華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

史記·滑稽列傳

滑稽列傳

范君石 譯注

【說明】這是專記滑(gǔ,古)稽人物的類傳;茄赞o流利,正言若反,思維敏捷,沒有阻難之意。后世用作詼諧幽默之意!短饭孕颉吩唬骸安涣魇浪祝粻巹堇,上下無所凝滯,人莫之害,以道之用。作《滑稽列傳》”。此篇的主旨是頌揚淳于髡、優(yōu)孟、優(yōu)旃一類滑稽人物“不流世俗,不爭勢利”的可貴精神,及其“談言微中,亦可以解紛”的非凡諷諫才能。他們出身雖然微*,但卻機智聰敏,能言多辯,善于緣理設(shè)喻,察情取譬,借事托諷,因而其言其行起到了與“六藝于治一也”的重要作用。

全傳貌似寫極鄙極褻之事,而開首卻從六藝入筆,可謂開宗明義。以下相繼寫“齊髡以一言而罷長夜之飲,優(yōu)孟以一言而恤故吏之家,優(yōu)旃以一言而禁暴主之欲”,均緊扣全文主旨,多用賦筆,布局精巧,句法奇秀,妙趣橫生,讀來令人擊節(jié)。李景星評論本篇:“贊語若雅若俗,若正若反,若有理,若無理,若有情,若無情,數(shù)句之中,極嘻笑怒罵之致,真是神品!保ā妒酚浽u議》卷四)可謂深得該傳之精髓。

至于褚少孫先生增補進去的文字,歷來方家學者褒貶不一,大多以為較之太史公,顯得“蔓弱”。不過,也應(yīng)指出,篇中西門豹治鄴一段,敘來有條不紊,栩栩如生,歷歷如畫,它在眾多讀者心目中留下了難以磨滅的印象。

孔子說:“六經(jīng)對于治理國家來講,作用是相同的!抖Y》是用來規(guī)范人的生活方式的,《樂》是用來促進人們和諧團結(jié)的,《書》是用來記述往古事跡和典章制度的,《東方朔,因喜歡古代流傳下來的書籍,愛好儒家經(jīng)術(shù),廣泛地閱覽了諸子百家的書。東方朔剛到長安時,到公車府那里上書給皇帝,共用了三千個木簡。公車府派兩個人一起來抬他的奏章,剛好抬得起來。武帝在宮內(nèi)閱讀東方朔的奏章,需要停閱時,便在那里劃個記號,讀了兩個月才讀完。武帝下令任命東方朔為郎官,他經(jīng)常在皇上身邊侍奉。屢次叫他到跟前談話,武帝從未有過不高興的。武帝時常下詔賜他御前用飯。飯后,他便把剩下的肉全都揣在懷里帶走,把衣服都弄臟了;噬蠈掖钨n給他綢絹,他都是肩挑手提地拿走。他專用這些賜來的錢財綢絹,娶長安城中年輕漂亮的女子為妻。大多娶過來一年光景便拋棄了,再娶一個;噬纤p賜的錢財完全用在女人身上;噬仙磉叺氖坛加邪霐(shù)稱他為“瘋子”。武帝聽到了說:“假如東方朔當官行事沒有這些荒唐行為,你們哪能比得上他呢?”東方朔保舉他的兒子做郎官,又升為侍中的謁者,常常銜命奉使,公出辦事。一天東方朔從殿中經(jīng)過,郎官們對他說:“人們都以為先生是位狂人。”東方朔說:“像我這樣的人,就是所謂在朝廷里隱居的人。古時候的人,都是隱居在深山里!彼麜r常坐在酒席中,酒喝得暢快時,就爬在地上唱道:“隱居在世俗中,避世在金馬門。宮殿里可以隱居起來,保全自身,何必隱居在深山之中,茅舍里面!彼^金馬門,就是宦者衙署的門,大門旁邊有銅馬,所以叫做“金馬門”。

當時正值朝廷召集學宮里的博士先生們參與議事,大家一同詰難東方朔說:“蘇秦、張儀偶然遇到大國的君主,就能居于卿相的地位,恩澤留傳后世。現(xiàn)在您老先生研究先王治國御臣的方術(shù),仰慕圣人立身處世的道理,熟習《詩》《書》和諸子百家的言論,不能一一例舉。又有文章著作,自以為天下無雙,就可以稱是見多識廣、聰敏才辯了?墒悄弑M全力、忠心耿耿地事奉圣明的皇帝,曠日持久,累積長達數(shù)十年,官銜不過是個侍郎,職位不過是個衛(wèi)士,看來您還有不夠檢點的行為吧?這是什么原因呢?”東方朔說:“這本來就不是你們所能完全了解的。那時是一個時代,現(xiàn)在是另一個時代,怎么可以相提并論呢?張儀、蘇秦的時代,周朝十分衰敗,諸侯都不去朝見周天子,用武力征伐奪取權(quán)勢,用軍事手段相互侵犯,天下兼并為十二個諸侯國,勢力不相上下,得到士人的就強大,失掉士人的就滅亡,所以對士人言聽計從,使士人身居高位,恩譯留傳后代,子孫長享榮華。如今不是這樣。圣明的皇帝在上執(zhí)掌朝政,恩澤遍及天下,諸侯歸順服從,威勢震懾四方,將四海之外的疆土連接成像坐席那樣的一片樂土,比倒放的盤盂還要安穩(wěn),天下統(tǒng)一,融為一體,凡有所舉動,都如同在手掌中轉(zhuǎn)動一下那樣輕而易舉。賢與不賢,憑什么來辨別呢?當今因天下廣大,士民眾多,竭盡精力,奔走游說,就如輻條湊集到車轂一樣,競相集中到京城里向朝庭獻計獻策的人,數(shù)也數(shù)不清。盡管竭力仰慕道義,仍不免被衣食所困,有的竟連進身的門路也找不到。假使張儀、蘇秦和我同生在當今時代,他們連一個掌管舊制舊例等故事的小官都得不到,怎么敢期望做常侍郎呢?古書上說:‘天下沒有災害,即使有圣人,也沒有地方施展他的才華;君臣上下和睦同心,即使有賢人,也沒有地方建立他的功業(yè)!哉f,時代不同,事情也就隨之而有所變化。盡管如此,怎么可以不努力去修養(yǎng)自身呢?《詩》說:‘在宮內(nèi)敲鐘,聲音可以傳到外面!Q在遙遠的水澤深處鳴叫,聲音可以傳到天上。’如果能夠修養(yǎng)自身,還擔憂什么不能獲得榮耀!齊太公親身實行仁義七十二年,遇到周文王,才得以施行他的主張,封在齊國,其思想影響留傳七百年而不斷絕。這就是士人所以日日夜夜,孜孜不倦,研究學問,推行自己的主張,而不敢停止的原因。如今世上的隱士,一時雖然不被任用,卻能超然自立,孑然獨處,遠觀許由,近看接輿,智謀如同范蠡,忠誠可比伍子胥,天下和平,修身自持,而卻寡朋少侶,這本來是件很平常的事情。你們?yōu)槭裁磳ξ矣幸蓱]呢?”于是那些先生們一聲不響,無話回答了。

建章宮后閣的雙重欄桿中,有一只動物跑出來,它的形狀像麋鹿。消息傳到宮中,武帝親自到那里觀看。問身邊群臣中熟悉事物而又通曉經(jīng)學的人,沒有一個人能知道它是什么動物。下詔叫東方朔來看。東方朔說:“我知道這個東西,請賜給我美酒好飯讓我飽餐一頓,我才說。”武帝說:“可以!背赃^酒飯,東方朔又說:“某處有公田、魚池和葦塘好幾頃,陛下賞賜給我,我才說!蔽涞壅f:“可以!庇谑菛|方朔才肯說道:“這是叫騶牙的動物。遠方當有前來投誠的事,因而騶牙便先出現(xiàn)。它的牙齒前后一樣,大小相等而沒有大牙,所以叫它騶牙!焙髞磉^了一年左右,匈奴混邪王果然帶領(lǐng)十萬人來歸降漢朝。武帝于是又賞賜東方朔很多錢財。

