛篇…………………………………………………………在線閱讀

第五卷:愚心篇…………………………………………………………在線閱讀

第六卷 貪心篇…………………………………………………………在線閱讀

第七卷 妻子篇…………………………………………………………在線閱讀

第八卷 臨終篇…………………………………………………………在線閱讀

譯者后記

七百多年來,納斯爾丁·阿凡提絕妙的笑話和他的智慧,在諸突厥民族中廣為傳頌。他那不朽的笑話和智慧,不公僅成為人們獲取歡樂的源泉,而且也成為人們思想與聰慧的源泉。人們通過納斯爾丁·阿凡提的笑話和智慧,透視著自己,解釋著自己,把自己與他聯(lián)系在一起,融合在一起。

納斯爾丁·阿凡提究竟是真實的歷史人物,還是一個流傳于民間的虛構人物,眾說紛紜。但是,史學家們經過數百年來的研究與考證,他所生活的年代應該是十二到十三世紀,這一點是一致的�?墒牵摹皣敝两袢圆皇置鞔_,維吾爾族人說他十二世紀出生在中國新疆的喀什,烏茲別克人說他出生在烏茲別克斯坦的布哈拉,阿拉伯人說他出生在伊拉克的巴格達,土耳其人則說他出生在土耳其西南部的阿克謝海爾城,在那里瞻仰了他的陵墓。他的墓碑上寫著:“納斯爾丁·霍加,土耳其人,生于一二零八年,卒于一二八四年。是伊斯蘭教學者,當過教師,做過清真寺主持公眾禮拜的領拜人。他是一個十分善于雄辯、善于講故事、善于講笑話的人�!�

另外,土耳其著名作家和詩人拉米依(lamii)(出生年月不祥,卒于1531~1532年間),早在十六世紀就把納斯爾丁·阿凡提的笑話記錄下來,編輯成《趣聞》一書出版。從這一點上看,納斯爾丁·阿凡提是土耳其人的可能性較大。

納斯爾丁·阿凡提的本名,出于對他的敬重,土耳其人稱他為“納斯爾丁·霍加”(也有稱“霍加·納斯爾丁”的)。高加索、伊朗一帶稱他為“毛拉。納斯爾丁”。中國新疆,烏茲別克斯坦等地稱他為“納斯爾丁·阿凡提”�!懊�(Mawla)一詞是阿拉伯的音譯,原意為“保護者”,“主人”,是穆斯林對伊斯蘭教學者的尊稱�!盎艏印�(Hoja)和“阿凡提”(Apandi)都來源于突厥語,前者意為“老師”,“導師”,是對有知識,學識淵博人的尊稱。后者意為“先生”“老師”,一般也指有學識的人,是對男人的一般稱呼。在我國,廣大漢族讀者習慣稱他為“阿凡提”,其實,這是不準確不完整的。既然習慣了,我們在這本書里也稱他為“阿凡提”,只好順其自然。

過去,在我國出版的有關阿凡提的書籍中稱阿凡提笑話為“阿凡提的故事”,這也是不夠準確的。因為,這種體裁在維吾爾語中稱作“萊提盤”(Latipa);在土耳其語中稱“拉提菲”(Lataif),其讀音有所差異,但其意為“笑話”、“奇談軼事”、“奇妙趣事”�!靶υ挕迸c“故事”之間是有所區(qū)別的,所以,在這里予以糾正。

本書所載的這些納斯爾丁·阿凡提的笑話,主要是從維吾爾文、土耳其文、烏茲別克文、波斯文等原文直接翻譯過來的,所以,絕大部分是我國讀者鮮為人知的。由于,納斯爾丁·阿凡提的笑話原為口頭文學,故同一篇笑話,在不同的國家有不同的說法,大同小異。例如:《一條腿的鵝》、《請狐皮襖吃》、《在清真寺講經》、《知道》、《飯香與錢響》、《鵝湯》、《貓哪兒去了》、等。因此,在翻譯過程中,則以其中的一篇為主,參照另外的幾篇進行了必要的修改和補充。

闂傚倷鑳舵灙缂佽鐗撳畷婵堜沪閻偆鎳撹灃濞达綀銆€閺嬫牕顪冮妶鍡樺皑婵$嫏鍥х;闁规崘顕х粈鍐┿亜閹炬鍟楣冩⒒娴e憡鎯堥柛濠勄圭叅闁冲搫鎳忛崕濠冦亜閺嶎偄浠滅痪顓涘亾闂備浇娉曢崳锕傚箯閿燂拷闂傚倷绀侀幉锛勬暜閹烘嚦娑樷槈濮橆厼浠忓銈嗗姀閹筹綀顦圭€规洖鐖奸崺锟犲礃閳瑰じ铏�
闂傚倷绀侀幉锟犮€冮崨顓ф僵闁挎洖鍋嗛弫瀣煏韫囧鐏痪楣冪畺閺岀喓鈧稒岣块惌宀勬煟閻斿弶娅嗙紒缁樼⊕瀵板嫰宕煎┑鍡╂綂婵$偑鍊栧ú蹇涘垂閽樺鍤曟い鎺戝閺呮悂鏌ㄩ悤鍌涘19濠德板€楁慨鐑藉磻閻樿绠垫い蹇撴椤洟鏌熼悜妯烩拹閻庢碍宀稿娲垂椤曞懎鍓遍梺鍝勬-娴滎亪寮婚敃鈧灒闁惧繐婀遍澶愭⒑閹肩偛濡界紒顔肩Ф缁骞掑Δ濠冩櫈婵犮垼娉涢幗婊堟瀹ュ鈷戠紒瀣硶缁犳壆绱掓径瀣唉濠碉紕鏁婚獮瀣晜閽樺鐣梻浣告惈閸燁垶骞愰崜褍顥氶柨鐕傛嫹
欄目熱點
熱評資源
最新資源