子曰:“擇其善者而從之,其不善者而改之”" />
喪親章第十八
子曰:“孝子之喪親也,哭不偯,禮無(wú)容,言不文,服美不安,聞樂(lè)不樂(lè),食旨不甘,此哀戚之情也。三日而食,教民無(wú)以死傷生。毀不滅性,此圣人之政也。喪不過(guò)三年,示民有終也。為之棺槨衣衾而舉之,陳其簠簋而哀戚之;擗踴哭泣,哀以送之;卜其宅兆,而安措之;為之宗廟,以鬼享之;春秋祭祀,以時(shí)思之。生事愛(ài)敬,死事哀戚,生民之本盡矣,死生之義備矣,孝子之事親終矣!
喪親章第十八
孔子說(shuō)∶“孝子喪失了父母親,要哭得聲嘶力竭,發(fā)不出悠長(zhǎng)的哭腔;舉止行為失去了平時(shí)的端正禮儀,言語(yǔ)沒(méi)有了條理文采,穿上華美的衣服就心中不安,聽(tīng)到美妙的音樂(lè)也不快樂(lè),吃美味的食物不覺(jué)得好吃,這是做子女的因失去親人而悲傷憂愁的表現(xiàn)。父母之喪,3天之后就要吃東西,這是教導(dǎo)人民不要因失去親人的悲哀而損傷生者的身體,不要因過(guò)度的哀毀而滅絕人生的天性,這是圣賢君子的為政之道。為親人守喪不超過(guò)3年,是告訴人們居喪是有其終止期限的。辦喪事的時(shí)候,要為去世的父母準(zhǔn)備好棺材、外棺、穿戴的衣飾和鋪蓋的被子等,妥善地安置進(jìn)棺內(nèi),陳列擺設(shè)上 、簋類祭奠器具,以寄托生者的哀痛和悲傷。出殯的時(shí)候,捶胸頓足,嚎啕大哭地哀痛出送。占卜墓穴吉地以安葬。興建起祭祀用的廟宇,使亡靈有所歸依并享受生者的祭祀。在春秋兩季舉行祭祀,以表示生者無(wú)時(shí)不思念亡故的親人。在父母親在世時(shí)以愛(ài)和敬來(lái)奉事他們,在他們?nèi)ナ篮,則懷看悲哀之情料理喪事,如此盡到了人生在世應(yīng)盡的本分和義務(wù)。養(yǎng)生送死的大義都做到了,才算是完成了作為孝子侍奉親人的義務(wù)。”