華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

子產(chǎn)卻楚逆女以兵

子產(chǎn)卻楚逆女以兵

楚公子圍聘于鄭①,且娶于公孫段氏②。伍舉為介③。將入館,鄭人惡之④。使行人子羽與之言⑤,乃館于外。

既聘,將以眾逆⑥。子產(chǎn)患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請墠聽命⑦!”令尹使太宰伯州犁對曰⑧:“君辱貺寡大夫圍⑨,謂圍:‘將使豐氏撫有而室⑩!瘒紟左邰,告于莊、共之廟而來⑿。若野賜之⒀,是委君貺于草莽也!是寡大夫不得列于諸卿也!不寧唯是,又使圍蒙其先君⒁,將不得為寡君老⒂,其蔑以復(fù)矣。唯大夫圖之!”子羽曰:“小國無罪,恃實其罪⒃。將恃大國之安靖己⒄,而無乃包藏禍心以圖之⒅。小國失恃而懲諸侯⒆,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼⒇!不然,敝邑,館人之屬也(21),其敢愛豐氏之祧(22)?”

伍舉知其有備也,請垂櫜而入(23)。許之。

注釋

①公子圍:楚康王的弟弟,當(dāng)時擔(dān)任令尹(楚國掌握軍政大權(quán)的最高官員。

②公孫段氏:鄭大夫,名子石。

③伍舉:又稱椒舉,伍子胥的祖父。介:副使。

④惡:討厭、憎恨。

⑤行人:官名。管朝覲聘問之事。類似于后世的外交官。

⑥逆:迎。

⑦墠(shàn):郊外祭祀的場地。

⑧令尹:指公子圍。太宰:官名,掌管王家內(nèi)外事務(wù)。伯州犁:楚人。

⑨貺(kuàng):贈送,賜予。寡大夫:對于他國自稱本國大夫的謙詞。

⑩豐氏:即公孫段氏。公孫段食邑一豐,故稱豐氏。而,通“爾”,你!皳嵊卸摇保褪亲銎奘!皩⑹关S氏撫有爾室”是引鄭君的話。

⑾布:設(shè)置。幾筵:古時的一種祭席。

⑿莊、共:楚莊王、共王。莊王是公子圍的祖父,共王是他的父親。

⒀若野賜之:意謂在城外成婚禮。

⒁蒙:欺。先君,指莊王、共王。

⒂老:大臣。

⒃恃:指依靠大國而自己無防備。

⒄靖:安定。

⒅而:同“爾”,你。包藏禍心:外表和好,心懷惡意。

⒆懲:警戒。

⒇距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。

(21)館人:管理客館、招待賓客的人。

(22)祧(tiāo):遠祖的廟。

(23)櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里沒有裝弓箭之類的武器。

譯文

楚國公子圍到鄭國聘問,同時迎娶公孫段家的女兒。伍舉擔(dān)任副使。他們正準(zhǔn)備住進城內(nèi)賓館,鄭國人懷疑他們有詐,派行人子羽同他們說了,于是住在城外的館舍。

聘問結(jié)束以后,公子圍準(zhǔn)備帶領(lǐng)軍隊前去迎親。子產(chǎn)擔(dān)心這件事,派子羽推辭,說:“由于敝國地方狹小,容納不下隨從的人,請允許我們在城外修整祭祀的地面聽候命令!惫訃商撞堇缁卮鹫f:“辱蒙君王賞賜敝國大夫圍,告訴圍說‘將讓豐氏作你的妻室’。圍擺設(shè)了祭筵,在莊王、共王的宗廟視告后才來。如果在野外賜給圍,這是將君王的賞賜拋在了草叢里,這就使敝國大夫圍不能置身于卿大夫們的行列了。不僅是這樣,更使圍欺騙自己的先君,將不能再作敝國國君的大臣,恐怕也無法向敝國國君復(fù)命了。希望大夫考慮這件事。”子羽說:“小國沒有罪,依賴大國才真正是它的罪過。本來打算依賴大國安定自己,又恐怕他們包藏禍心來圖謀自己。敝國唯恐小國失去依賴,致使諸侯心懷戒備,使他們莫不怨恨大國,抗拒違背君王的命令,從而使大國的命令不能貫徹,無法施行。要不是這個原因,敝國是替貴國看守館舍的,豈敢愛惜豐氏的宗廟而不讓入內(nèi)?”

伍舉知道鄭國有了防備,就請求讓軍隊垂下箭囊入城。鄭國同意了。 

點此選購正版圖書】   上一篇:子革對靈王原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:子產(chǎn)論尹何為邑原文、注釋、翻譯與賞析

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機推薦