華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

《飄》第三十章(3)在線閱讀

作者:瑪格麗特·米切爾 文章來源:連載

"那個(gè)名叫布倫特什么的人,她的情人,在葛底斯堡犧牲的那個(gè)小伙子。"“她的情人?"思嘉簡單地重復(fù)。"廢話!她的情人,他和他哥哥都是我的情人呢。"“是的,她對我說過?磥砗孟袢h大多數(shù)的小伙子都是你的。但是,這不要緊,他被你拒絕以后便成了她的情人,因?yàn)樗詈笠淮位丶倚菁贂r(shí)他們就訂婚了。她說他是她唯一的喜歡過的小伙子,因此她為他祈禱便覺得心里舒服。"“哼,胡說八道!"思嘉說,隱隱約約感到有根妒忌的小刺扎進(jìn)她的心里。

她滿懷好奇地瞧著這個(gè)消瘦的青年人,他那皮包骨的肩膀耷拉著,頭發(fā)淡紅,眼神平靜而堅(jiān)定?磥硭呀(jīng)了解她家里邊她自己也懶得去發(fā)現(xiàn)的情況了?磥磉@就是卡琳整天癡癡地發(fā)呆和嬤嬤祈禱的原因。然而,這很快就會(huì)過去了。許多女孩子對自己情人乃至丈夫的傷悼到時(shí)候都過去了。當(dāng)然她自己早已把查爾斯忘卻了。她還認(rèn)識(shí)一個(gè)亞特蘭大的姑娘,她在戰(zhàn)時(shí)接連死過三個(gè)丈夫,可到現(xiàn)在仍然不放棄對男人的注意呢。威爾聽她講了這些,直搖頭。

"卡琳小姐不是那種人,"他斷然說。

威爾很歡喜人家跟他談話,因?yàn)樗约簺]有多少話好說。

但卻是一個(gè)很會(huì)理解別人的聽話者。思嘉對他談起許多問題,諸如除草、鋤地和播種,以及怎樣養(yǎng)豬喂牛,等等,他也對此提出自己的意見,因?yàn)橐郧八谀献糁蝸喗?jīng)營過一個(gè)小小的農(nóng)場,而且擁有兩個(gè)黑人。他知道現(xiàn)在他的奴隸已經(jīng)解放,農(nóng)場也已雜草叢生,甚至長出小松樹來了。他的唯一的親屬姐姐多年前便跟著丈夫搬到了得克薩斯,因此他成了孤單一人。不過所有這些,跟他在弗吉尼亞失掉的那條腿相比,都不是使他感到傷心的事了。

思嘉最近過的是一段這樣困難的日子,整天聽著幾個(gè)黑人嘟嘟囔囔,看著蘇倫時(shí)罵時(shí)哭,杰拉爾德又沒完沒了地問愛倫在哪里,這時(shí)在身邊有了威爾,便感到十分寬慰了。她可以將一切都告訴他。她甚至對他說了自己殺死那個(gè)北方佬的事,而當(dāng)他二話不說只稱贊她"干得漂亮"時(shí),更是眉飛色舞。

實(shí)際上全家所有的人都喜歡到威爾的房里去坐坐,談?wù)勛约盒闹械臒⿶馈獘邒咭彩侨绱,她本來疏遠(yuǎn)他,理由是他出身門第不高,又只有兩個(gè)奴隸,可現(xiàn)在改變態(tài)度了。

待到他能夠在屋里到處走動(dòng)了,他便著手編制橡樹皮籃子,修補(bǔ)被北方佬損壞的家具。他手很巧,會(huì)用刀子削刻?hào)|西,給韋德做了這孩子僅有的幾個(gè)玩具。因此韋德整天在他身邊。屋子里有了他,人人都覺得安全了,出去工作時(shí)便常常把韋德和兩個(gè)嬰兒留在他那里,他能像嬤嬤那樣熟練地照看他們,只有媚蘭才比他更會(huì)哄那兩個(gè)愛哭愛鬧娃娃。

