華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

后十九日復(fù)上宰相書

二月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下:

向上書及所著文后,待命凡十有九日,不得命?謶植桓姨佣荩恢鶠,乃復(fù)敢自納于不測(cè)之誅,以求畢其說(shuō),而請(qǐng)命于左右。

愈聞之:蹈水火者之求免于人也,不惟其父兄子弟之慈愛,然后呼而望之也。將有介于其側(cè)者,雖其所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將大其聲疾呼而望其仁之也。彼介于其側(cè)者,聞其聲而見其事,不惟其父兄子弟之慈愛,然后往而全之也。雖有所憎怨,茍不至乎欲其死者,則將狂奔盡氣,濡手足,焦毛發(fā),救之而不辭也。若是者何哉?其勢(shì)誠(chéng)急而其情誠(chéng)可悲也。

愈之強(qiáng)學(xué)力行有年矣。愚不惟道之險(xiǎn)夷,行且不息,以蹈于窮餓之水火,其既危且亟矣,大其聲而疾呼矣。閣下其亦聞而見之矣,其將往而全之歟?抑將安而不救歟?有來(lái)言于閣下者曰:“有觀溺于水而爇于火者,有可救之道,而終莫之救也。閣下且以為仁人乎哉?”不然,若愈者,亦君子之所宜動(dòng)心者也。

或謂愈:“子言則然矣,宰相則知子矣,如時(shí)不可何?”愈竊謂之不知言者。誠(chéng)其材能不足當(dāng)吾賢相之舉耳;若所謂時(shí)者,固在上位者之為耳,非天之所為也。前五六年時(shí),宰相薦聞,尚有自布衣蒙抽擢者,與今豈異時(shí)哉?且今節(jié)度、觀察使及防御營(yíng)田諸小使等,尚得自舉判官,無(wú)間于已仕未仕者;況在宰相,吾君所尊敬者,而曰不可乎?古之進(jìn)人者,或取于盜,或舉于管庫(kù)。今布衣雖賤,猶足以方乎此。情隘辭蹙,不知所裁,亦惟少垂憐焉。

愈再拜。

注:這是韓愈第二次給宰相寫信,此前十九日他曾給宰相謝兩人第一封信,故名“后十九日復(fù)上宰相書”。

翻譯

二月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,恭敬地再次稟告相公閣下:

前些日我曾呈上一封書信和所做的文章,等候您的指示已經(jīng)十九天了,沒有得到回音。我惶恐不安不敢離去,不知道怎么辦才好。于是我寧愿再次領(lǐng)受意想不到的責(zé)備,來(lái)要求陳述完我的意見,并向您請(qǐng)教。

我聽說(shuō):陷入水火之中的人,求人幫忙免除災(zāi)難,并不因?yàn)槟侨撕妥约河懈感肿拥芤粯拥拇葠鄹星,才去呼喊他、指望他。而是希望在他旁邊的人,即使與自己有怨恨,只要還不至于希望自己死去的,就要大聲趕快呼喊,希望他施行仁義。那在他旁邊的人,聽見他的呼聲和看見這種情形,也不會(huì)因?yàn)楹退懈感肿拥芤粯拥拇葠鄹星椴湃ケH纳。即使與他有怨恨,只要還不至于希望他死去的人,就要拼命跑去用盡力氣,弄濕手腳,燒焦毛發(fā),救起他而不會(huì)去躲避。這樣做是為了什么呢?是因?yàn)槟乔樾未_實(shí)危急,他的心情確實(shí)叫人可憐。

我努力學(xué)習(xí),并且身體力行有好些年了。我沒有考慮道路的艱險(xiǎn)和平坦,一直前行沒有停止過(guò),以至于陷于窮困饑餓的水深火熱中,那種情形既危險(xiǎn)又急迫,我已經(jīng)大聲趕快呼喊了,閣下大概也聽見和看見了,您是前來(lái)救我呢?還是安穩(wěn)地坐著不來(lái)救呢?有人向您說(shuō):“有人看見被水淹和被火燒的人,雖然有可以救人的辦法卻始終沒有去救!遍w下您認(rèn)為他是個(gè)仁義君子嗎?如果不這樣認(rèn)為,那么像我這樣的人,也就是君子應(yīng)該動(dòng)心同情的了。

有人對(duì)我說(shuō):“你的話是對(duì)的,宰相是了解你的,只是時(shí)機(jī)不許可,怎么辦呢?”我認(rèn)為他不會(huì)講話,實(shí)在是他的才能不值得我們賢明宰相的推薦罷了。至于所說(shuō)的時(shí)機(jī),本來(lái)就是處在上層地位的人所造成的,并不是上天安排的。前五六年時(shí),宰相向上推薦,尚且有從平民中提拔的,那時(shí)和現(xiàn)在,有什么不同嗎?況且現(xiàn)在的節(jié)度使、觀察使和防御使、營(yíng)田使等地位較低的官員,尚能自己選用判官,而沒有區(qū)分他已經(jīng)做過(guò)官還是沒有做過(guò)官的。何況是宰相,我們君主所尊敬的人,卻能說(shuō)“不可”嗎?古時(shí)候推薦人才,有的從盜賊中選取,有的從管理倉(cāng)庫(kù)的人中推薦,F(xiàn)在,我這個(gè)平民雖然地位低賤,但還是足夠和這些人相比的。我的情況窘迫,言辭急切,不知道怎樣斟酌才合適,只希望您稍微能施以愛惜人才的心。

韓愈再拜。 

點(diǎn)此選購(gòu)正版圖書】   上一篇:后廿九日復(fù)上宰相書原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:爭(zhēng)臣論原文、注釋、翻譯與賞析

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機(jī)推薦