華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

《飄》第四十八章在線閱讀

作者:瑪格麗特·米切爾 文章來源:連載

第四十八章

思嘉在新奧爾良的確過得非常愉快,從戰(zhàn)前最后一個(gè)春天到現(xiàn)在,她從來沒 有感到這樣愉快過。新奧爾良是一個(gè)奇異的熱鬧地方,思嘉就像一個(gè)判了無期徒 刑的囚犯突然獲釋一樣,玩得痛快極了。北方來的冒險(xiǎn)家在城里大肆掠奪,許多 誠實(shí)的人流落街頭,還不知下一頓飯到哪里去找。一個(gè)黑人占據(jù)著副州長的位置。 不過瑞德在新奧爾良帶她去的地方,是她從未見過的繁華地區(qū)。她所見到的人, 看上去都有的是錢,瑞德介紹她認(rèn)識(shí)了十幾位婦女,她們長得很漂亮,穿著漂亮 鮮艷的袍子,兩手細(xì)嫩,不像干過重活的樣子,遇見什么事都要笑,從來不談無 聊的正經(jīng)事,也不談艱難困苦的日子,她見到的男人——他們與亞特蘭大的男人 實(shí)在不同,多么令人興奮呀!都爭著和她跳舞,不遺余力地向她大獻(xiàn)殷勤,好像 她是舞會(huì)上的年輕皇后一樣。

這些男人和瑞德一樣,臉上都帶著固執(zhí)、魯莽的神情。他們的眼睛始終很機(jī) 警,好像很久以來一直生活在危險(xiǎn)之中,不敢有一點(diǎn)疏忽大意。他們似乎無所謂 過去,也沒有未來。思嘉有時(shí)想找個(gè)話題,就問來新奧爾良之前他們是干什么的, 或在什么地方,他們總是客平地把話題岔開。這本身就很奇怪,因?yàn)樵趤喬靥m大, 任何一個(gè)新來的體面人都急于把自己的經(jīng)歷向大家進(jìn)述,炫耀一下自己顯赫的家 庭。

但是這些人都是沉默寡言的人,說起話來字斟句酌,非常謹(jǐn)慎。有時(shí)瑞備單 獨(dú)和他們在一起,思嘉在隔壁就聽見他們的笑聲,還斷斷續(xù)續(xù)聽見他們的談話, 但她卻聽不明白,只能聽出零零碎碎的幾個(gè)字,還有一些莫名其妙的名字,其中 有封鎖時(shí)期的古巴和納索,淘金熱,非法侵占他人的采礦權(quán),走私軍火,海盜行 為,尼加拉瓜和威廉·沃克,以及他如何在特魯希略撞墻而死。有一次,她突然 走進(jìn)去,他們正在談?wù)摽锾乩麪栴I(lǐng)導(dǎo)的游擊隊(duì)最近遭遇如何,見她進(jìn)來,便連忙 住口,她只聽見兩個(gè)人名字:弗蘭克·詹姆斯和杰西·詹姆斯。

不過他們都衣著考究,文質(zhì)彬彬,顯然對(duì)她十殷勤,而她覺得無所謂。對(duì)她 來說,真正重要的是他們都是瑞德的朋友,有寬敞的住房,有華麗的馬車。他們 帶著她和瑞德去兜風(fēng),請(qǐng)他們吃晚飯,為他們舉行晚會(huì),思嘉覺得開心極了。她 把自己的這種心情告訴瑞德時(shí),瑞德覺得很有意思。