"思嘉小姐,你們待我真好,"他說,"何況我只是個(gè)跟你們毫無關(guān)系過路人,我給你們帶來許多麻煩和苦惱,因此只要對你們沒有更多妨礙,我想留在這里幫助你們做點(diǎn)事情,直到我得以稍稍報(bào)答你們的恩情為止。我永遠(yuǎn)不可能全部報(bào)答。

對于救命之恩是誰也償還不了的。"

這樣,他留下來了,并且漸漸又自然而然地讓塔拉農(nóng)場的很好大一部分負(fù)擔(dān)從思嘉肩頭轉(zhuǎn)移到了他那瘦骨嶙峋的肩膀上。

九月,摘棉花的時(shí)候到了。在初秋午后的愉快陽光下,威爾·本廷坐在前面臺(tái)階上思嘉的腳邊,用平淡而孱弱的聲音不斷地談起軋棉花的事,說費(fèi)耶特維爾附近那家新的軋棉廠收費(fèi)太高了。不過那天他在費(fèi)耶特維爾聽說,如果他把馬和車子借給廠主使用兩個(gè)星期,收費(fèi)就可以減少四分之一。他還沒有答應(yīng)這筆交易,想跟思嘉商量后再說。

思嘉打量著這個(gè)靠在廊柱上、跟里嚼著干草的瘦個(gè)子。像嬤嬤經(jīng)常說的那樣,的確威爾是上帝專門造就的一個(gè)人才,他使得思嘉時(shí)常納悶,假若沒有他,塔拉農(nóng)場怎能闖得過那幾個(gè)月呢?他從來不多說話,不顯示自己的才能,也從不顯得對周圍正在進(jìn)行的事情有多大興趣,可是他卻了解塔拉每個(gè)人的每一件事。并且他一直在工作。他一聲不響、耐心地、勝任地工作著。盡管他只有一條腿,他卻干得比波克還快。他還能從波克手里搶到工作,在思嘉看來,這簡直是不可思議的事。當(dāng)母牛犯胃痛,或者那匹馬得了怪病好像再也不能使喚了,威爾便整夜守著它救治它們。思嘉一經(jīng)發(fā)現(xiàn)他還是個(gè)精明的生意人之后,便更加敬重他了。因?yàn)樗绯窟\(yùn)一兩筐蘋果、甘薯或別的農(nóng)產(chǎn)品出去,便能帶回來種子、布匹、面粉和其他生活必需品,她知道這些東西她自己決不能買到,他確實(shí)稱得上是個(gè)會(huì)做買賣的人了。

他漸漸升到了一個(gè)家庭成員的位置,晚上就睡在杰拉德臥室旁邊那間小梳妝室里的帆布床上。他閉口不談要離開塔拉,思嘉也小心地從不問起,生怕他走了。她想有時(shí),如果威爾還是個(gè)有抱負(fù)的男子,他就會(huì)回去,哪怕他已經(jīng)沒有家了。但是即使有這種看法,她還是熱情地祈禱,希望他永遠(yuǎn)留在這里。有個(gè)男子漢在家里,真方便多了。

她還認(rèn)為,要是卡琳還有一點(diǎn)點(diǎn)判斷力,她應(yīng)該看出威爾對她是懷著好感的。如果威爾向她提出要娶卡琳,她就會(huì)對他感激不盡了。在戰(zhàn)前威爾當(dāng)然不是個(gè)合格的求婚者。他盡管不是個(gè)窮白人,但根本不屬于農(nóng)場主階級(jí)。他只不過是個(gè)普通的山地人。一個(gè)文化程度不高的小農(nóng),說話時(shí)間或有文法錯(cuò)誤,也不怎么懂得奧哈拉家族在上流社會(huì)習(xí)慣上的那些禮貌。實(shí)際上思嘉懷疑他究竟能不能算個(gè)上等人,最后的結(jié)論是不能。媚蘭卻極力為他辯護(hù),她說任何人,只要能像威爾這樣心地善良,又很尊重和體貼別人,他就是上等人家庭的人。思嘉知道,要是愛倫還在,想到自己的女兒竟要嫁給這么一個(gè)男人,定會(huì)暈過去的。但是思嘉如今被現(xiàn)實(shí)所迫,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)背離了愛倫的教導(dǎo),那么這種事也就用不著去煩惱了,現(xiàn)在男人可不容易找到呢?膳⒆涌偟眉奕耍驳糜袀(gè)男人來幫助管理。只是卡琳仍一昧沉溺在她的《祈禱書》里,脫離周圍的現(xiàn)實(shí)世界愈來愈遠(yuǎn),她對待威爾也和對待波克一樣親切,好像理所當(dāng)然地猶如兄妹一般。

