第七章 文克爾先生倒不是打鴿子打殺烏鴉,卻是打?yàn)貘f傷了鴿子;丁格來(lái)谷板球隊(duì)大戰(zhàn)“全瑪格爾頓”,而“全瑪格爾頓”大吃“丁格來(lái)谷”:附帶其他有趣而有益的事情 白天那些令人疲倦的遭遇,亦或是牧師的那些故事起了催眠的作用,匹克威克先生的睡意是如此之濃,即使在他耳邊放炮他恐怕也醒不過(guò)來(lái)。他被領(lǐng)到他舒服的臥室里之后不到五分鐘,就人事不知地而且夢(mèng)也不做一個(gè)地睡著了;直到早晨的陽(yáng)光譴責(zé)地把明亮的光線(xiàn)投射到房里之后,他才醒了過(guò)來(lái)。匹克威克先生可不是懶人;他像一個(gè)熱情的戰(zhàn)士似的一跳跳出了他的行軍床。 “愉快的、愉快的鄉(xiāng)村呵,”推開(kāi)格子窗之后,這位熱情的紳士嘆息說(shuō)!霸(jīng)受過(guò)這樣的景色熏陶的人,誰(shuí)還能夠天天望著磚頭和石板?要是沒(méi)有母牛,只有母牛的尸體,沒(méi)有任何東西有牧神的氣味,倒是都有財(cái)神的氣味;沒(méi)有田里長(zhǎng)的五谷,只有田里用的肥料,那么誰(shuí)還能夠再在那種地方生活呢?住在那種地方挨命,誰(shuí)能受得住呢?我請(qǐng)問(wèn)誰(shuí)能夠忍受呢?”匹克威克先生像這樣用最完善的方式自盤(pán)自問(wèn)了好一會(huì)兒之后,自我感覺(jué)很滿(mǎn)意了,就把頭伸出了窗格子,向周?chē)魍饋?lái)。 干草堆的濃烈的甜香直撲他的臥室窗戶(hù);下面小花園里的種種花草芬香四溢;在微風(fēng)中顫動(dòng)著的草葉,每一片草葉上閃耀著朝露,照亮了濃綠的草場(chǎng);鳥(niǎo)兒歌唱著,好像每一顆晶瑩的露珠都是它們的靈感的源泉。匹克威克先生被眼前的這一切都陶醉了,不知不覺(jué)中,匹克威克先生墮人心曠神怡的出神狀態(tài)了。 “哈羅!”這聲音打斷了匹克威克先生的遐想,使他又回到了現(xiàn)實(shí)當(dāng)中來(lái)。 他向右手看看,但是看不見(jiàn)誰(shuí);他把眼睛轉(zhuǎn)向左手,望穿了那一片風(fēng)景;他凝視天空,但是那里沒(méi)有人找他;后來(lái)他做了一個(gè)普通頭腦的人立刻就會(huì)做的事——看看花園里,于是看見(jiàn)了華德?tīng)栂壬?p> “你好嗎?”那位好興致的先生說(shuō),由于愉快的期望已經(jīng)興奮得喘氣了!懊利惖脑绯亢,是不是?看見(jiàn)你起得這么早我很高興。趕快下來(lái)吧。我在這里等你! 匹克威克先生用不著第二次叫他,十分鐘就已經(jīng)足夠他梳洗裝束一番了。而當(dāng)這十分鐘的最后一秒到來(lái)時(shí),他已經(jīng)站在那位老紳士的身旁了。 “哈羅!”匹克威克先生也說(shuō)。他看見(jiàn)他的同伴拿了一支槍?zhuān)硗膺有一支躺在草地上。“你要干什么?” “呃,”主人回答,“你的朋友和我在早餐之前要去打白嘴鴉呵。他是一位呱呱叫的槍手,是嗎?” “我聽(tīng)他說(shuō)過(guò)他的槍法很妙,”匹克威克先生回答:“但是我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)他打過(guò)什么東西! “唔,”主人說(shuō),“我希望他就來(lái)才好。喬——喬!” 在早晨刺激的空氣下,那個(gè)胖孩子帶著一臉的睡意伸著懶腰從屋子里不緊不慢地走了出來(lái)。 “上去請(qǐng)那位紳士,告訴他我和匹克威克先生在鳥(niǎo)巢那里等他。你領(lǐng)他去;聽(tīng)到?jīng)]有?” 孩子去執(zhí)行交給他的任務(wù)去了,而主人則像魯濱遜似的背了兩支槍?zhuān)瑤е叱龌▓@去。 “就是這里,”老紳士走了一會(huì)兒之后,在一叢樹(shù)林子的入口站住了說(shuō)。這話(huà)是不必要的;因?yàn)槟切┮粺o(wú)所覺(jué)的白嘴鴉的不停的啞啞聲已經(jīng)充分說(shuō)明了它們所在的地方。 老紳士把一支槍放在地上,把另外一支裝了彈藥。 “他們來(lái)了,”匹克威克說(shuō);說(shuō)著,特普曼、史拿格拉斯和文克爾的身形就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地出現(xiàn)了。胖孩子因?yàn)榕磺宄?qǐng)哪一位紳士,于是想出了一個(gè)聰明的辦法把他們?nèi)颊?qǐng)來(lái)了。 “來(lái)吧,”老紳士對(duì)文克爾喊:“雖然這玩意不怎樣,但像你這樣的熱情獵人早就該活動(dòng)活動(dòng)! 文克爾先生報(bào)之以苦笑,臉上帶著一種異樣的表情拿起了剩下的那支槍?zhuān)荒欠N表情,如果有一只形態(tài)有異的白嘴鴉感到它即將橫死的預(yù)兆的話(huà),也許它會(huì)露出來(lái)的。那大概是表現(xiàn)熱心吧,但是卻顯得非?蓱z。 老紳士點(diǎn)點(diǎn)頭;在胖孩子喬的指導(dǎo)之下列隊(duì)而來(lái)的兩個(gè)襤褸的孩子,就開(kāi)始爬上兩棵樹(shù)。 “這些孩子們是干啥的?”匹克威克突兀地問(wèn)。他有點(diǎn)吃驚了;他還不大相信,不過(guò)他常常聽(tīng)說(shuō)農(nóng)民生活困難,所以他怕這會(huì)逼迫那些靠土地為生的小孩子去做一種危險(xiǎn)而冒險(xiǎn)的營(yíng)生——把自己當(dāng)做沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的獵人的靶子。 “不過(guò)是驚鳥(niǎo)而已,”華德?tīng)柣卮,笑著?p> “什么?”匹克威克問(wèn)。 “呃,說(shuō)得明白點(diǎn),就是嚇一嚇白嘴鴉! “噢!就是這樣?” “你放心了嗎?” “放心了。” “很好。我先來(lái)?” “請(qǐng),”文克爾說(shuō),任何事情的拖延都讓他高興。 “那么,請(qǐng)站開(kāi)些。打吧! 一個(gè)孩子叫喚起來(lái),并且搖撼一根有鳥(niǎo)窠的樹(shù)枝。 半打驚慌的大聲交談著的小白嘴鴉,飛出來(lái)究查到底發(fā)生了什么事。老紳士開(kāi)了一槍作為回答。掉下了一只,其余的飛掉了。 “撿起來(lái),喬,”老紳士說(shuō)。 這孩子一面走過(guò)去一面臉上帶著微笑。鴉肉餅的模糊的幻影浮現(xiàn)在他的想像里——那是很肥的一只呢。 “喂,文克爾閣下,”主人說(shuō),把自己的槍重新裝上!按虬! 文克爾向前走了幾步,舉起了槍。匹克威克和他的朋友們不由自主地退縮了幾步,免得被大批白嘴鴉跌下來(lái)時(shí)傷害到他們,這他們認(rèn)為只要他們的朋友毀滅性的槍聲一起,就一定會(huì)發(fā)生的。一種嚴(yán)重的停頓——一陣呼喊——一陣羽翼振動(dòng)的聲音——一聲輕微的“咔嗒”。 “哈羅!”老紳士說(shuō)。 “不行嗎?”匹克威克問(wèn)。 “沒(méi)響,”文克爾先生說(shuō),臉色顯得非常灰白,也許是因?yàn)槭木壒省?p> “奇怪,”老紳士說(shuō),拿過(guò)槍來(lái)。這些槍挺棒的,從來(lái)沒(méi)有啞過(guò)。啊,怎么看不見(jiàn)銅帽呀?” “噯呀呀,”文克爾先生說(shuō)!拔冶砻魑也挥浀冒层~帽了!” 這個(gè)小小的疏忽被糾正了。匹克威克又蹲下去了。文克爾帶著毅然決然的神情走向前去;特普曼躲在一棵樹(shù)后面往外看。孩子呼喊著;飛出了四只鳥(niǎo),文克爾先生開(kāi)了槍。一聲痛叫——不像是白嘴鴉的,卻像是一個(gè)肉體受到痛苦的人的。特普曼先生在左臂上接受了一部分子彈,這樣救了無(wú)數(shù)無(wú)辜的鳥(niǎo)的性命。 要把那場(chǎng)混亂描寫(xiě)出來(lái),簡(jiǎn)直是不可能的。匹克威克先生如何在情緒爆發(fā)的最初一瞬間罵文克爾先生“渾蛋!”特普曼先生如何直挺挺死了一般地?fù)涞乖诘厣;文克爾先生如何嚇得呆呆地跪在他身邊;特普曼先生如何昏昏迷迷地亂叫些女人的名字,先是睜開(kāi)一只眼睛,再睜開(kāi)第二只,然后倒了過(guò)去把兩只統(tǒng)統(tǒng)閉上;——這一切,以及后來(lái)這不幸的人如何漸漸神志清醒過(guò)來(lái),如何被人用手絹把他的手臂扎好,如何由他的焦慮的友人們用手?jǐn)v扶著慢慢回去,都是難以用語(yǔ)言描述的。 他們走近房屋了。女士們正站在園門(mén)口,焦急地等他們來(lái)吃早飯。老處女姑母出現(xiàn)了;她微笑著招呼他們,叫他們走快些。顯然她并不知道這場(chǎng)禍?zhǔn)隆?蓱z的家伙!人生許多時(shí)候無(wú)知也是一種福氣。 他們走近些了。 “嘿,那位小老先生怎么了?”伊莎白拉·華德?tīng)栍行┠龁?wèn)地說(shuō)。老處女姑母沒(méi)有介意這句話(huà);她以為是說(shuō)匹克威克先生。在她眼里,屈來(lái)西·特普曼是一個(gè)青年;她是通過(guò)自己專(zhuān)有的縮小鏡看他的年紀(jì)的。也許這就是情,誰(shuí)知道呢。 “不要怕呵,”年老的主人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地喊,恐怕嚇了他的女兒們。因?yàn)榇颢C的一伙完全圍住了特普曼先生,所以她們還沒(méi)有弄清到底是怎么一回事。 “不要害怕,”主人說(shuō)。 “什么事情?”女士們尖叫了。 “特普曼先生出了一點(diǎn)兒小事;就是這樣! 老處女姑母發(fā)出一聲尖銳的嘶叫,歇斯底里地大笑一聲,倒在她的侄女們的懷抱里暈了過(guò)去。 “給她澆點(diǎn)冷水,”老紳士說(shuō)。 “不用,不用,”老處女姑母低咕咕地說(shuō):“我現(xiàn)在好些了。白拉,愛(ài)米麗——請(qǐng)個(gè)外科醫(yī)生來(lái)!他受了傷嗎?——他死了嗎?——他——哈,哈,哈!”老處女姑母又發(fā)出第二陣歇斯底里的大笑,點(diǎn)綴了幾聲的高呼叫喊。 “安靜一些,”特普曼先生說(shuō),被這種同情他的痛苦的表示感動(dòng)得幾乎淚流滿(mǎn)面!坝H愛(ài)的,親愛(ài)的小姐,鎮(zhèn)靜一點(diǎn)! “是他的聲音!”老處女姑母喊;接著第三陣強(qiáng)烈的征候又發(fā)展了。 “我請(qǐng)求你不要這么的急,最親愛(ài)的女士,”特普曼先生撫慰地說(shuō),“請(qǐng)你相信,我的傷勢(shì)一點(diǎn)也不嚴(yán)重。” “那么你沒(méi)有死!”這位歇斯底里的女士大叫說(shuō)!鞍,你說(shuō)你沒(méi)有死,說(shuō)!” “不要發(fā)愣了,來(lái)雪爾,”華德?tīng)栂壬遄煺f(shuō),說(shuō)得有點(diǎn)粗鹵,不是十分合適于那詩(shī)情畫(huà)意的場(chǎng)合里!罢嬉(jiàn)鬼,叫他說(shuō)沒(méi)有死干什么呀?” “沒(méi)有,沒(méi)有,我沒(méi)有死,”特普曼先生說(shuō)!拔页艘愕膮f(xié)助之外,什么都不要。讓我倚在你的手臂上。”他接著用耳語(yǔ)聲說(shuō),“來(lái)雪爾小姐呀!”。興奮的女人走了過(guò)來(lái),伸出了手臂。他們走進(jìn)了早餐室。屈來(lái)西·特普曼先生溫柔吻了吻她的手,坐上了沙發(fā)。 “你是不是頭昏了?”憂(yōu)慮的來(lái)雪爾問(wèn)。 “不,”特普曼先生說(shuō)!皼](méi)關(guān)系,我一會(huì)就好了!彼]了眼睛。 “他睡了,”老處女姑母低咕咕地說(shuō)。(他的視官閉了將近二十秒鐘)“親愛(ài)的——親愛(ài)的——特普曼先生!” 特普曼先生跳了起來(lái)——“再說(shuō)說(shuō)這些話(huà)!”他喊。 那位女士一驚。“你一定是沒(méi)有聽(tīng)到!”她羞答答地說(shuō)。 “啊,我聽(tīng)到了!”特普曼先生緊追不舍回答:“再說(shuō)一遍。假使你要我好起來(lái),你就再說(shuō)一遍! “噓!”女士輕輕地說(shuō)!拔业母绺鐏(lái)啦! 屈來(lái)西·特普曼先生恢復(fù)了先前的姿勢(shì);這時(shí)華德?tīng)栂壬才阒晃煌饪漆t(yī)生進(jìn)了房間。 手臂被診斷了一番,傷口也被包扎好了,據(jù)說(shuō)是很輕的傷;因此大家都放了心,人們的臉孔又露出了愉快的表情,便吃飯去了。只有匹克威克先生一個(gè)人沉默而且若有所思。他的臉上顯露出懷疑和不信任的神情。他對(duì)文克爾先生的信任已經(jīng)由于早上的事情而動(dòng)搖了——大大地動(dòng)搖了。 “你是一位板球家吧?”華德?tīng)栂壬鷨?wèn)那位射擊家。 如果是在別的時(shí)候,文克爾先生是會(huì)作肯定的回答的。他感到他的處境已很困難,便謙虛地回答說(shuō),“不是。” “你是的吧,先生?”史拿格拉斯先生反問(wèn)。 “曾經(jīng)一度是的,”主人回答:“但是現(xiàn)在我已經(jīng)把它丟了。我參加這里的板球會(huì),但是我不打! “我想今天是不是要進(jìn)行比賽,”匹克威克先生問(wèn)。 “是今天,”主人回答!澳阋欢ê芟肴タ纯吹摹! “我嗎,先生,”匹克威克先生回答,“我是歡喜看任何運(yùn)動(dòng)的,只要安全:只要里面的不熟練的人的無(wú)能的獻(xiàn)丑不致于危害到人們的性命!逼タ送讼壬蜃×,用眼光逼視著文克爾先生,他呢,在他的領(lǐng)袖的炯炯的目光之下畏縮著。那位偉人隔了一會(huì)兒之后收回了眼光,接上去說(shuō):“我們把受傷的朋友留給小姐們照應(yīng)的話(huà)是不是對(duì)的呢?” “你們把我交托給她們是再好也沒(méi)有了,”特普曼先生說(shuō)。 “的確再好也沒(méi)有了,”史拿格拉斯先生補(bǔ)充說(shuō)。 