"我想你是會(huì)這樣的,"他一面說,一面笑。

"為什么不這樣呢?"她和往常一樣,一聽見他笑,就起疑心。

"他們都是二流人物,是流氓,是惡棍。他們都是冒險(xiǎn)家,北方來的貴族老爺, 他們有的和你那親愛的丈夫一樣,做食品投機(jī)生意發(fā)了財(cái),有的靠和政府簽訂非 法合同或通過經(jīng)不起調(diào)查的骯臟手段發(fā)了財(cái)。"“我才不信呢!你在開玩笑吧。他 們看上去都是老實(shí)人......""城里老實(shí)的人都在挨餓呢,"瑞德說。"他們規(guī)規(guī)矩 矩地住在茅草棚里,要是我去看他們,我真懷疑他們會(huì)不會(huì)接待我。親愛的,你 知道戰(zhàn)爭期間我在這里干過一些見不得人的勾當(dāng),這些人記性特別好,還沒有把 我忘掉。思嘉,你每時(shí)每刻使我感到高興。因?yàn)槟憧偸窍矚g那些不該喜歡的人, 不該喜歡的事。"“可是他們都是你的朋友。"“唔,不過我喜歡流氓。我小時(shí) 候就在內(nèi)河一條船上賭博過,所以我對(duì)這樣的人是比較了解的?墒,他們究竟 是些什么人,我是看得很清楚的。然而你——"他又笑了起來,"你是沒有識(shí)別人 的本能的,下等人,上等人,你是分辯不清的。有時(shí)候我覺得你接觸過的上等人 只有你母親和媚蘭小姐,可是她們好像都沒給你留下什么印象。"“媚蘭!哎,她 難看得要命,穿的衣裳也那么俗氣,而且自己也說不出有什么看法。"“太太,你 還是不要妒忌吧。美貌并不能使人高尚,衣著也不能使人尊貴。"“唔,真的嗎? 那你就等著瞧吧,瑞德·巴特勒,我要做個(gè)樣子給你看看,現(xiàn)在我有了——我們 有了,我要成為你從來沒有見過的最尊貴的女性。"“我非常樂意等著瞧。"他說。

思嘉會(huì)見的這些人固然使她興奮,瑞德給她的衣服更使她興奮。衣服的顏色 、料子、款式都是他親自挑選的。用圓箍撐起來的裙子現(xiàn)在已經(jīng)不時(shí)興了,流行 的式樣非常新穎,裙子從前面向后在腰墊處收攏,腰墊上裝飾著花環(huán),蝴蝶結(jié), 還有波浪形的花邊,她覺得還是戰(zhàn)爭期間那種用圓箍撐起來的裙子好,現(xiàn)在這種 新式裙子把肚子的輪廓都露出來了,使她覺得有些難為情。那可愛的小帽子簡直 不像帽子,而是一個(gè)扁平的小玩藝兒,斜著搭在一只眼上,上面別著花呀,果呀, 走起路來羽毛跳躍,絲帶飄動(dòng)。(思嘉的頭發(fā)像印地安人的頭發(fā)一樣硬,小帽子 壓不住,她買過一些假的發(fā)卷,想用來襯一下,可惜都讓瑞德糊里糊涂地?zé)袅。?還有修道院里做的精細(xì)內(nèi)衣,實(shí)在可愛,而且買了那么多套。還有一件件睡衣、 睡袍、襯裙,都是用最細(xì)的亞麻布做的,上面繡著華麗的圖案,納著細(xì)碎的小褶。 還在瑞德給她買的緞子拖鞋,后跟有三寸高,玻璃大鞋,閃閃發(fā)光。長統(tǒng)絲襪有 十幾雙,沒有一雙是棉統(tǒng)的。真闊氣呀!

她毫無節(jié)制地花錢給家里人買禮物,給韋德買了一只圣比納種的長毛小狗, 因?yàn)樗恢毕胍@樣的一條狗。給小博買了一只小波斯貓,給小愛拉買了一只珊 瑚手鐲。給皮蒂姑媽買的是一大串項(xiàng)鏈,上面掛著許多月長石墜子,給媚蘭和艾 希禮買的是一套《莎士比亞全集》。她給彼得大叔買一套很像樣的制服,包括一 頂車夫戴的真絲高帽子,外帶一把刷子,給迪爾茜和廚娘買的是衣料,給住在塔 拉的人也都了買了昂貴的禮物。