"如果卡琳還有一點(diǎn)感激我的意思,知道我一直不愛護(hù)她的,她就得跟他結(jié)婚,不讓他離開這里,"思嘉憤憤地想。

"可是,她偏要整天像失魂喪魄似的想那個(gè)不見得就認(rèn)真地喜愛過她的傻男孩。"威爾仍留在塔拉,她也不明白是什么原故,只是發(fā)現(xiàn)他對她采取的那種講求實(shí)際的坦率既令人高興也很有好處。他對迷迷糊糊的杰拉爾德非常恭順,事實(shí)上不過他是把思嘉看作這一家的主人,凡事都聽她的吩咐。

她贊成他的主意,把馬租出去,盡管這樣一來,全家就暫時(shí)沒有交通工具使用了。蘇倫尤其埋怨這一點(diǎn)。她的最大喜悅是威爾趕車出門辦事時(shí)跟他一起到瓊斯博羅和費(fèi)耶特約爾去玩。她仿佛是全家最受寵愛的一個(gè)人,喜歡拜訪老朋友,聽縣里人所有的傳聞,并且覺得自己又是以前塔拉的奧哈拉小姐了。蘇倫從不放過離開農(nóng)場到鄰居們中去炫耀自己的機(jī)會(huì),因?yàn)槿藗冞不知道她近來常在家里拔草起床呢。

思嘉心想,我們的漂亮小姐要兩個(gè)星期不能出外閑逛了,這么一來,只得忍耐忍耐她的抱怨和叫罵了。

媚蘭懷中抱著嬰兒,跟大家一起坐在前廊上,后來又在地板上鋪了條舊毯子,讓小博在上面爬。媚蘭自從讀了艾希禮的信以后,每天不是興高烈地唱歌就是急不可等地盼望。但是無論高興也好不安也好,她顯得更加蒼白而消瘦了。她毫無怨言地做著自己份內(nèi)的工作,可是常常生玻老方丹大夫診斷她有婦女病,并且提出了與米德大夫相一致的看法,說她根本不該生小博。他還坦率地指出,她如果再生孩子就活不成了。

"今天我在費(fèi)耶特維爾拾到一樣可愛的小東西,"威爾說,"我想你們女士們會(huì)高興看的,便把它帶回來了。"他從后面褲袋里摸出那個(gè)卡琳給他做的印花布小包,里面襯著樹皮,倒也很挺;接著又從小包里掏出一張聯(lián)盟政府的鈔票來。

"你如果認(rèn)為聯(lián)盟政府的鈔票很可愛,我可決不同意。"思嘉簡單地說,因?yàn)樗灰娐?lián)盟的錢就氣極了。"我們剛剛從爸的衣箱里找到了三千美元這樣的錢,嬤嬤就跟在后面要拿去糊閣樓墻壁上的破洞,免得自己受風(fēng)著涼呢。我想我也會(huì)那樣做的。那么這種票子便有點(diǎn)用處了。"“'不可一世的凱撒大帝,也人亡物故,變成了泥土'呢,"媚蘭面帶苦笑說。"思嘉,別那樣吧,把票子留給韋德。有一天他會(huì)引為驕傲的。"“唔,對專橫的凱撒大帝我一無所知,"威爾容忍地說,"不過媚蘭小姐,我所理解的和你剛才所說關(guān)于韋德的話是一致的。貼在這張鈔票背面的是一首詩。我知道思嘉小姐對于詩沒有多大興趣,不過我想這一首可能會(huì)使她喜歡。"他把鈔票反過來,那背面貼著一塊粗糙的褐色包裝紙,紙上用淡淡的土制墨水寫了幾行字。威爾清了清嗓子,緩慢而艱澀地念起來。