到了晚年。東方朔臨終時,規(guī)勸武帝說:“《詩經(jīng)》上說‘飛來飛去的蒼蠅,落在籬笆上面。慈祥善良的君子,不要聽信讒言!嬔詻]有止境,四方鄰國不得安寧!M菹逻h離巧言諂媚的人,斥退他們的讒言!蔽涞壅f:“如今回過頭來看東方朔,僅僅是善于言談嗎?”對此感到驚奇。過了不久,東方朔果然病死了。古書上說:“鳥到臨死時,它的叫聲特別悲哀;人到臨終時,它的言語非常善良!闭f的就是這個意思吧。

漢武帝時,大將軍衛(wèi)青是衛(wèi)皇后的哥哥,被封為長平侯。他帶領(lǐng)軍隊出擊匈奴,追到余吾水邊才返回,斬殺大量敵兵,捕獲許多俘虜,立下戰(zhàn)功,勝利歸來,武帝下令賞賜黃金千斤。大將軍從宮門出來,齊地人東郭先生以方士身分在公車府候差,當?shù)罃r住衛(wèi)將軍的車馬,拜見說:“有事稟告大將軍!毙l(wèi)將軍停在車前,東郭先生*在車旁說:“王夫人新近得到皇帝的寵愛,家里貧困。如今將軍獲得黃金千斤,如果用其中的一半送給王夫人的父母,皇上知道了一定很高興。這就是所謂巧妙而便捷的計策啊!毙l(wèi)將軍感謝他說:“先生幸虧把這便捷的計策告訴我,一定遵從指教!庇谑切l(wèi)將軍就用五百斤黃金作為給王夫人父母的贈禮。王夫人將此事告訴了武帝。武帝說:“大將軍不懂得做這件事!眴栃l(wèi)青從哪里得來的計策,回答說:“從候差的東郭先生那里得來的。”于是下令召見東郭先生,任命他為郡都尉。東郭先生長期在公車府候差,貧困饑寒,衣服破舊,鞋子也不完好。走在雪地里,鞋子有面無底,腳全都踩在地上。過路人嘲笑他,東郭先生回答他們說:“誰能穿鞋走在雪地里,讓人看去,鞋上面是鞋子,鞋子下面竟像人的腳呢?”等到他被任命為俸祿二千石的官,佩帶著青綬,走出宮門,去辭謝他的主人時,舊時同他一起候差的,都分批的在都城郊外為他餞行。一路榮華顯耀,名揚當代。這就是所謂的身穿粗布衣服,懷里卻揣著珍寶的人。當他貧困時,大家都不理睬他;等到他顯貴時,就爭著去依附他。俗話說:“相馬因其外表消瘦而漏掉良馬,相士因其外貌貧困而漏失人才!彪y道說的就是這種情景嗎?

王夫人病重,皇上親自探望,問她說:“你的兒子應(yīng)當封為王,你要封他在哪里呢?”回答說:“希望封在洛陽!被噬险f:“不行。洛陽有兵器庫、大糧倉,又位于交通關(guān)口,是天下的咽喉要道。從先帝以來,相傳不在洛陽一帶封王。不過關(guān)東一帶的封國,沒有比齊國更大的,可以封他為齊王!蓖醴蛉擞檬峙闹^,口呼:“太幸運了”。王夫人死后,就稱為“齊王太后逝世”。

從前,齊王派淳于髡去楚國進獻黃鵠。出了都城門,中途那只黃鵠飛走了,他只好托著空籠子,編造了一篇假話,前去拜見楚王說:“齊王派我來進獻黃鵠,從水上經(jīng)過,不忍心黃鵠干竭,放出讓它喝水,不料離開我飛走了。我想要刺腹或勒脖子而死,又擔心別人非議大王因為鳥獸的緣故致使士人自殺。黃鵠是羽毛類的東西,相似的很多,我想買一個相似的來代替,這既不誠實,又欺騙了大王。想要逃奔到別的國家去,又痛心齊楚兩國君主之間的通使由此斷絕。所以前來服罪,向大王叩頭,請求責罰!背跽f:“很好,齊王竟有這樣忠信的人。”用厚禮賞賜淳于髡,財物比進獻黃鵠多一倍。

漢武帝時,召北?ぬ氐交实坌袑m。有個執(zhí)掌文書的府吏王先生,自動請求與太守一同前往,說:“我會對您有好處。”太守答應(yīng)了他。太守府中的許多府吏、功曹稟告說:“王先生愛喝酒,閑話多,務(wù)實少,恐怕不宜同行!碧卣f:“王先生想要去,不好違背他的意愿!庇谑蔷秃退煌チ恕淼綄m門外,在宮府門待命。王先生只顧揣著錢買酒,與衛(wèi)隊長官敘飲,整天醉醺醺的,不去看望太守。太守入宮拜見皇上。王先生對守門郎官說:“請?zhí)嫖液魡疚覀兲氐綄m門口來,跟他遠遠地講幾句話!笔亻T郎官替他去呼喚太守。太守出來,看見了王先生。王先生說:“皇上假如問您如何治理北?ぃ鼓抢餂]有盜賊,您對答些什么呢?”太守回答說:“選擇賢能的人,按照他們的能力分別任用,獎賞才能超群的,處罰不圖上進的。”王先生說:這樣對答是自己稱頌自己,自己夸耀功勞,不行啊。希望您回答說:不是臣的力量,完全是陛下神明威武發(fā)生的作用。”太守說:“好吧!碧乇徽龠M宮中,走到殿下,有詔令問他說:“你是怎么治理北海郡,使盜賊不敢泛起的?”太守叩頭回答說:“這不是臣的力量,完全是陛下神明威武發(fā)生的作用!蔽涞鄞笮φf:“啊呀!那里學得長者的言語而稱頌起來?何處聽來的?”太守回答說:“是文學卒史教給的!蔽涞壅f:“他現(xiàn)在何處?”太守回答說:“在宮府門外。”武帝下詔召見,任命王先生為水衡丞,北海太守做水衡都尉。古書上說:“美好的言辭可以出賣,高貴的品行可以超人。君子用美言贈人,小人以錢財送人!

魏文侯的時候,西門豹做鄴縣令。西門豹到了鄴縣,召集年高而有名望的人,詢問民間感痛苦的事情。那些人回答說:“苦于給河神娶媳婦,因為這個緣故弄得貧困!蔽鏖T豹問其原因,回答說:“鄴地的三老、廷掾常年向百姓征收賦稅,收取他們的錢達數(shù)百萬之多,用其中的二三十萬為河神娶媳婦,再同廟祝、巫婆一同瓜分其余的錢,拿回家去。那期間,巫婆四處巡視,見到貧苦人家的女兒中長得漂亮的,就說這應(yīng)該做河神的媳婦,當即下聘禮娶走。為她洗澡沐浴,給她縫制新的綢絹衣服,獨住下來,靜心養(yǎng)性,替她在河邊蓋起齋居的房子,掛上大紅厚絹的帳子,讓女孩住在里面。又給她宰牛造酒準備飯食,折騰十幾天。到時,大家一同來裝點乘浮之具,像出嫁女兒的床帳枕席一樣,讓這女孩坐在上面,放到河中漂行。起初漂在水面,漂流幾十里就沉沒了。那些有漂亮女子的人家,害怕大巫婆替河神娶他們的女兒,因此大多帶著女兒遠遠的逃離了。所以城里越來越空虛,人越來越少,更加貧困了,這種情況已經(jīng)很久了。民間俗話說:‘假如不給河神娶媳婦,河水沖來淹沒田產(chǎn),淹死那些老百姓!蔽鏖T豹說:“等到為河神娶媳婦時,請三老、巫婆、父老們到河邊去送新娘,也希望來告訴我,我也要去送新娘。”大家說:“是。”