"可是你給嬤嬤買什么呢?"瑞德在旅館里把小貓、小狗都趕到梳妝室里,一 面看著床擺的這一大堆禮物,一面問。

"什么也沒買。這個(gè)人太可恨。她說咱們是騾子,干嗎要給她禮物?"“你何 必懷恨在心呢,人家說的是真情實(shí)況,我的小寶貝兒?你一定得給嬤嬤買一件禮 物。你要是不給她禮物,就會(huì)刺傷她的心——像她那樣的心是很可貴的,怎么能 刺傷呢?"“我什么也不給她買,她不配。"“那我就給她買一件吧,我記得我的 奶奶常說,她升天的時(shí)候要穿一條府綢裙子,這裙了要硬得能立得住,而且非常 撲素,上帝一看會(huì)以為是用天使的翅膀做的。我就給嬤嬤買塊紅府綢,讓她做一 條漂亮裙子吧。"“她不會(huì)接受你的禮物的。她寧可去死,也不會(huì)穿的。"“這我 相信,不過我還是要表達(dá)我的心意。"新奧爾良的商店里物品豐富,使人目不暇接, 和瑞德一起買東西是令人興奮的。和他一起下館子,更加令人興奮,因?yàn)樗?點(diǎn)什么菜,也知道菜是應(yīng)該怎么做的。新奧爾良的葡萄酒,露酒的香檳,對(duì)她說 來都很新鮮,喝下去感到心曠神怡,因?yàn)樗缓冗^自家釀制的黑莓酒、野葡萄酒 和皮蒂姑媽的"一喝不醉"的白蘭地。這還不說,還有瑞德點(diǎn)的那些菜呢。新奧爾 良的菜肴最有名。思嘉想到過去在塔拉挨餓的苦日子,又想到不久前拮據(jù)的生活, 吃起這些豐盛的菜肴來,覺得老也吃不夠。有法式燴蝦仁、醉鴿、酥脆的牡蠣餡 餅、蘑菇雜碎燴雞肝,橙汗烤魚,等等。她的胃口總是很好的,因?yàn)樗幌氲皆?塔拉沒完沒了地吃花生、豆子和白薯,就想盡量多吃一些法式菜肴。

"你每次吃飯就像吃最后一頓似的,"瑞德說。"不要刮盤子呀,思嘉。廚房里 肯定還有呢。只要叫堂倌去拿就行了。你不要老這么大吃大嚼,不然你就會(huì)胖得 跟古巴女人一樣,到那時(shí)候,我可就要和你離婚了。"可是她只朝他吐了吐舌頭, 接著又要了一份點(diǎn)心。這點(diǎn)心上面是厚厚的一層巧克力,中間還夾著一層糖。

想花多少錢,就花多少錢,不必一分一厘地考慮,惦記著要存錢要納稅,或 者買騾子,這可實(shí)在是痛快。交往的人都很高興很闊氣,不像亞特蘭大的人那么 窮酸樣兒,真是痛快,穿著啊啊啊啊的錦緞衣裳,顯出腰身,露著脖子和胳膊, 胸脯也露著不小的一塊,而且還知道男人們對(duì)你垂涎欲滴,真是痛快。想吃什么, 就吃什么,也沒有人指責(zé)你缺乏大家閨秀的風(fēng)度,真是痛快。香檳酒,想喝多少 喝多少,也真是痛快。她頭一次喝醉的時(shí)候,坐著敞篷馬車,穿過新奧爾良的大 街小巷回旅館去,一路上高唱《美麗的藍(lán)旗》。第二天清早醒來以后,頭疼得像 要裂開一樣,想起頭一天晚上那樣出洋相,感到很不好意思,她以前連女人微有 醉意也沒見過。她只見過一個(gè)女人,就是那個(gè)名叫沃特琳的家伙,在亞特蘭大失 陷的那一天喝得酩酊大醉,她感到非常難為情,簡直沒有臉見瑞德,但他覺得這 件事很有意思,無論她干什么事,他都覺得很有意思,仿佛她是一只性情活潑的 小貓。

和他一道出去,也是一件非常令人興奮的事。因?yàn)樗L得漂亮。過去不知怎 么,她從來沒有考慮過他的相貌。在亞特蘭大,人們光只看他的缺點(diǎn),從沒有議 論過他的相貌,可是在新奧爾良,她發(fā)現(xiàn)別的女人總是用眼睛盯著他,他彎腰吻 她們的手,她們顯得那么激動(dòng),她意識(shí)到她丈夫很有魅力,也許別的女人還在羨 慕她,這使她突然感到和他在一起十分光彩。

