華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 語文知識 > 語言運用

越南準備恢復使用中國漢字

[移動版] 作者:佚名
字的拼音形式經(jīng)常是一樣的,如越語Thuong字有"受傷"、"疼愛"、"商業(yè)"等義,越語Tu字有兒子之"子"義,君子之"子"義,也有死亡之"死"義。截然不同的含義混合在同一個詞里,使用起來讓人感到別扭。拼音文字以長見"長",不如漢字結構多樣、緊湊、單個字所占空間小但信息量豐富從而節(jié)省紙張。一本四百頁的越文書籍翻譯成中文肯定不超過二百頁。 

向越南教育部提出上述建議案的各位專家學者全部有留學國外的經(jīng)歷,是當今越南各個領域享有較高聲譽的名家,他們的建議既代表了越南官僚階層的想法,也代表了普通民眾的愿望,同時他們本身就是知識分子階層的權威代表,可以說,他們的建議案具有最廣泛的代表性,是越南全民族經(jīng)過百年拼音文字實踐和反思的結果,在政治上目前也想象不出有什么障礙,所以該建議案的最終通過應該是可以預料的。 

當然,全面實施上述建議案在目前階段也存在不少困難,最主要障礙是師資力量不足?尚械姆桨钢荒苁窍葟某鞘虚_始,逐步向農村和邊遠地區(qū)推行。河內等大城市已有一些以外語為特色的學校于多年前就從小學開設漢語課了。設想,如果上述建議案得以形成制度并得到切實、全面和不間斷地實施,經(jīng)過兩代人即四五十年的時間,全體越南人都會寫漢字、說漢語,那時,全面實行漢語言文字化也不是沒有可能。

查看更多新聞資料
隨機推薦