到了那一天,西門豹到河邊同大家相會。三老、官吏、豪紳以及鄉(xiāng)間的父老們都到了,連同觀看的百姓共二三千人。那個大巫婆是個老太婆,年紀已有七十歲。隨從的女弟子十幾個,都穿著綢子單衣,站在大巫婆后面。西門豹說:“叫河神的媳婦過來,看看她美不美!蔽灼艂兙蛯⑿履飶膸ぷ永锓龀,來到西門豹面前。西門豹看了看,回頭對三老、廟祝、巫婆及父老們說:“這個女孩不美,煩勞大巫婆到河中報告河神,需要調(diào)換一個漂亮女孩,后天送她來!本妥屖勘积R抱起大巫婆投進河里。過了一會兒,西門豹說:“大巫婆怎么一去這么久,還不回來呢?徒弟去催促她一下。”又把一個徒弟投進河中。過了一會兒,又說:“徒弟怎么一去這么久不回來呢?再派一個人去催促她們!”又把一個徒弟投進河里?偣餐哆M河里三個徒弟。西門豹說:“巫婆、徒弟是女人,不會稟告事由,煩勞三老替我進去稟告河神!庇职讶贤哆M河里。西門豹頭上插著筆,彎著腰,面對河水站著等了很長時間。長者、官吏和旁觀者都非常害怕。西門豹回頭說:“巫婆、三老不回來,怎么辦?”想再派廷掾和一個豪紳進去催促他們。廷掾和豪紳都跪在地上磕頭,把頭都磕破了,血流在地上,臉色如死灰一樣。西門豹說:“好吧,暫且等待一會兒!贝艘粫䞍海鏖T豹說:“廷掾起來吧。看情景河神留客太久了,你們都離開這里回家吧!编捒h的官吏、百姓都很害怕,從此以后,不敢再說替河神娶媳婦了。

西門豹就征發(fā)百姓開鑿了十二條渠道,引漳河水澆灌農(nóng)田,農(nóng)田都得到灌溉。在開鑿河渠時,老百姓開渠多少是有些勞苦的,不很愿意干。西門豹說:“百姓可以同他們安享其成,卻不可以同他們謀劃事業(yè)的開創(chuàng),F(xiàn)在父老子弟雖然以為我給他們帶來辛苦,但是百年以后,希望讓父老子弟們再想想我所說的話!敝钡浆F(xiàn)在,那里都得到河水的利益,百姓因此富裕起來。十二條河渠橫穿御道,到漢朝建立時,地方官吏認為十二條河渠上的橋梁截斷了御道,彼此相距又很近,不行。想要合并渠水,并且把流經(jīng)御道的那段,三條渠水合為一條,只架一橋。鄴地的百姓不肯聽從地方官吏的意見,認為那些渠道是經(jīng)西門先生規(guī)劃開鑿的,賢良長官的法度規(guī)范是不能更改的。地方長官終于聽取了大家的意見,放棄了并渠計劃。所以西門豹做鄴縣令,名聞天下,恩德流傳后世,難道能說他不是賢大夫嗎?

古書上說:“子產(chǎn)治理鄭國,百姓不能欺騙他;子*治理單父,百姓不忍心欺騙他;西門豹治理鄴縣,百姓不敢欺騙他。”他們?nèi)齻人的才能,誰最高明呢?研究治道的人,當會分辨出來。

孔子曰:“六藝于治一也①!抖Y》以節(jié)人②,《樂》以發(fā)和③,《書》以道事④,《詩》以達意,《易》以神化⑤,《春秋》以義⑥。”太史公曰:“天道恢恢⑦,豈不大哉!談言微中⑧,亦可以解紛⑨。”

①六藝:即六經(jīng),指《禮》、《樂》、《書》、《詩》、《易》、《春秋》,是儒家的經(jīng)典著作。②節(jié)人:指節(jié)制、規(guī)范人的言行。③發(fā)和:促進和諧。④道事:指記述往古事跡和典章制度。⑤神化:窺探神奇變化。⑥義:正義。⑦恢恢:廣闊無垠。⑧談言微中:談話微妙而切中事理。⑨解紛:解除糾紛。

淳于髡者,齊之贅婿也①。長不滿七尺,滑稽多辯,數(shù)使諸侯②,未嘗屈辱。齊威王之時喜隱③,好為淫樂長夜之飲,沉湎不治④,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯并侵⑤,國且危亡,在于旦暮,左右莫敢諫。淳于髡說之以隱曰⑥:“國中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴⑦,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人!庇谑悄顺T縣令長七十二人⑧,賞一人,誅一人,奮兵而出⑨。諸侯振驚⑩,皆還齊侵地。盛行三十六年。語在《田完世家》中(11)。

①贅婿:入贅于女家的女婿。②數(shù):屢次。③喜隱:喜歡說隱語,隱語即謎語。④沉湎:指陶醉于飲酒之中。不治:不問政事。⑤并侵:都來侵犯。⑥說之以隱:用隱語來游說齊威王。說,勸說,說服。⑦蜚(fēi):同“飛”。⑧縣令長:縣的行政長官,人口萬戶以上的縣,稱令;人口不及萬戶的縣,稱長。⑨奮兵:舉兵。⑩振:通“震”。(11)《田完世家》:即《田敬仲完世家》,在卷四十六。

威王八年①,楚大發(fā)兵加齊②。齊王使淳于髡之趙請救兵③,赍金百斤④,車馬十駟⑤。淳于髡仰天大笑,冠纓索絕⑥。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑豈有說乎?”髡曰:“今者臣從東方來,見道傍有禳田者⑦,操一豚蹄⑧,酒一盂,祝曰:‘甌窶滿篝⑨,污邪滿車⑩,五谷蕃熟(11),穰穰滿家(12)!家娖渌终擢M而所欲者奢(13),故笑之!庇谑驱R威王乃益赍黃金千溢(14),白璧十雙(15),車馬百駟。髡辭而行,至趙。趙王與之精兵十萬(16),革車千乘(17)。楚聞之,夜引兵而去。

①威王八年:前371年。②加齊:侵犯齊境。加:陵壓、覆蓋。③之:往、到。④赍(jī,基):攜帶。⑤駟:古代同一輛車駕四匹馬叫一駟。⑥冠纓索絕:結(jié)縛帽子的帶子盡都迸斷。纓:系帽用的帶子。索:盡。絕:斷。⑦傍:通“旁”。禳田者:祈禱田神的人。禳,古代以祭禱消除災禍的一種迷信活動。⑧豚蹄:豬蹄⑨甌窶滿篝:高地上收獲的谷物盛滿篝籠。甌窶,猶杯窶,形容高地狹小之處。篝:竹籠。⑩污邪:低洼田地。(11)蕃熟:茂盛豐熟。(12)穰穰:豐盛、眾多的樣子。(13)狹:少。奢:多。(14)溢:通“鎰”。古代的重量單位。二十兩為一鎰,一說二十四兩為一鎰。(15)璧:平而圓、中心有孔的玉。禮器。(16)趙王:指趙成侯趙仲。(16)革車:裹有皮革的重戰(zhàn)車。