"唔,我們兩口子都很漂亮,"思嘉心里樂滋滋的想道。

是的,的確是像瑞德所說的那樣,結(jié)婚是有很樂趣的。不光是樂趣,她還學(xué) 到了很多東西。這件事說起來也很怪,因?yàn)樗?jīng)認(rèn)為生活不可能再教給她什么 新東西了?涩F(xiàn)在她覺得自己像個(gè)孩子,每天都會(huì)有新的發(fā)現(xiàn)。

首先,她發(fā)現(xiàn)和瑞德結(jié)婚,與先前和查爾斯結(jié)婚,和弗蘭克結(jié)婚,有很大的 區(qū)別,他們都尊重她,怕她發(fā)脾氣。他們都向她祈求恩惠,她要是高興,也就給 他們一些恩惠,而瑞德并不怕她,而且她常常覺得瑞德并不怎么尊重她。他想干 什么,就干什么,思嘉要是不喜歡,他反覺得很有趣,思嘉并不愛他,但和他生 活在一起確實(shí)很意思,最有意思的是,雖然他這個(gè)人發(fā)起火來有時(shí)讓人覺得他有 些冷酷,有時(shí)他倒是痛快了,別人卻感到厭煩,他卻總能控制自己的感情,就像 有一副馬嚼子似的。

"我想這大概是他并不真愛我的緣故吧,"她心里想,而且她對(duì)這種情況也還 是滿意的。"我還真不希望他完全放縱自己的感情。"不過她覺得這種可能性也是 存在的,這個(gè)想法使她既興奮又好奇。

她和瑞德結(jié)合之后,了解到他許多新的情況,她原來還以為對(duì)他非常了解呢。 她了解到他的聲音一會(huì)兒溫柔得像貓,一會(huì)兒又變成尖利的咒罵聲。他可以表面 上一本正經(jīng)地贊揚(yáng)在他去過的怪地方發(fā)生的英雄的、光榮的事跡和關(guān)于貞節(jié)與情 愛的故事,馬上又說一些最無情的玩世不恭的下流故事。她知道任何一個(gè)正派男 人都不會(huì)對(duì)妻子講這樣的故事,不過這些故事的確有趣,而且能在她身邊引起一 種粗俗的感情,他可以說是一個(gè)既熱誠又溫柔的情人,一轉(zhuǎn)眼又變成了挖苦人的 惡魔,把她那火藥一般的脾氣揭開蓋子,點(diǎn)上火,引起爆炸,從中取樂。她了解 到他的奉承總有兩層截然相反的涵義,他表現(xiàn)出來的最溫柔的感情也是值得懷疑 的。實(shí)際上,她待在新奧爾良的兩個(gè)星期里,她了解了他各方面的情況,就是沒 了解他究竟是個(gè)什么人。

有時(shí)他早上不用女傭人,親自用托盤把早點(diǎn)給她送到房里,一點(diǎn)一點(diǎn)地喂她, 仿佛她是個(gè)孩子,他還把頭刷從她手里拿過來,給她刷頭發(fā),刷得那烏黑的長頭 發(fā)噼啪作響。可是,有時(shí)候他早上突然把她身上蓋的東西全打開,撓她的腳,粗 暴地把她從酣睡中驚醒。有時(shí)候他很認(rèn)真的仔細(xì)聽她述說生意中的各項(xiàng)細(xì)節(jié),點(diǎn) 頭稱贊她辦事有頭腦,有時(shí)候他就把她那些不是很正當(dāng)?shù)淖龇ń凶鰮毂阋,叫?投機(jī)取巧。他帶她去看戲,卻悄悄地對(duì)她說也許上帝不贊成她到這種娛樂場所來, 惹得她心煩,他帶她到教堂去,卻小聲對(duì)她說些有趣的下流話,然后又責(zé)怪她發(fā) 笑。他鼓勵(lì)她有什么說什么,隨便說,不拘束。她從他那里學(xué)了一些諷刺人挖苦 人的字眼,而且逐漸喜歡使用這些字眼,覺得這樣可以壓人家一頭,但是她還不 會(huì)像瑞德那樣,在惡毒之中攙上幾分幽默,譏笑自己的時(shí)候,實(shí)際上是在譏笑別 人。

