華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專(zhuān)題 > 文言經(jīng)典 > 正文

與陳給事書(shū)

愈再拜:愈之獲見(jiàn)于閣下有年矣,始者亦嘗辱一言之譽(yù)。貧賤也,衣食于奔走,不得朝夕繼見(jiàn)。其后閣下位益尊,伺候于門(mén)墻者日益進(jìn)。夫位益尊,則賤者日隔;伺候于門(mén)墻者日益進(jìn),則愛(ài)博而情不專(zhuān)。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,則賢者不與;文日益有名,則同進(jìn)者忌。始之以日隔之疏,加之以不專(zhuān)之望,以不與者之心,而聽(tīng)忌者之說(shuō),由是閣下之庭,無(wú)愈之跡矣。

去年春,亦嘗一進(jìn)謁于左右矣。溫乎其容,若加其新也;屬乎其言,若閔其窮也。退而喜也,以告于人。其后如東京取妻子,又不得朝夕繼見(jiàn)。及其還也,亦嘗一進(jìn)謁于左右矣。邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而懼也,不敢復(fù)進(jìn)。

今則釋然悟、幡然悔曰:其邈也,乃所以怒其來(lái)之不繼也,乃所以示其意也。不敏之誅,無(wú)所逃避。不敢遂進(jìn),輒自疏其所以,并獻(xiàn)近所為《復(fù)志賦》以下十首為一卷,卷有標(biāo)軸!端兔辖夹颉芬皇,生紙寫(xiě),不加裝飾,皆有揩字注字處,急于自解而謝,不能俟更寫(xiě),閣下取其言,而略其禮可也。

愈恐懼再拜。

譯文

韓愈再拜:

我有幸同您認(rèn)識(shí)已經(jīng)好多年了,開(kāi)始時(shí)也曾受到您一些稱(chēng)贊。后來(lái)由于我貧賤,為了生計(jì)而奔波,所以不能早晚經(jīng)常拜見(jiàn)。此后,您的地位越來(lái)越尊貴,依附侍候在您門(mén)下的人一天天地增多。地位越來(lái)越尊貴,跟貧賤的人就會(huì)一天天地疏遠(yuǎn)間隔;伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜歡的人多了,而對(duì)于舊友的情意也就不專(zhuān)了。我的品德修養(yǎng)方面沒(méi)有加強(qiáng),而所寫(xiě)的文章卻一天比一天多出名。品德方面不完善,那么賢德的人就不會(huì)贊揚(yáng);文章越來(lái)越有名,那么我與同路求進(jìn)的人就會(huì)妒忌。起初,您我由于經(jīng)常不見(jiàn)面而疏遠(yuǎn),以后又加上我對(duì)您感情不專(zhuān)的私下抱怨,而您又懷著不再賞識(shí)的情緒,并且聽(tīng)任妒忌者的閑話(huà),由于這些原因,您的門(mén)庭之中,就沒(méi)有我的足跡了。

去年春天,我也曾經(jīng)去拜見(jiàn)過(guò)您一次。您面色溫和,好像是接待新近結(jié)交的朋友;談話(huà)連續(xù)不斷,好像同情我窮困的處境。告辭回來(lái),非常高興,便把這些情況告訴了別人。此后,我回東京去接妻子兒女,又不能朝夕連續(xù)與您相見(jiàn)了。等我回來(lái)后,我又曾經(jīng)拜訪(fǎng)過(guò)您一次。您表情冷漠,好像不體察我個(gè)人的苦衷;沉默寡言,好像是不理會(huì)我的情意。告辭回來(lái),心中恐懼,不敢再登門(mén)拜見(jiàn)。

現(xiàn)在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那種冷漠的表情,是責(zé)怪我不常去拜見(jiàn)的緣故;談話(huà)很少,就是暗示這種意思的緣故。對(duì)我性情愚鈍的責(zé)怪,我是無(wú)法逃避的。我不敢馬上去拜見(jiàn)您,就自己寫(xiě)信和分析陳述事情的緣由,同時(shí)獻(xiàn)上近日寫(xiě)的《復(fù)志賦》等十篇文章作為一卷,卷有標(biāo)簽和軸!端兔辖夹颉芬晃,用生紙寫(xiě)成,沒(méi)有裝飾,并且有涂改和加字的地方,因?yàn)槲壹庇谙蚰忉屨`會(huì)表示道歉,所以來(lái)不及重新謄寫(xiě)清楚。希望您接受我的心意,不計(jì)較我的禮節(jié)上的不周之處。

我誠(chéng)惶誠(chéng)恐,再拜。

評(píng)析

韓氏論文素以整飭、謹(jǐn)嚴(yán)、生動(dòng)形象著稱(chēng)于世。此篇《與陳給事書(shū)》,乃是一般的書(shū)信,但出自他的筆下,卻委婉動(dòng)情,不同凡響。

唐德宗貞元十九年(803年),關(guān)中地區(qū)大旱,年成歉收,民間饑饉,韓愈上書(shū)奏請(qǐng)減免徭役租賦,因此得罪了權(quán)貴,由監(jiān)察御史貶為陽(yáng)山縣令。陳給事卻在這年得到了升遷。此年皇家準(zhǔn)備舉行祭祀大典,陳給事奏請(qǐng)祭祀必尊太祖,而且祖宗靈位的排列,以及參加祭祀人員的排列,都要分出尊卑長(zhǎng)幼的先后次序,必須講究禮儀。他因此得到皇帝的贊賞,自考功員外郎遷給事中,可謂宦海揚(yáng)帆,春風(fēng)得意。而韓愈卻因愛(ài)民而被貶,極為苦悶,茫然若失。但他對(duì)仕途仍充滿(mǎn)了幻想,希望能有人薦舉,重返朝廷做官。所以他對(duì)這位備受皇帝欣賞的新遷給事中陳京,還抱有很大的希望。其實(shí)此信中并沒(méi)有實(shí)質(zhì)的內(nèi)容,只是要同陳給事聯(lián)絡(luò)個(gè)人感情而已。然而文章的通篇圍繞著一個(gè)“見(jiàn)”字,歷敷了與陳給事的見(jiàn)面情況:上半篇從見(jiàn)說(shuō)到不見(jiàn),下半篇從不見(jiàn)說(shuō)到要見(jiàn)。好像通幽曲徑,峰回路轉(zhuǎn);如柳暗花明,若斷若續(xù)。正如《古文觀止》原評(píng)所說(shuō):“一路頓挫跌宕,波瀾層疊,姿態(tài)橫生,筆筆入妙。”信中處處自貶自責(zé),表現(xiàn)了韓愈誠(chéng)惶誠(chéng)恐的心態(tài);同時(shí)在字里行間,又微微透露出其不甘低眉伏首的慷慨情態(tài)。 

點(diǎn)此選購(gòu)正版圖書(shū)】   上一篇:應(yīng)科目時(shí)與人書(shū)原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:與于襄陽(yáng)書(shū)原文、注釋、翻譯與賞析

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機(jī)推薦