華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

春夜宴從弟桃李園序

夫天地者,萬(wàn)物之逆旅①;光陰者,百代之過(guò)客②。而浮生若夢(mèng),為歡幾何③?古人秉燭夜游,良有以也④。況陽(yáng)春召我以煙景,大塊假我以文章⑤。會(huì)桃李之芳園,序天倫之樂(lè)事⑥。群季俊秀,皆為惠連⑦;吾人詠歌,獨(dú)慚康樂(lè)⑧。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清⑨。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月⑩。不有佳作,何伸雅懷⑾?如賈誼《鵬鳥賦》:“其生若浮兮,其死若休!薄缀危憾嗌。

④秉燭夜游:謂及時(shí)行樂(lè)。秉,執(zhí)!豆旁(shī)十九首》之十五:“生年不滿百,常懷千歲憂。晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游!” 良:實(shí)在,的確!∫裕涸,道理。也:表示肯定語(yǔ)氣。

⑤陽(yáng)春:溫暖的春天。 煙景:春天的美好景色。 大塊:大自然!肚f子·齊物論》:“夫大塊噫氣,期名為風(fēng)!背尚⑹瑁骸按髩K者,造物之名,自然之稱!鼻迦擞衢姓J(rèn)為“大塊”就是地。見(jiàn)《諸子評(píng)議》卷一!∥恼拢何耐ā凹y”,章,指章法,合意紋路章法或錯(cuò)綜美麗的色彩或花紋。這里指錦繡般的自然景物。

⑥芳園:即花園!⌒颍簹g舒,暢談!√靷悾号f指父子、兄弟等天然的親屬關(guān)系。

⑦群季:諸弟。古人兄弟按年齡排列,稱伯、仲、叔、季!』葸B:南朝宋文學(xué)家謝惠連,陳郡陽(yáng)夏人。謝靈運(yùn)的族弟,當(dāng)時(shí)人稱他們?yōu)椤按笮≈x”。作者借以贊譽(yù)諸弟的才華。

⑧吾人:即吾。相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)的“我”!≡伕瑁阂髟(shī),做詩(shī)。 獨(dú)慚:猶言自愧。 康樂(lè):即謝靈運(yùn)。他在晉時(shí)襲封康樂(lè)公,所以稱謝康樂(lè)。他是南朝宋的著名詩(shī)人,善于描繪自然景色,開文學(xué)史上的山水詩(shī)一派。這里是作者借以自愧。

⑨幽:沉靜,安閑!∏澹呵逖拧

⑩瓊筵:比喻珍美的筵席。南朝齊謝眺《始出尚書省》詩(shī):“既通金閨籍,復(fù)酌瓊筵醴。” 坐花:坐在花間!★w:形容不斷舉杯喝酒!∮鹩x:古代喝酒用的兩邊有耳的杯子!∽碓拢杭醋碛谠孪拢虚g省去介詞“于”。上一句的“坐花”結(jié)構(gòu)相同。

⑾伸:抒發(fā)。 雅懷:高雅的情懷。

⑿依:按照,根據(jù)!〗鸸染茢(shù),泛指宴會(huì)上罰酒的杯數(shù)。晉朝富豪石崇家有金谷園。石崇常在園中同賓客飲宴,即席賦詩(shī),不會(huì)做的要罰酒三杯。石崇《金谷詩(shī)序》中有“遂各賦詩(shī),以敘中懷,或不能者,罰酒三斗”的句子。

譯文

天地是萬(wàn)物的旅舍,時(shí)光是百代的過(guò)客。人生飄浮無(wú)常,好似夢(mèng)幻一般,歡樂(lè)的日子能有多少呢?古人拿著蠟燭,在夜間游樂(lè),確實(shí)是有原因的!何況清明溫和的春天以秀美的景色來(lái)召引我們,大自然又給我們提供了一派錦繡風(fēng)光,F(xiàn)在聚會(huì)在桃李芬芳的花園里,暢談兄弟間的樂(lè)事。諸弟聰明過(guò)人,都有謝惠連的才華。大家詠詩(shī)歌唱,唯獨(dú)我不能和謝康樂(lè)相比而感到羞愧。靜靜地欣賞春夜的景色還沒(méi)有完了,縱情的談?wù)撚洲D(zhuǎn)向清雅。擺出豪華的筵席,坐在花叢中間,酒杯頻傳,醉倒在月光之下。沒(méi)有好的詩(shī)篇,怎能抒發(fā)高雅的情懷?如有作詩(shī)不成的,按照金谷園的先例,罰酒三杯。

評(píng)析

李白的《春夜宴桃李園序》在謀篇方面,采取了緣題生發(fā)的方法。這個(gè)題目,可分為幾個(gè)層次,即宴、春夜之宴、春夜桃李園之宴。文章將上述的層次均寫到了。而“為歡幾何”,則是本序文的宗旨。此外,本文的結(jié)構(gòu)頗具特點(diǎn)。起頭關(guān)于天地、萬(wàn)物、人生的感喟,將這個(gè)尋常的歡宴放在終極關(guān)懷的主題之下,使其得到了升華。而結(jié)尾“不有佳作,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)”卻又是一種很隨意的寫法。但文章并不接下去寫眾人詩(shī)詠相競(jìng)的精彩一幕,而是悠然擱筆,極引人懸想,千年之后讀此文,仍恍覺(jué)歡宴正在進(jìn)行,李白仍在吟詩(shī)。

這篇序文極具強(qiáng)烈的抒情性。文中不管是記時(shí)、記地、記人、記事,都充溢著進(jìn)取精神和生活激情。詩(shī)人把這種精神和激情,融匯到手足親情中來(lái)抒發(fā),顯得真摯而親切,充實(shí)而歡暢,神采飛揚(yáng)而又充滿生活氣息。李白詩(shī)文以發(fā)豪情,抒壯志,慷慨雄渾者居多。像此種心愜意揚(yáng),自然清新的生活小記極少。在《李太白集》中,這不算一篇奇文,但它在游玩中闡釋人生,在歡樂(lè)中寄寓自信,在詼諧中藏有莊重,卻是很有特色的。 

點(diǎn)此選購(gòu)正版圖書】   上一篇:吊古戰(zhàn)場(chǎng)文原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:與韓荊州書原文、注釋、翻譯與賞析

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機(jī)推薦