他想讓她玩兒,而她幾乎已經(jīng)忘了怎么玩了。生活一直是那么嚴(yán)峻,那么艱 難,他是知道怎么玩的,而且?guī)е黄鹜。但是他是一個(gè)成年人,不能像小孩 子那樣玩了;他的一舉一動(dòng),她是不會(huì)忘記的。婦人看到尚有童心的男人做出滑 稽可笑的動(dòng)作不免要發(fā)笑,而思嘉是不能憑著女人的優(yōu)越看不起瑞德,朝他發(fā)笑 的。

她一想到這些情況,就覺得不愉快。要是能比瑞德高出一籌就好了。她所認(rèn) 識(shí)的別的男人,她都可以置不顧,以半帶鄙視的口吻說:"簡直是個(gè)孩子!"比如 她父親,比如好開玩笑,喜歡各種惡作劇的塔爾頓攣生兄弟,方丹家長著長毛, 愛耍小孩子脾氣的年輕人,查爾斯,弗蘭克,所有在戰(zhàn)爭期間追求過她的人—— 實(shí)際上包括所有的人,艾希禮除外。只有艾希禮和瑞德是她無法理解無法控制的 人,因?yàn)樗麄兪浅赡耆,身上沒有孩子氣。

她并不了解瑞德,也不想去了解他。雖然他有時(shí)候有些事使她迷惑不解。比 如他有時(shí)以為她不注意,就偷眼看她,那眼神就很怪很怪。她突然一轉(zhuǎn)身,常常 發(fā)現(xiàn)他在看她,眼中流露出機(jī)警。殷切與等待的神情。

"你為什么這樣盯著我?"有一次她高興地問。"好像一只貓盯著耗子洞!"但 是他馬上換上一副模樣,只笑一笑,過了一會(huì)兒,她就忘了,不再費(fèi)腦筋想這件 事,和瑞德有關(guān)的一切事都不想了。他這個(gè)人總是反復(fù)無常,不必為他多費(fèi)心思, 生活也過得挺愉快——可是一想到艾希禮就不同了。

瑞德弄得她很忙,白天,她腦子里幾乎就沒有艾希禮,可是到了晚上,她跳 舞跳累了,或者喝香檳喝得頭暈?zāi)X脹——這時(shí)候,她就想起艾希禮來了。她迷迷 糊糊地躺在瑞德懷里,月光灑落在床上,在這種情況下,她常常想,要是艾希禮 的胳臂這樣緊緊地接著她,該有多好呀!要是艾希禮把她的黑發(fā)從自己臉上撩開, 攏在下巴底下,又該有多好呀!

有一次,她又這樣想著,嘆了一口氣,扭頭朝窗口看去。

過了一會(huì)兒,她感到脖子底下這只有力的胳臂好像成了鐵的一樣,在寂靜之 中聽見瑞德的聲音說:"上帝該把你永遠(yuǎn)打入地獄,你這個(gè)小妖精!"說罷,他起 來穿上衣服,走了出去,思嘉非常吃驚,攔他也攔不住,問他他也不理。第二天 早晨,她正在自己屋里吃飯時(shí),他才回來,頭發(fā)亂蓬蓬的,喝得醉醺醺的,不滿 的懷緒依然很重,他即不道歉,也沒有說明干什么去了。

思嘉什么也沒問,對(duì)他十分冷淡,妻子受了委屈,這樣做也是很自然的。她 吃完飯之后,瑞德用帶著血絲的眼睛看著她換上衣服,出去買東西了。等她回來 時(shí),他已經(jīng)走了,到吃晚的時(shí)候才回來。