威王大說①,置酒后宮,召髡賜之酒。問曰:“先生能飲幾何而醉?對曰:“臣飲一斗亦醉,一石亦醉!蓖踉唬骸跋壬嬕欢范,惡能飲一石哉②!其說可得聞乎?”髡曰:“賜酒大王之前,執(zhí)法在旁,御使在后,髡恐懼俯伏而飲,不過一斗徑醉矣③。若親有嚴客④,髡帣鞠⑤,侍酒于前,時賜余瀝⑥,奉觴上壽⑦,數(shù)起,飲不過二斗徑醉矣。若朋友交游,久不相見,卒然相睹⑧,歡然道故⑨,私情相語⑩,飲可五六斗徑醉矣。若乃州閭之會(11),男女雜坐,行酒稽留(12),六博投壺(13),相引為曹(14),握手無罰,目眙不禁(15),前有墮珥(16),后有遺簪(17),髡竊樂此(18),飲可八斗而醉二參(19)。日暮酒闌(20),合尊促坐(21),男女同席,履舄交錯(22),杯盤狼藉(23),堂上燭滅,主人留髡而送客,羅襦襟解(24),微聞薌澤(25),當此之時,髡心最歡,能飲一石。故曰酒極則亂,樂極則悲;萬事盡然。”言不可極,極之而衰。以諷諫焉(26)。齊王曰:“善!蹦肆T長夜之飲,以髡為諸侯主客(27)。宗室置酒,髡嘗在側(cè)(28)。

其后百余年,楚有優(yōu)孟(29)。

①說:同“悅”。喜歡、高興。②惡:如何、怎么。③徑:直,就。④嚴客:尊客。嚴:尊嚴,敬重。⑤帣:卷著袖子。帣:約束袖子。:臂套。鞠(jì,忌):彎腰跪著。,同“跽”,即長跪,挺直上身,雙膝著地。⑥余瀝:殘酒。⑦奉:捧。觴:盛酒器。⑧卒然:突然。卒,通“猝”。⑨道故:話舊,追述往事。⑩私情相語:彼此傾吐心里的話。(11)若乃:至于。州閭:鄉(xiāng)里。(12)行酒:依次飲酒;簦貉娱L,停留。(13)六博:古代的一種博戲。共十二個棋子,黑、白各六,兩人對博每人各六棋,故名。投壺:古代宴會的游戲,賓主依次往一種特制壺投矢,以投中多少決勝負,(14)曹:儕輩。這里猶伙伴。(15)眙:直視,瞪著眼。(16)墮珥:掉在地上的耳環(huán)。(17)遺簪:丟失的發(fā)簪。(18)竊:暗自,私下。(19)參(s。,三):猶“三”。(20)闌:盡。(21)合尊:把殘余的酒并為一樽。尊,即樽,酒器。促坐:擠在一起坐。(22)履舄(xī西)交錯:這里指男女的鞋子錯雜地放在一起。履:鞋子。舄:木屐。(23)狼藉:雜亂無章。(24)羅襦:薄羅的短衣或短襖,(25)薌澤:濃濃的香氣。薌,同“香”。(26)諷諫:用婉言隱語來勸誡別人。(27)諸侯主客:接待各諸侯國賓客的交際官。(28)嘗:通“!。(29)優(yōu)孟:優(yōu),演戲的人。孟,是其字。

優(yōu)孟,故楚之樂人也①。長八尺,多辯,常以談笑諷諫②。楚莊王之時,有所愛馬,衣以文繡③,置之華屋之下④,席以露床⑤,啖以棗脯⑥。馬病肥死,使群臣喪之⑦,欲以棺槨大夫禮葬之⑧。左右爭之,以為不可。王下令曰:“有敢以馬諫者,罪至死!眱(yōu)孟聞之,入殿門,仰天大哭。王驚而問其故。優(yōu)孟曰:“馬者王之所愛也,以楚國堂堂之大,何求不得,而以大夫禮葬之,薄,請以人君禮葬之!蓖踉唬骸昂稳纾俊睂υ唬骸俺颊堃缘裼駷楣,文梓為、幔瑯F楓豫章為題湊⑩,發(fā)甲卒為穿壙(11),老弱負土(12),齊趙陪位于前(13),韓魏翼衛(wèi)其后(14),廟食太牢(15),奉以萬戶之邑(16)。諸侯聞之,皆知大王*人而貴馬也。”王曰“寡人之過一至此乎(17)?為之奈何?”優(yōu)孟曰:“請為大王六畜葬之(18)。以垅灶為。19),銅歷為棺(20),赍以姜棗(21),薦以木蘭(22),祭以糧稻,衣以火光,葬之于人腹腸!庇谑峭跄耸挂择R屬太官(23),無令天下久聞也。

①故:過去。樂人:指能歌善舞的藝人。②諷諫:以婉言隱語進行勸諫。③文繡:華美的刺繡品。④華屋:華麗的屋宇。⑤露床:沒有帳幔的床。⑥啖:喂。⑦喪:治喪,服喪。⑧。汗撞耐饷嫣椎拇蠊撞摹"嵛蔫鳎杭y理細致的梓木。⑩楩、楓、豫、章:都是有名的貴重木材。章,通“樟”。題湊:下葬時將木材累積在棺外,用來護棺。木頭都向內(nèi),叫做題湊。題,頭;湊,聚。(11)穿壙:挖掘墓穴。(12)負土:背土筑墳。(13)陪位:列在從祭之位。(14)翼衛(wèi):護衛(wèi)。(15)廟食太牢:為死馬建立祠廟,用太牢禮祭祀。太牢,牛、羊、豬各一頭,是最高的祭禮。(16)奉:供奉祭祀。(17)一至此乎:竟到這種地步嗎?一:乃、竟。(18)六畜葬之:當畜生來葬送它。六畜,指馬、牛、羊、雞、犬、豬。(19)垅灶:用土堆成的灶。(20)銅歷:大銅鍋。歷,通“鬲(lì,力)”,鼎一類的東西。(21)赍:通“劑”,調(diào)配。(22)薦:托付,墊進。木蘭:香料。(23)屬:交付。

楚相孫叔敖知其賢人也,善待之。病且死①,屬其子曰②:“我死,汝必貧困。若往見優(yōu)孟③,言我孫叔敖之子也!本訑(shù)年④,其子窮困負薪⑤,逢優(yōu)孟,與言曰:“我,孫叔敖子也。父且死時,屬我貧困往見優(yōu)孟!眱(yōu)孟曰:若無遠有所之⑥!奔礊閷O叔敖衣冠,抵掌談?wù)Z⑦。歲余,像孫叔敖,楚王及左右不能別也。莊王置酒,優(yōu)孟前為壽⑧。莊王大驚,以為孫叔敖復生也,欲以為相。優(yōu)孟曰:“請歸與婦計之⑨,三日而為相。”莊王許之。三日后,優(yōu)孟復來。王曰:“婦言謂何?”孟曰:“婦言慎無為⑩,楚相不足為也。如孫叔敖之為楚相,盡忠為廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子無立錐之地(11),貧困負薪以自飲食(12)。必如孫叔敖,不如自殺!币蚋柙唬骸吧骄痈锟啵y以得食。起而為吏,身貧鄙者余財,不顧恥辱。身死家室富,又恐受賕枉法(13),為*觸大罪,身死而家滅。貪吏安可為也!念為廉史,奉法守職,竟死不敢為非(14)。廉吏安可為也!楚相孫叔敖持廉至死(15),方今妻子窮困負薪而食,不足為也(16)!”于是莊王謝優(yōu)孟(17),乃召孫叔敖子,封之寢丘四百戶,以奉其祀。后十世不絕。此知可以言時矣(18)。

