漢樂府《長(zhǎng)歌行》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的漢樂府《長(zhǎng)歌行》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。
【原詩】:
長(zhǎng)歌行
漢樂府
青青園中葵,朝露待日晞。
陽春布德澤,萬物生光輝。
?智锕(jié)至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲。
【注釋】:
1.園:園圃,種蔬菜、花果、樹木的場(chǎng)所。
2.葵:《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“七月亨葵及菽!崩顣r(shí)珍《本草綱目》說“葵菜古人種為常食,今之種者頗 鮮。’有紫莖、白莖二種,以白莖為勝。大葉小花,花紫黃色,其最小者名鴨腳葵。其實(shí)大如指頂,皮薄而扁,實(shí)內(nèi)子輕虛如榆莢仁。”
3. 晞:天亮,引申為陽光照耀。
4. 秋節(jié):秋季。節(jié),時(shí)節(jié),節(jié)令。
5.華:通“花”。
6.衰:為了押韻,文里可按古音讀cui。 衰老,衰敗。
7. 少:少年時(shí)期。
壯:成年時(shí)期
8.老大:指人生命力衰敗的老年時(shí)期。。
9.徒:徒然,白白地。
【作者簡(jiǎn)介】:
漢樂府 “樂府”原是古代掌管音樂的官署。秦及西漢輝帝時(shí)都設(shè)有“樂府令”。漢武帝時(shí)的樂府規(guī)模較大,其職能是掌管宮廷所用音樂,兼采民間歌謠和樂曲。魏晉以后,將漢代樂府機(jī)關(guān)所搜集演唱的詩歌,統(tǒng)統(tǒng)稱為樂府詩。
漢樂府創(chuàng)作的基本原則是“感于哀樂,緣事而發(fā)”(《漢書·藝文志》)。它繼承《詩經(jīng)》現(xiàn)實(shí)主義的優(yōu)良傳統(tǒng),廣闊而深刻地反映了漢代的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。漢樂府在藝術(shù)上最突出的成就表現(xiàn)在它的敘事性方面,其次,是它善于選取典型細(xì)節(jié),通過人物的言行來表現(xiàn)人物性格。其形式有五言、七言和雜言,尤其值得重視的是漢樂府已產(chǎn)生了一批成熟的五言詩。流傳下來的漢代樂府詩,絕大多數(shù)已被宋朝人郭茂倩收入他編著的《樂府詩集》中。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
長(zhǎng)歌行
漢樂府
青青/園中/葵,朝露/待/日晞。
陽春/布/德澤,萬物/生/光輝。
?/秋節(jié)/至,焜黃/華葉/衰。
百川/東/到海,何時(shí)/復(fù)/西歸?
少壯/不/努力,老大/徒/傷悲。
【寫作背景】:
此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設(shè)立的朝廷音樂機(jī)關(guān),漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩歌小說詩歌文學(xué)作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。本詩是其中的一首。
【翻譯】:
園中的葵菜呵郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛升。
春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現(xiàn)出一派繁榮。
?帜敲C殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。
百川奔騰著東流到大海,何時(shí)才能重新返回西境?
少年人如果不及時(shí)努力,到老來只能是悔恨一生。
【翻譯二】:
園中的葵菜郁郁青青
那上面的滾動(dòng)的晶瑩的露珠啊
就要被早晨的太陽曬干
春天的太陽散布恩惠
萬物都生機(jī)勃勃
常常擔(dān)心秋天到來
那花兒、葉兒都將衰敗
那千百條河流啊
一路向東,奔向大海
什么時(shí)候才能重新回頭西歸呢?
青少年時(shí)不努力
到老了只能白白地悲傷地嘆息了
【在線朗讀】:
【簡(jiǎn)析】:
這首詩從“園中葵”說起,再用水流到海不復(fù)回打比方,說明光陰如流水,一去不再回。最后勸導(dǎo)人們,要珍惜青春年華,發(fā)憤努力,不要等老了再后悔。