這頓晚飯吃得很沉悶,思嘉一直耐著性子,因?yàn)檫@是她在新奧爾良吃的最后 一頓晚飯了,而且她還想好好享受一下龍蝦的美味?墒侨鸬驴偠⒅,使她吃 也吃不痛快。不過她還是吃了一只大的,還喝了好多香檳。也許是因?yàn)楦鞣N因素 加在一起,當(dāng)天晚上她又作起了過去作過的噩夢。她醒來,出了一身冷汗,抽抽 搭搭地哭起來。她夢見自己又回到了塔拉,而塔拉是一片荒涼。母親去世了,世 上的一切力量與智慧也都隨之消逝。世界上沒有一個(gè)人可投靠,沒有任何人可以 依賴。有一個(gè)可怕的東西在追她,她就跑啊,跑啊,心都快炸開了,就這樣茫茫 大霧之中一邊跑,一邊喊,模模糊糊地想在周圍的霧里找到一個(gè)不知名的、沒有 去過的地方躲藏起來。

她醒來,發(fā)現(xiàn)瑞德正彎著腰看她。他什么話也沒說,就把她抱起來摟在懷里, 好像摟著孩子一樣,摟得緊緊的。他那結(jié)實(shí)的肌肉給她以安慰,他那低聲細(xì)語使 她感到鎮(zhèn)靜,感到安慰,過了會(huì)一兒,她也就不哭了。

"唔,瑞德,我剛才又冷,又餓,又累,而且怎么也找不著,我在霧里跑啊, 跑啊,可就是找不著。"“你找什么,親愛的?"“我也不知道,我要是知道就好 了。"“又是以前作過的夢嗎?"“嗯,是的!"他輕輕地把她放在床上,在黑暗之 中摸索著點(diǎn)上一支蠟燭。在蠟光下。他的眼睛帶著血絲,他的臉上紋路像石頭一 樣清晰,看不出任何表情。他穿著襯衫,敞著懷,棕色的胸膛露在外面,上面長 著厚厚的胸毛,思嘉還在嚇得發(fā)抖,心里想,這個(gè)胸膛可是真堅(jiān)強(qiáng)。她悄悄地說 "抱抱我吧,瑞德。"“親愛的!"他馬上一邊說,一邊把她抱起來,坐在一把大椅 子上,把她的身子緊緊地?fù)г趹牙铩?p>"唔,瑞德,挨餓可是真可怕呀!"

“晚飯吃了七道菜,包括一只大龍蝦,夜里睡覺還要夢見挨餓,一定是非常 可怕的。"他笑了笑,不過眼睛里還是射出了和藹的目光。

"唔,瑞德,我使勁跑啊,跑啊,找我要找的什么東西,就是找不著。躲在霧 里,看不見。我知道,我要是能找到它,我就永遠(yuǎn)生活安定,再也不會(huì)受冷凍挨 餓了。"“你是在找一個(gè)人,還是在找一樣?xùn)|西?"“我也不知道,我沒好好想過, 瑞德,你覺得我還會(huì)夢想上生活安定的地方去嗎?"“不會(huì)的,"他邊說,邊捋了 捋她那篷亂的頭發(fā)。"我認(rèn)為不會(huì)的。作夢不應(yīng)該是這樣作的。不過我認(rèn)為你要是 平時(shí)習(xí)慣于安定的生活,吃得飽,穿得暖,你就不會(huì)再作那樣的夢了。思嘉,我 一定使你過安定的生活。"“瑞德,你真好。"“感謝您的照顧,太太,思嘉,我 勸你每天早上起來的時(shí)候就對(duì)自己說:'我永遠(yuǎn)不會(huì)再挨餓了,我永遠(yuǎn)不會(huì)再有麻 煩了,只要瑞德和我在一起,只要美國政府能維持下去,'"“美國政府?"她吃 驚地問,隨著就坐起來,臉上的淚珠還沒有干。

"過去聯(lián)盟的錢現(xiàn)在已經(jīng)變成了貞潔的女人,我用一大部分買了公債了。" “我的老天爺!"思嘉喊道,直直地坐在他腿上,剛才的噩夢也全然忘記了。"你 的意思是說你把錢借給了北方佬嗎?"“利息相當(dāng)高!"“百分之百的利息我也 不管,你一定要馬上賣掉。讓北方佬用你的錢,虧你想得出。"“那我這錢怎么花 呢?"他笑著問,這時(shí)他發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)不像剛才那樣嚇得睜著大眼睛了。