其后二百馀年,秦有優(yōu)旃(19)。

①且死:將死,臨終。②屬(zhǔ,囑):同“囑”。叮囑。③若:你。④居:常用于“有頃”、“久之”、“頃之”等前面,表示相隔一段時間。居數(shù)年,即過了幾年。⑤負薪:背柴販賣。⑥若無遠有所之:你不要遠往他處。無,通“毋”,不要。⑦抵掌:擊掌。抵:拍,擊。今作“扺掌”。此句是說優(yōu)孟摹仿孫叔敖的言談舉止。⑧為壽:敬酒祝福。⑨請歸與婦計之:請讓我回家跟妻子商議這件事。計:盤算,謀劃。⑩慎無為:千萬不要干。慎:表示告誡,猶今語“千萬”。(11)無立錐之地:沒有可以插一個鐵錐尖端那么大的地方,極言赤貧。(12)自飲食:自己為自己吃喝。(13)賕:賄賂。(14)竟死:到死。竟:從頭至尾。(15)持廉:堅持廉潔的操守。(16)不足為:不值得干。足:配,值得。(17)謝:認錯。(18)知可以言時:其智可以說得正合時宜。知,通“智”,智慧。(19)優(yōu)旃:字旃的優(yōu)人。

優(yōu)旃者,秦倡①,侏儒也。善為笑言,然合于大道。秦始皇時,置酒而天雨,陛楯者皆沾寒③。優(yōu)旃見而哀之③,謂之曰:“汝欲休乎④?”陛楯者皆曰:“幸甚!眱(yōu)旃曰:“我即呼汝⑤,汝疾應(yīng)曰諾⑥!本佑许,殿上上壽呼萬歲。優(yōu)旃臨檻大呼曰:“陛楯郎!”郎曰:“諾。”優(yōu)旃曰:“汝雖長,何益,幸雨立。我雖短也,幸休居。”于是始皇使陛楯者得半相代⑦。

①倡:表演歌舞的人。②陛楯者:在殿前階下持武器警衛(wèi)的武士。陛,臺階。這里指王宮的臺階。楯,通“盾”。③哀:憐憫,同情。④休:休息。⑤即:如果,假如。⑥疾:快速。⑦半相代:指一半人值勤,一半人休息,輪番接替。

始皇嘗議欲大苑囿①,東至函谷關(guān),西至雍、陳倉。優(yōu)旃曰:“善。多縱禽獸于其中,寇從東方來,令麋鹿觸之足矣②。”始皇以故輟止③。

①大:擴大。苑囿:種植林木、豢養(yǎng)禽獸的地方。此句實際是指秦始皇想擴大獵場。②這一句是說,讓麋鹿去抵抗東方的敵寇就足可以了。麋,大鹿。③輟:停止。

二世立①,又欲漆其城②。優(yōu)旃曰:“善。主上雖無言,臣固將請之③。漆城雖于百姓愁費④,然佳哉!漆城蕩蕩⑤,寇來不能上。即欲就之,易為漆耳,顧難為蔭室⑥!庇谑嵌佬χ云涔手。居無何⑦,二世殺死⑧,優(yōu)旃歸漢,數(shù)年而卒。

①二世:指秦二世嬴胡亥。②漆其城:用漆涂飾城墻。③臣固將請之:我本來也要請你這樣做。固,本來。④愁費:愁怨耗損。⑤蕩蕩:漂亮、闊氣。⑥顧:但是。蔭室:此指遮蔽太陽,儲存待干的漆器的房間。⑦居無何:過了不久。⑧殺死:被殺身死。

太史公曰:淳于髡仰天大笑,齊威王橫行①。優(yōu)孟搖頭而歌,負薪者以封②。優(yōu)旃臨檻疾呼,陛楯得以半更③。豈不亦偉哉!

①橫行:率意而行。此指齊威王稱雄一時事。②以封:因此得封。③半更:一半替代。指上文“半相代”事。

褚先生曰:臣幸得以經(jīng)術(shù)為郎①,而好讀外家傳語②。竊不遜讓③,復作故事滑稽之語六章,編之于左④。可以覽觀揚意⑤,以示后世好事者讀之⑥,以游心駭耳⑦,以附益上方太史公之三章。

①以經(jīng)術(shù)為郎:因通曉經(jīng)術(shù)得為郎官。經(jīng)術(shù),猶經(jīng)學。②外家傳語:當時以六藝為正經(jīng),其他一切史傳雜說都被稱為“外家傳語”。③竊:謙詞。遜讓:謙遜退讓。④左方:即下首或后邊。古人寫字為文均為豎行,由右向左,故云。⑤覽觀揚意:看了可以擴大些見聞。⑥好事者:喜好多事的人。⑦游心駭耳:舒暢心懷,聳動聽聞。

武帝時有所幸倡郭舍人者①,發(fā)言陳辭雖不合大道,然令人主和說②。武帝少時,東武侯母親養(yǎng)帝②,帝壯時,號之曰:“大乳母”。率一月再朝④。朝奏入⑤,有詔使幸臣馬游卿以帛五十匹賜乳母⑥,又奉飲飱養(yǎng)乳母⑦。乳母上書曰:“某所有公田,愿得假倩之⑧!钡墼唬骸叭槟赣弥?”以賜乳母。乳母所言,未嘗不聽。有詔得令乳母乘車行馳道中⑨。當此之時,公卿大臣皆敬重乳母。乳母家子孫奴從者橫暴長安中⑩,當?shù)莱割D人車馬(11),奪人衣服。聞于中(12),不忍致之法(14)。有司請徙乳母家室(14),處之于邊。奏可(15)。乳母當入至前,面見辭。乳母先見郭舍人,為下泣(16)。舍人曰:“即入見辭去,疾步數(shù)還顧(17)!比槟溉缙溲,謝去,疾步數(shù)還顧。郭舍人疾言罵之曰:“咄!老女子!何不疾行!陛下已壯矣,寧尚須汝乳而活邪(18)?尚何還顧(19)!”于是人主憐焉悲之(20),乃下詔止無徙乳母,罰謫譖之者(21)。

①幸:寵愛。舍人:當時對具有某種技藝的人的稱呼。②和說:即和悅。③東武侯母:指東武侯郭他的母親。說指東武縣侯姓乳母。常:通“嘗”,曾經(jīng)。④率:大概,一般。再朝:入朝兩次。⑤朝奏:申奏皇帝的報告。這里殆指請求接見的名刺(即后來的名帖,西漢時稱“謁”,東漢時稱“刺”)。⑥幸臣:親信的侍臣。⑦飲:酒類。(bèi,備):干糧。飱:熟食。⑧假倩:借用,其實是討要。假:借;倩:請。⑨馳道:御道。⑩奴從者:隨從的奴仆。橫暴:橫行殘暴。(11)掣頓:牽扯、攔阻。(12)聞于中:風聲傳到皇帝那里。中:指內(nèi)廷。(13)不忍致之法:不忍用法律來制裁他們。(14)有司:指官吏。古代設(shè)官分職,各司其事,故稱。這里指有關(guān)官吏。徙:遠遷。(15)奏可:奏章被批準。(16)為下泣:為了被遠遷去邊疆,以致落淚。下泣:垂涕。(17)疾步:快走。顧:回頭看。(18)寧:難道。尚:還。須:等待。(19)尚何還顧:還有什么放不下,要轉(zhuǎn)身回望呢!(20)憐:可憐。悲:悲傷。(21)謫:譴責。此指懲罰。譖(zèn,去聲“怎”):說壞話誣陷別人。

武帝時,齊人有東方生名朔①,以好古傳書,愛經(jīng)術(shù),多所博觀外家之語②。朔初入長安,至公車上書,凡用三千奏牘③。公車令兩人共持舉其書④,僅然能勝之⑤。人主從上方讀之⑥,止,輒乙其處⑦,讀之二月乃盡。詔拜以為郎,常在側(cè)侍中⑧。數(shù)召至前談?wù)Z,人主未嘗不說也。時詔賜之食于前⑨。飯已,盡懷其余肉持去,衣盡污。數(shù)賜縑帛⑩,擔揭而去(11)。徒用所賜錢帛(12),取少婦于長安中婦女(13)。率取婦一歲所者即棄去(14),更取婦。所賜錢財盡索之于女子。人主左右諸郎半呼之“狂人(15)”。人主聞之,曰:“令朔在事無為是行者(16),若等安能及之哉。17)”朔任其子為郎,又為侍謁者(18),常持節(jié)出使(19)。朔行殿中,郎謂之曰:“人皆以先生為狂!彼吩唬骸叭缢返,所謂避世于朝廷閑者也(20)。古之人,乃避世于深山中!睍r坐席中,酒酣,據(jù)地歌曰(21):“陸沉于俗(22),避世金馬門。宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下(23)!苯瘃R門者,宦〔者〕署門也,門旁有銅馬,故謂之曰:“金馬門”。