"題目是《寫在一張聯(lián)盟鈔票上》,"他說。

現(xiàn)在在這人世間已毫無用處,

在最困難的時(shí)期更是等于零-—

它作為一個(gè)滅亡了的國家的證物,

朋友,請你保存好并出示于人。

出示給那些人,他們還愿意傾聽

這玩意兒所說的那些愛國志士

曾經(jīng)夢想的關(guān)于一個(gè)在風(fēng)暴中誕生

但后來毀滅了的自由國家的故事。

"啊,多么動(dòng)人呀!"媚蘭喊起來。"思嘉,你不要把那些鈔票給嬤嬤拿去糊墻壁了。它不僅僅是一張紙——就像詩里說的那樣,而是'一個(gè)滅亡了國家的證物'呢!"“啊,你別傷感了!媚蘭!紙就紙,而且我們正缺紙用。

嬤嬤又經(jīng)常抱怨閣樓上的一些墻縫。我就聽得厭煩死了。韋德長大以后,我想我會(huì)有大量的聯(lián)邦鈔票給她,而不是這些聯(lián)盟的廢紙了。"她們爭論時(shí),威爾一直拿那張票子逗著小博在毯子上爬著玩。這時(shí)他抬起頭來,用手遮著陽光向車道那邊凝望。

"那邊來人了,"他在陽光中眨巴著眼睛說。"又是個(gè)大兵。"思嘉朝他觀看的方向看去,看見一個(gè)熟悉的人影,一個(gè)有胡子的人從林蔭道的柏樹底下緩緩走來,他穿著一身襤褸的藍(lán)色混雜的軍服,疲乏地耷拉著腦袋,慢騰騰地拖著兩條沉重的腿。

"我還以為不會(huì)再有大兵來了,"思嘉說。"但愿這不是個(gè)餓癆鬼。"“他一定是餓了,"威爾簡單地說。

媚蘭站起來。

"我想還是去,叫迪爾茜另外準(zhǔn)備一份飯吧,"她說,"并且警告嬤嬤,不要急急忙忙讓這可憐蟲脫下衣服和——"說到這里她突然打住了,思嘉回過頭來看著她,媚蘭纖瘦的手緊緊地抓住喉嚨,思嘉看得出,仿佛她那里疼極了似的,她那白晰皮膚下的青筋在急急地跳動(dòng)。她的臉色更蒼白,那雙褐色的眼睛也瞪大到了嚇人的程度。

思嘉心想,她快要暈倒了,便連忙跳起來抓住她的胳膊。

可是一剎那間媚蘭就把她的手甩開,跑下臺(tái)階。像只小鳥似的輕盈而迅疾地朝碎石道上飛跑而去,那條褪色的裙子在背后隨風(fēng)飄舞,兩只胳臂直挺挺地伸著。接著,思嘉明白了,她像挨了當(dāng)頭一棒。那個(gè)人抬起一張長滿了骯臟的金黃胡須的臉,停住腳步,站在那里望著房子,好像疲憊得一步也挪不動(dòng)了,思嘉這時(shí)才暈頭轉(zhuǎn)向地向后一退,靠在走廊里一根柱子上。她的心臟忽而急跳,忽而停止不動(dòng),眼看著媚蘭抽抽搭搭地投入那個(gè)骯臟士兵的懷抱,他也俯下頭去吻她,思嘉滿懷狂嘉地向前跑了兩步,但威爾拉住她的裙子,攔住了她。

"別破壞這個(gè)場景,"他悄悄地說。

"你這傻瓜,放開我,放開我!這是艾希禮呢!"他沒有松手。

"他畢竟是她的丈夫嘛,是不是?"威爾平靜地說。這時(shí)思嘉低下頭,懷著一種又高興又惱火,但卻無能為力的惶惑神情看著他,她從他寧靜的眼睛深處感受到了理解和憐憫之情。

上一頁】  【下一頁】  【目錄】  【】

請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論 文章錄入:tkgg    責(zé)任編輯:Gaoge