"怎么——怎么花,你可以到五點(diǎn)鎮(zhèn)去買地皮呀。我敢說,你那些足可以把整 個(gè)五點(diǎn)鎮(zhèn)都買下來也夠了。"“謝謝你,可是我不想要五點(diǎn)鎮(zhèn)。現(xiàn)在北方冒險(xiǎn)家的 政府真正控制了佐治亞,很難說會(huì)再發(fā)生什么大事。成群的禿鷹正從四面八方向 佐治亞起來,我不想逃避,我要和他們周旋,你明白嗎,做一個(gè)像樣的投靠北方 人的人就得么這干,不過我并不信任他們。我也不想把錢用買房地產(chǎn),我愿意買 公債,公債可以藏起來,房地產(chǎn)就不那么好藏了。"“你認(rèn)為——"她問,因?yàn)樗?想起自己經(jīng)營的木材廠商店,臉都發(fā)白了。

"我不知道。不過你用不著這么害怕,思嘉,新上任的州長是我的 朋友,F(xiàn)在時(shí)局還不太穩(wěn)定,我不想把很多錢投放在房地產(chǎn)上。"他把她挪到條腿 上,微微向后一仰,伸手拿了一支雪茄點(diǎn)上,她兩只赤腳懸空坐在那里,看著他 棕色胸膛上的肌肉伸縮,就把害怕的事全忘了。

"既然談房地產(chǎn),思嘉,"他說。"我打算蓋一所房子,除可以強(qiáng)迫弗蘭克住在 皮蒂小姐的房子里,我可不行。一天到晚聽她嚷嚷三回,我可受不了。還有,彼 得大叔就是把我殺了,也不會(huì)讓我住進(jìn)神圣的漢密爾頓家的房子。皮蒂小姐可以 請(qǐng)英迪亞·威爾克斯小姐和她同住,免得壞人來搗亂,咱們回到亞特蘭大以后, 先住在民族飯店的新婚套間里,等咱們的房子蓋好了就搬過去。咱們離開亞特蘭 大之前,我就在跟他們討價(jià)還價(jià),準(zhǔn)備買下桃樹街那一大片空地,就是萊頓家旁 邊那塊空地,你一定知道我說的地方。"“啊,瑞德,這簡直是太好了。我多么想 有一所屬于自己的房子呀。我要一所特大的。"“咱們總算在這件事上有了一致的 看法,蓋一所和這里的法式建筑一樣的白灰墻、鐵花欄桿的房子,好不好?"“唔, 不好,瑞德,不要新奧爾良這種老式的房子。我要最新式的,我看到過一個(gè)圖樣, 在——讓我想一想——在我看一份《哈滬斯周報(bào)》上,是模仿一所瑞士chal et。"“一所瑞士什么?"“chalet。"“哪幾個(gè)字母?"她把這個(gè)詞的讀 法告訴了他。