①東方生:東方先生。東方,姓。②外家之語:即外家傳語。詳見前注。③凡:總共。奏牘:上奏言事的簡牘。牘,寫字用的木片。凡用三千奏牘,以木簡為例,每簡平均三十字,全奏約十萬字左右。④持舉:扛抬。⑤僅然:剛好、恰恰。⑥上方:指宮禁、內(nèi)廷。⑦止,輒乙其處:看到哪里須要停止了,就在哪里做一劃斷的記號,以便再續(xù)看下去。乙,這里是作劃斷的記號,并非甲乙之“乙”。⑧侍中:此指在內(nèi)廷承值。⑨時:時常。⑩縑帛:綢絹的通稱。(11)擔揭:扛抬。擔,肩挑;揭,高舉。(12)徒:單,獨。(13)。和叭ⅰ。娶妻。(14)所:約計之詞,猶左右。(15)半:指半數(shù)人。(16)令:假如。無為是行:沒有這種行為。(17)若等:你們這些人。(18)侍謁者:侍中的謁者。(19)節(jié):使者所持的信物,用竹、木制成。(20)避世:隱居。(21)據(jù)地:趴在地上。(22)陸沉:陸地無水而下沉。喻淪落。(23)蒿訪廬:草屋茅舍。

時會聚宮下博士諸先生與論議①,共難之曰②:“蘇秦、張儀一當萬乘之主③,而都卿相之位④澤及后世。今子大夫修先王之術(shù)⑤,慕圣人之義,諷誦《詩》、《書》百家之言⑥,不可勝數(shù)。著于竹帛⑦,自以為海內(nèi)無雙,即可謂博聞辯智矣⑧。然悉力盡忠以事圣帝⑨,曠日持久⑩,積數(shù)十年,官不過侍郎,位不過執(zhí)戟(11),意者尚有遺行邪(12)?其故何也?”東方生曰:“是國非子所能備也(13)。彼一時也,此一時也,豈可同哉(14)!夫張儀、蘇秦之時,周室大壞(15),諸侯不朝,力政爭權(quán)(16),相禽以兵(17),并為十二國(18),未有雌雄(19),得士者強,失士者亡,故說聽行通(20),身處尊位,澤及后世,子孫長榮。今非然也。圣帝在上,德流天下,諸侯賓服(21),威振四夷(22),連四海之外以為席(23),安于覆盂(24),天下平均,合為一家,動發(fā)舉事,猶如運之掌中。賢與不肖,何以異哉?方今以天下之大,士民之眾,竭精馳說,并進輻湊者(25),不可勝數(shù)。悉力慕義,困于衣食,或失門戶(26)。使張儀、蘇秦與仆并生于今之世,曾不能得掌故(27),安敢望常侍侍郎乎!傳曰(28):‘天下無害災,雖有圣人,無所施其才;上下和同,雖有賢者,無所立功!试粫r異則事異。雖然,安可以不務(wù)修身乎?《詩》曰:‘鼓鐘于宮,聲聞于外!Q鳴九皋,聲聞于天。’(29)茍能修身,何患不榮!太公躬行仁義七十二年(30),逢文王(31),得行其說,封于齊,七百歲而不絕。此士之所以日夜孜孜(32),修學行道,不敢止也。今世之處士(33),時雖不用,崛然獨立(34),塊然獨處(35),上觀許由,下察接輿,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,與義相扶(36),寡偶少徒(37),固其常也。子何疑于余哉!”于是諸先生默然無以應(yīng)也。

①博士諸先生:在官的學者們。②共難之:一同詰難東方朔。難,辯難、駁問。③當:遇,碰到。④都:居。⑤子大夫:這是“博士諸先生對東方朔的敬稱。相當您”。⑥諷誦:背誦,熟習。⑦竹帛:古代書寫用具,指竹簡與白絹。⑧即:則。⑨悉力:竭力。圣帝:圣明的皇帝,指皇帝。⑩曠日持久:指時日延續(xù)很長。曠日,經(jīng)歷很多時日。(11)執(zhí)戟:屬郎官,執(zhí)戟侍衛(wèi)是其職責。(12)遺行:有失檢點的行為。(13)備:完備,齊全。這里是完全了解的意思。(14)豈可同哉:怎么可以相提并論。(15)大壞:衰敗非常厲害。(16)力政:用武力征伐。政,通“征”。(17)禽:通“擒”。捕捉。(18)并:兼并。十二國:指秦、楚、齊、燕、韓、趙、魏、宋、鄭、魯、衛(wèi)、中山。(19)雌雄:喻勝負。(20)說聽行通:指意見被采納,所以亦順暢。(21)賓服:指諸侯按時進貢,以示服從。(22)四夷:指東夷、西戎、南蠻、北狄,這是古代統(tǒng)治者對華夏族以外各族的蔑稱。泛指各少數(shù)民族。(23)這一句是說:國家的疆土地域廣闊,像坐席那樣與四境之外的諸侯國相連環(huán)繞。席,坐墊。(24)覆盂:倒置的盂。因盂的上口大,下腳小,倒覆過來,穩(wěn)定不致傾倒。以此喻穩(wěn)固。(25)輻湊:車輪上每根輻子湊集到中心的車轂上面。比喻從四面八方集中一處。(26)或:有的,有人。門戶:指進身做官的門路。(27)掌故:指掌管禮樂制度等故事的官吏。(28)傳:泛指古書。(29)引詩前兩句出自《詩·小雅·白華》,后兩句出子《詩·小雅·鶴鳴》。九皋,幽深遙遠的沼澤淤地。(30)太公:指齊太公呂尚。(31)文王:指周文王姬昌。(32)孜孜:勤奮不倦的樣子。(33)處士:指隱士。(34)崛然:高起、突出的樣子。(35)塊然:孤獨、靜止的樣子。(36)與義相扶:即修身自持。義,修身。扶,持。(37)偶:猶“輩”,指同等級或同類別的人。徒:猶“類”。其義亦猶“偶”。此句意思是說,寡朋少侶,沒有情趣相投、志同道合的人。

建章宮后閣重櫟中有物出焉①,其狀似麋。以聞,武帝往臨視之。問左右群臣習事通經(jīng)術(shù)者,莫能知。詔東方朔視之。朔曰:“臣知之,愿賜美酒粱飯大飱臣②,臣乃言!痹t曰:“可!币延衷虎郏骸澳乘泄雉~池蒲葦數(shù)頃,陛下以賜臣,臣朔乃言!痹t曰:“可”。于是朔乃肯言,曰:“所謂騶牙者也④。遠方當來歸義,而騶牙先見⑤。其齒前后若一,齊等無牙,故謂之騶牙⑥!逼浜笠粴q所,匈奴混邪王果將十萬眾來降漢⑦。乃復賜東方生錢財甚多。

①建章宮:武帝太初元年(前104)建。舊址在今陜西西安。重櫟:雙重欄桿。②粱飯:好米飯。大飱臣:豐盛地宴請我。③已:止,完了。此處指吃喝過后。④騶牙:獸名。也名騶吾或騶虞。有九牙齊等,如同騶騎(騎馬的儀仗隊)一樣整齊地排列。這里,東方朔是以意立名。⑤這是解釋奇獸出現(xiàn)的說辭。意為,遠方當有前來投誠的事,因而騶牙便先出現(xiàn)了。見,同“現(xiàn)”。⑥“其齒”句:“齒”、“牙”本可通稱,但此處“齒”指臼齒,“牙”指門牙。是說它前后都一樣生得是門牙,而無臼齒。⑦混邪(yī,爺)王率眾降漢事,詳見卷一百十《匈奴列傳》。

