《呂蒙的故事》原文、注釋、翻譯、練習(xí)及答案
【原文】寧(即甘寧)廚下兒曾有過①,走投呂蒙。蒙恐寧殺之,故不即還。后寧赍禮②禮蒙母,乃出廚下兒還寧。寧許③蒙不殺。斯須還船,縛至桑樹,自挽弓射殺之。畢,解衣臥船中。蒙大怒,擊鼓會(huì)兵⑤,欲就船攻寧。寧聞之,故臥不起。蒙母徒跣出諫⑥蒙曰:“至尊⑦待汝如骨肉,屬⑧汝以大事,何有以私怒而欲攻殺甘寧?寧死之日,縱至尊不問,汝是為臣下非法。”蒙素至孝,聞母言,即豁然意釋, 自至寧船,笑呼之曰:“興霸,老母待卿食,急(趕快)上!”寧涕泣噓欷⑨曰:“負(fù)卿!”與蒙俱還見母,歡宴竟日。
【注釋】
①過:過失②赍禮 :贈(zèng)送禮物③許:答應(yīng)④斯須:一會(huì)兒⑤擊鼓會(huì)兵:打鼓匯集士兵⑥徒跣:赤腳步行。諫:勸說⑦至尊:指吳主孫權(quán)⑧屬:通“囑”,囑托⑨噓欷:哽咽,抽泣
【翻譯】
甘寧軍中廚房中的一個(gè)年輕人(廚下兒)曾經(jīng)犯了過失,逃跑投奔了呂蒙。
呂蒙擔(dān)心甘寧殺死他,所以沒有立即就把廚下兒送回去。
后來甘寧贈(zèng)送禮物給呂蒙的母親,(呂蒙)于是就把廚下兒帶出來交還給甘寧。
甘寧答應(yīng)呂蒙不殺死他。
過了一會(huì)兒,甘寧回到船上,把廚下兒綁到桑樹上,親自挽弓射殺了他。
結(jié)束之后,甘寧脫去衣服躺回船上。
呂蒙大怒,敲響戰(zhàn)鼓,聚集士兵,準(zhǔn)備登船攻擊甘寧。
甘寧聽說了這事,就躺下不起來。
呂蒙的母親光著腳出來勸諫呂蒙說:“孫權(quán)對(duì)待你像親生兒子一樣,把國(guó)家大事交付給你,怎么可以能夠因?yàn)樗饺说膽嵟胍魵⑺栏蕦幠兀慨?dāng)甘寧被殺死去的時(shí)候,即使孫權(quán)不問罪,你也是不遵循臣下的法度。”
呂蒙一向極其孝順,聽了母親的話,就一下子消解了怒意,親自到甘寧的船上,笑著叫他說:“興霸,老母親等你吃飯,快上來。”
甘寧哭泣哽咽著說:“對(duì)不起您了!”和呂蒙一起回去見呂蒙的母親,高興地宴會(huì)整日!
【練習(xí)】
1.下列各句中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 寧廚下兒曾有過 過:過失 B. 寧許蒙不殺 許:答應(yīng)
C.蒙母徒跣山諫蒙曰 諫:進(jìn)諫 D.屬汝以大事 屬: 通“囑”,囑托
2.請(qǐng)將“蒙大怒,擊鼓會(huì)兵,欲就船攻寧”一句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)!
譯文:
3.文中呂蒙形象鮮明,試概括這一人物性格特點(diǎn),并作簡(jiǎn)要分析!
答:
【答案】
1、C(“諫”應(yīng)為“勸說”的意思。)
2、呂蒙大怒,擂起戰(zhàn)鼓,調(diào)動(dòng)軍隊(duì),打算上船攻打甘寧。(錯(cuò)譯“兵”、“就”的意思各扣0.5分,句式不順扣1分。)
3、呂蒙性格:能虛心接受別人的意見,深明大義、顧全大局。(1分。答對(duì)性格中的一點(diǎn)得1分,每多答對(duì)一點(diǎn)加1分,附加分不得超過2分。)在甘寧背信棄義的情況下,呂蒙能聽從母親的意見,以國(guó)事為重。