"噢,"他一面說,一面捋了捋小胡子。

"非常好看,斜度不同分成兩段的屋頂上,上面有一溜柵欄,兩頭各有一個(gè)尖 塔,是用彩色木瓦板蓋的。尖塔上的窗戶鑲著紅藍(lán)琉璃?瓷先タ蓵r(shí)髦了!"“我 想回廓上還有鋸齒形的欄桿吧?"“是埃"“回廊屋頂?shù)倪吷线有木頭做的云形花 飾垂下來,是不是?"“是的。你一定見過這么一所房子。"“我是見過——但不 是在瑞士。瑞士人非常聰明,對(duì)建筑藝術(shù)更有獨(dú)到之處,你真的要這樣一所房子 嗎?"“啊,是呀!"“我原來希望你和我結(jié)婚之后,能提高你的格調(diào),你為什么 不喜歡法式房子,或六根白柱子的殖民地式的房子呢?"“實(shí)話對(duì)你說吧,看上去 過時(shí)的,俗氣的,我都不想要,里面我要用紅紙糊墻,用紅天鵝絨做門簾。啊, 我要有好多高級(jí)胡桃木家具,還要華麗的厚地毯,還要——啊,瑞德,當(dāng)別人看 了咱們的家,都會(huì)羨慕得臉以發(fā)青的。"“有必要讓大家這樣羨慕咱們嗎?你要是 高興,可以讓他們羨慕得臉色發(fā)青。不過,思嘉。你想過沒有,現(xiàn)在大家都這么 窮,咱們布置房子這樣擺闊氣,能算是格調(diào)高嗎?"“我就要這樣,"固執(zhí)地說。 "過去他們對(duì)我們那么刻薄那么看不起,現(xiàn)在我也不能讓他們好受,我們要大開宴 會(huì),讓全城的人后悔當(dāng)時(shí)不該說那么多難聽的話。"“可是誰會(huì)來參加我們的宴會(huì) 呢?"“當(dāng)然是人人都會(huì)來的。"“那可不一定。這些保守派是寧肯死了也不認(rèn)輸 的。"“唔,你這是說什么呀!你只要有錢,大家就一定喜歡你。"“南方人可不 是這樣,有錢的投機(jī)商要想進(jìn)入上等人家的客廳,比駝穿眼還要難。至于投靠 北方的人——我是說我和你,我的寶貝兒——要不是受到唾棄,就算走運(yùn)了。不 過你要是想試一試,我可以全部支持你,親愛的,我也一定會(huì)為你所作的一切努 力感到非常高興,既然一再談到錢,那就讓我把話說清楚,家里過日子,買穿戴, 你要多少錢,我給你多少錢。你要是喜歡首飾,也可以買,但是要由我來幫你挑 選,你的格調(diào)太低了,我的寶貝。給韋德,愛拉,想買什么,你就買什么。要是 威爾·本廷種棉花種得好,我也愿意資助,幫你卸掉在克萊頓區(qū)你那么喜愛的那 個(gè)沉重的包袱。這可以說是很公平了吧?"“當(dāng)然,當(dāng)然,你是很慷慨的。"“不 過請(qǐng)你仔細(xì)聽明白。一分錢也不能花在你那個(gè)商店上,一分錢也不能花你那劈柴 廠上。"“唔,"思嘉說,臉也沉下來,在這蜜月期間,她一直在想找個(gè)理由提起 這個(gè)話題,要一千塊錢,再買五十英尺地,擴(kuò)大木材廠。

"我記得你老吹噓,說自己是個(gè)開明的人,我做生意,別人有些什么議論,你 全不在意,誰知你和所有的男人都一樣,就怕人家說我當(dāng)家。"“咱們巴特勒家誰 當(dāng)家,那是任何人都不會(huì)有什么疑問的。"瑞德慢條斯理地說。"傻瓜說些什么, 我是不介意的。其實(shí),我缺乏教養(yǎng),現(xiàn)在有個(gè)能干的老婆,也是件值得驕傲的事, 我想讓你繼續(xù)經(jīng)營你的木材廠。這全給你的孩子們留著吧。等韋德長大以后,他 會(huì)覺得不能讓繼父養(yǎng)活了,他就可以接過去,繼續(xù)經(jīng)營,但是無論是商店,還是 木材廠,我一個(gè)錢都不給。”

“那是為什么?"

“因?yàn)槲也幌胭Y助艾希禮·威爾克斯。"“你又來了,是不是?"“不是。是 你要問原因。我就把原因告訴你。還有一件事,你不要以為可以在帳目上耍點(diǎn)花 招,來蒙騙我,說你買衣服花多少錢,家里的開銷要多少錢,結(jié)果卻把錢拿去替 艾希禮買騾子,或者再買一個(gè)木材廠,我要監(jiān)督審查你的各項(xiàng)開支,什么東西多 少錢,我都清楚。唔,不要以為我是在侮辱你,你非這樣做不可。我對(duì)你是不會(huì) 放松的。實(shí)際上,凡是涉及塔拉和艾希禮的地方,我都不會(huì)對(duì)你放松,塔拉倒還 無所謂,艾希禮可一定要?jiǎng)澰诮缇以外,我正在緩緩地駕馭著你,我的寶貝兒, 可是你不要忘記,同樣也是有馬嚼子和馬刺的。"

上一頁】  【下一頁】  【目錄】  【】

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:tkgg    責(zé)任編輯:Gaoge