至老,朔且死時,諫曰:“《詩》云‘營營青蠅①,止于蕃②。愷悌君子③,無信讒言!嬔载铇O④,交亂四國⑤!副菹逻h巧佞,退讒言!钡墼唬骸敖耦櫀|方朔多善言?⑥”怪之。居無幾何,朔果病死。傳曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。⑦”此之謂也⑧。

①營營青蠅:此句與以下詩句出自《詩·小雅·青蠅》。其中前四句見于首章;后兩句見于第二章,為后二句。營營,蠅飛之聲。②蕃:通“藩”,籬笆。③愷悌:和樂簡易。④罔極:沒有止境。⑤交亂四國:使四方鄰國與本國構(gòu)成戰(zhàn)亂。⑥此句意思是說:現(xiàn)在東方朔反倒多說正經(jīng)話么?顧,反而。⑦此四句語出《論語·泰伯篇》。⑧此之謂也:說的就是這個意思吧。

武帝時,大將軍衛(wèi)青者,衛(wèi)后兄也①,封為長平侯。從軍擊匈奴,至余吾水上而還②,斬首捕虜,有功來歸,詔賜金千斤。將軍出宮門,齊人東郭先生以方士待詔公車③,當?shù)勒谛l(wèi)將軍車④,拜謁曰:“愿白事!雹輰④娭管嚽,東郭先生旁車言曰⑥:“王夫人新得幸于上⑦,家貧。今將軍得金千斤,誠以其半賜王夫人之親⑧,人主聞之必喜。此所謂奇策便計也⑨。”衛(wèi)將軍謝之曰:“先生幸告以便計⑩,請奉教!庇谑切l(wèi)將軍乃以五百金為王夫人之親壽。王夫人以聞武帝。帝曰:“大將軍不知為此。”問之安所受計策(11),對曰:“受之待詔者東郭先生!痹t召東郭先生,拜以為郡都尉。東郭先生久待詔公車,貧困饑寒,衣敝(12),履不完(13)。行雪中,履有上無下,足盡踐地。道中人笑之,東郭先生應(yīng)之曰:“誰能履行雪中(14),令人視之,其上履也,其履下處乃似人足者乎?”及其拜為二千石,佩青出宮門(15),行謝主人(16)。故所以同官待詔者,等比祖道于都門外(17)。榮華道路,立名當世。此所謂衣褐懷寶者也(18)。當其貧困時,人莫省視(19);至其貴也,乃爭附之。諺曰:“相馬失之瘦,相士失之貧(20)。”其此之謂邪?

①衛(wèi)后:指漢武帝皇后衛(wèi)子夫。衛(wèi)青系其弟,不是兄。見卷一百一十一《衛(wèi)將軍驃騎列傳》。②余吾水:水名。③方士:即方術(shù)之士。指求仙、煉丹,并自言能長生不死的人。待詔:等待詔旨任用。即候差。④遮:攔住。⑤白事:有事稟告。⑥旁:依傍。⑦王夫人:漢武帝的一位寵姬。得幸:得到皇帝寵愛。⑧誠:如果。親:指雙親,父母。⑨奇策便計:巧妙而便捷的計策。⑩幸:幸虧。(11)安所:何處。(12)衣敝:衣服破舊。(13)不完:破爛不整齊。(14)履行:穿鞋走路。(15)青:紫青色的絲綢帶子。(16)謝:辭謝。主人:指房東。(17)等比:排列、依次。祖道:設(shè)宴送行。(18)衣褐懷寶:比喻貧寒而實有才華的人。褐:粗布短衣。(19)人莫省視:大家不理睬他。省視:理睬。(20)這兩句是說,瘦馬中盡有良馬,貧士中盡有英才,若只看外表,忽略內(nèi)容,容易有所漏失。失:漏失,遺漏。

王夫人病甚,人主至自往問之曰:“子當為王,欲安所置之①?”對曰:“愿居洛陽!比酥髟唬翰豢。洛陽有武庫、敖倉②,當關(guān)口,天下咽喉。自先帝以來③,傳不為置王④。然關(guān)東國莫大于齊,可以為齊王!蓖醴蛉艘允謸纛^⑤,呼“幸甚”。王夫人死,號曰:“齊王太后薨”⑥。

①置:安置。②敖倉:秦漢時國家的大糧倉,也稱敖庾,舊址在今河南鄭州西北氓山上。③先帝:前代的帝王。④傳:相傳,歷來。⑤以手擊頭:因病倒在床,不能起身謝恩,故以此示意。⑥此時齊王尚未受封,這樣稱呼是要顯示其子已封王。按:此段所記已見于卷六十《三王世家》褚先生所補。

昔者,齊王使淳于髡獻鵠于楚①。出邑門②,道飛其鵠,徒揭空籠③,造詐成辭④,往見楚王曰:“齊王使臣來獻鵠,過于水上,不忍鵠之渴,出而飲之⑤,去我飛亡⑥。吾欲刺腹絞頸而死,恐人之議吾王以鳥獸之故令士自傷殺也⑦。鵠,毛物⑧,多相類者,吾欲買而代之,是不信而欺吾王也⑨。欲赴佗國奔亡⑩,痛吾兩主使不通(11)。故來服過,叩頭受罪大王(12)!背踉唬骸吧疲R王有信士若此哉(13)!”厚賜之,財倍鵠在也。

①鵠:黃鵠,珍禽之一。②邑門:都門。③徒揭空籠:只舉著空的鳥籠。徒,只。④造詐成辭:編造一套欺騙的話頭。⑤飲(yìn,。┲航o它喝水。⑥去:離開。亡:逃失。⑦議:議論、譏笑。⑧毛物:生羽毛的東西。⑨信:誠實。⑩佗:通“他”。(11)此句是說:痛心齊、楚兩國大王之間的使節(jié)由此斷絕。(12)受罪:領(lǐng)受罪罰。(13)信士:講究忠信的人。

武帝時,征北海太守詣行在所①。有文學卒史王先生者②,自請與太守俱③;“吾有益于君。”君許之。諸府掾功曹白云④:“王先生嗜酒,多言少實⑤,恐不可與俱!碧卦唬骸跋壬庥,不可逆。”遂與俱。行至宮下,待詔宮府門。王先生徒懷錢沽酒⑥,與衛(wèi)卒仆射飲⑦,日醉,不視其太守。太守入跪拜。王先生謂戶郎曰:“幸為我呼吾君至門內(nèi)遙語⑧!睉衾蔀楹籼亍L貋,望見王先生。王先生曰:“天子即問君何以治北海,令無盜賊,君對曰何哉?”對曰:“選擇賢材,各任之以其能,賞異等⑨,罰不肖⑩。”王先生曰:“對如是,是自譽自伐功(11),不可也。愿君對言,非臣之力,盡陛下神靈威武所變化也。”太守曰:“諾!闭偃耄劣诘钕拢性t問之曰:“何于沿北海,令盜賊不起?”叩頭對言:“非臣之力,盡陛下神靈威武之所變化也!蔽涞鄞笮,曰:“於乎(12)!安得長者之語而稱之!安所受之?”對曰:“受之文學卒史。”帝曰:“今安在?”對曰:“在宮府門外。”有詔召拜王先生為水衡丞,以北海太守為水衡都尉。傳曰:“美言可以市,尊行可以加人(13),君子相送以言,小人相送以財(14)!

①征:召。行在所:簡稱行在,是皇帝臨時住在的地方。按:武帝時無征北海太守詣行在所事。《漢書·循吏傳》載其事,事在宣帝時。②文學卒史:掌管文書的官吏。③俱:同行。④府掾功曹:均為太守府中的屬吏。⑤多言少實:即言過其實。⑥沽:買。⑦衛(wèi)卒仆射,即衛(wèi)兵頭子。⑧遙語:隔著一段路交談。⑨異等:超越尋常的。⑩不肖:不賢。(11)自譽自伐功:自己稱贊自己,自己夸耀功勞。(12)於(wū,烏)乎:即“嗚乎”。(13)這兩句話出自《老子》六十二章。是說美好的言論,人人喜愛,可以作為好東西出賣;高貴的品行,人人敬仰,可以高出別人之上。(14)這兩句話語本《晏子春秋》“君子贈人以言,庶人贈人以財”。

魏文侯時,西門豹為鄴令。豹往到鄴,會長老,問之民所疾苦①。長老曰:“苦為訶伯娶婦②,以故貧。”豹問其故,對曰:“鄴三老③、廷掾常歲賦斂百姓④,收取其錢得數(shù)百萬,用其二三十萬為河伯娶婦,與祝巫共分享其余錢持歸⑤。當其時,巫行視小家女好者⑥,云是當為河伯婦,即娉、。洗沐之,為治新繒綺縠衣⑧,閑居齋戒⑨;為治齋宮河上⑩,張緹絳。11),女居其中。為具牛酒飯食(12),(行)十余日(13)。共粉飾之(14),如嫁女床席(15),令女居其上,浮之河中。始浮,行數(shù)十里乃沒。其人家有好女者,恐大巫祝為河伯取之,以故多持女遠逃亡。以故城中益空無人(16),又困貧(17),所以來久遠矣。民人俗語曰:‘即不為河伯娶婦(18),水來漂沒,溺其人民’云(19)!蔽鏖T豹曰:“至為河伯娶婦時,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸來告語之(20),吾亦往送女。”皆曰:“諾。”

①所疾苦:所痛苦的事。②河伯:河神。③三老:古代掌教化的鄉(xiāng)官。④常歲:每年。賦斂:定額收費。⑤祝巫:古代以祭祀神鬼,消解災禍為職業(yè)的人。祝,廟祝;巫,女巫。⑥行視:巡視。小家女:貧苦人家的女兒。⑦娉。合骆橙⒆。娉,通“聘”,定婚;取同“娶”。⑧繒(zēng,增):絲織品的總稱。綺:有花紋的絲織品?e(hú,胡):有縐紋的紗。⑨閑居:單獨居住。齋戒:祭祀前,沐浴更衣,素食,以示誠敬,稱為“齋戒”。⑩治:建造。(11)齋宮:齋戒的住屋。張:張掛緹(tí,題):橘紅色的絲織品。又《正義》引顧野王云,“厚繒也”。絳:深紅色。帷,帳子。(12)具:備辦。(13)行:經(jīng)過。(14)粉飾:裝飾,打扮。(15)床席:床帳枕席之類。(16)益:更,更加。(17)又:更加。(18)即:假使。(19)溺其人民:要淹死那些不肯為河伯娶婦的老百姓。(20)幸:希望。

至其時,西門豹往會之河上。三老、官屬、豪長者、里父老皆會①,以人民往觀之者三二千人②。其巫,老女子也,已年七十。從弟子女十人所③,皆衣繒單衣④,立大巫后。西門豹曰:“呼河伯婦來,視其好丑!奔磳⑴鲠≈,來至前。豹視之,顧謂三老、巫祝、父老曰:“是女子不好⑤,煩大巫嫗為入報河伯⑥,得更求好女,后日送之!奔词估糇涔脖Т笪讒炌吨又小S许,曰:“巫嫗何久也?弟子趣之⑦!”復以弟子一人投河中。有頃,曰:“弟子何久也?復使一人趣之!”復投一弟子河中。凡投三弟子⑧。西門豹曰:“巫嫗弟子是女子也,不能白事⑨,煩三老為入白之!睆屯度虾又。西門豹簪筆磬折⑩,向河立待良久。長老、吏傍觀者皆驚恐。西門豹顧曰:“巫嫗、三老不來還,奈之何?”欲復使廷掾與豪長者一人入趣之。皆叩頭,叩頭且破,額血流地,色如死灰。西門豹曰:“諾,且留待之須臾(11)!表汈,豹曰:“廷掾起矣。狀河伯留客之久(12),若皆罷去歸矣(13)!编捓裘翊篌@恐,從是以后,不敢復言為河伯娶婦。

①官屬:指廷掾。豪長者:豪紳,當?shù)赜袆萘Φ娜恕@锔咐希罕贿x中女子的同里父老們。②以:與,及。③從弟子女十人所:隨從的女弟子約有十來個。所,許。④衣:穿(衣服)?晢我拢航佒频膯我隆"菔牵捍、這。⑥嫗:年老的女人。⑦趣:通“促”。催促。⑧凡:總共。⑨不能白事:不會把事情傳達清楚。⑩簪筆磬折:帽子上插著類似毛筆的簪子,像石磬那樣彎著腰,做出畢敬的樣子。(11)且:姑且。須臾:片刻、一會兒。(12)狀:推測之辭,猶今語“看情況”、“看樣子”。(13)若:汝,你,你們。

西門豹即發(fā)民鑿十二渠①,引河水灌民田,田皆溉②。當其時,民治渠少煩苦③,不欲也。豹曰:“民可以樂成④,不可與慮始⑤。今父老子弟雖患苦我⑥,然百歲后期令父老子孫思我言⑦!敝两窠缘盟,民人以給足富⑧。十二渠經(jīng)絕馳道⑨,到漢之立,而長吏以為十二渠橋絕馳道⑩,相比近(11),不可。欲合渠水,且至馳道合三渠為一橋。鄴民人父老不肯聽長吏,以為西門君所為也,賢君之法式不可更也(12)。長吏終聽置之(13)。故西門豹為鄴令,名聞天下,澤流后世,無絕已時(14),幾可謂非賢大夫哉!(15)

①發(fā)民:征集百姓。②溉:灌溉。③少:稍微。④以:與。樂成:樂于成功,共享成果。⑤慮始:籌劃商量新事物的開創(chuàng)。⑥患苦:厭惡、憎恨。⑦期:希望。⑧給足:供給豐足。⑨經(jīng)絕:橫斷,截斷。⑩長吏:指縣里主要官吏。(11)比近:*近,挨近。(12)法式:法度,規(guī)范。更:變革,改動。(13)置:擱置,放棄。(14)無絕已時:沒有斷絕終了的時候。已,完了。(15)幾:通“豈”,難道。

傳曰:“子產(chǎn)治鄭,民不能欺①;子*治單父,民不忍欺②;西門豹治鄴,民不敢欺③!比又拍苷l最賢哉?辨治者當能別之。

①子產(chǎn)治鄭事,見卷一百一十九《循吏列傳》!端饕分^子產(chǎn)治鄭之所以人不能欺,是因為他“仁而且明”。②子*治單父,卷六十七《仲尼弟子列傳》略及其事。另據(jù)《說苑》云,宓(其姓也)子*治單父,身不下堂,唯彈琴而已。但單父卻治理得很好。巫馬期也曾治單父,并且有成效,可他卻是“以星出,以星入”,即通過披星戴月地干,才把單父治理好的。巫馬期問其故,子*說:我是任人,你是任力;而任力者勞,任人者逸!端饕吩u及子*事時說:“子*為政清凈,唯彈琴,三年不下堂而化,是人見思,故不忍欺之!雹邸端饕吩u及西門豹治鄴事時說:“豹以威化御俗,故人不敢欺![下一章>>]   [返回目錄▲]

點此選購正版圖書】   上一篇:貨殖列傳序原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:游俠列傳序原文、注釋、翻譯與賞析

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責任編輯:Gaoge
隨機推薦