因此決定:把特普曼先生留在家里交給婦女們照應(yīng);而其余的客人們?cè)谌A德?tīng)栂壬囊龑?dǎo)之下到將要舉行板球比賽的競(jìng)技場(chǎng)去。 他們這不超過(guò)兩里路的步行,一路都是走的蔭涼的小徑和幽靜的狹路;在他們的四周是恰人的風(fēng)景,匹克威克先生發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)置身于瑪格爾頓鎮(zhèn)的大街上的時(shí)候,他幾乎懊悔他們走得太急速了。 任何人,只要他天生有風(fēng)土學(xué)的嗜好,都清清楚楚知道瑪格爾頓是一個(gè)自治城市,這里有市長(zhǎng)、市議員和公民;任何人如果參考過(guò)市長(zhǎng)對(duì)公民說(shuō)的話(huà),或是公民對(duì)市長(zhǎng)的,或是這兩者對(duì)自治團(tuán)體的,或是這三者對(duì)國(guó)會(huì)的,就可以知道那種他們?cè)缇蛻?yīng)該知道的事情,這就是:瑪格爾頓是一個(gè)古老而忠于王室的市鎮(zhèn),對(duì)基督教義的熱心擁護(hù)和對(duì)商業(yè)權(quán)利的虔誠(chéng)愛(ài)戴兼而有之;作為證明的,是市長(zhǎng)、法人和其他居民曾經(jīng)在各種時(shí)候上過(guò)不下一千四百二十次的呈文,反對(duì)外國(guó)繼續(xù)保持奴隸制度,還有同樣多的呈文反對(duì)國(guó)內(nèi)干涉工廠制度;六十八次贊助在教堂里賣(mài)東西,八十六次主張廢除星期日在街上做生產(chǎn)。 匹克威克先生站在這個(gè)大名鼎鼎的市鎮(zhèn)的主要街道上,帶著一股強(qiáng)烈的好奇心注視著周?chē)囊磺惺挛。那里有一片作市集之用的方?chǎng);場(chǎng)中央有一座大旅館,旅館面前有一塊招牌,上面表現(xiàn)了一種在藝術(shù)上很普通、而在自然界卻很少有的事情——這就是,一只藍(lán)獅把三條彎腿懸在空中,用第四條腿的腳爪的中間一根爪子的最尖端平衡著身體。一眼看去,那里有一家拍賣(mài)行、一個(gè)火災(zāi)保險(xiǎn)公司辦事處、一家糧行、一家亞麻布店、一家馬具店、一家糟坊、一個(gè)雜貨店和一個(gè)鞋店——這最后一家商店還附帶推銷(xiāo)呢帽、女帽、服裝、布傘和其他有用的東西。大約任何人都知道有一座面前有一個(gè)小小的鋪石院子的紅磚房屋是律師的產(chǎn)業(yè);此外,還有屬于外科醫(yī)生的那座安著百葉窗的紅磚房屋。有幾個(gè)孩子正向板球場(chǎng)走去;還有兩三個(gè)店老板,站在店門(mén)口,臉上露出了也想上那里去的神情,要不是怕因此會(huì)失掉了若干顧客的話(huà),他們一定會(huì)去的。匹克威克先生停留下來(lái)作了這些觀察,以便將來(lái)加以記載,然后趕上已經(jīng)走出大街的朋友們,到了這里,戰(zhàn)場(chǎng)已經(jīng)不遠(yuǎn)了。 三柱門(mén)已經(jīng)豎好了,作為參賽隊(duì)員休息的兩個(gè)篷帳也堅(jiān)好了。比賽還沒(méi)有開(kāi)始。兩三個(gè)丁格來(lái)谷隊(duì)隊(duì)員和全瑪格爾頓隊(duì)隊(duì)員,用威風(fēng)凜凜的態(tài)度隨意地把球由甲手到乙手丟來(lái)丟去在消遣;另外有幾個(gè)打扮得和他們一樣——草帽、法蘭絨上衣和白褲子,他們穿了就像業(yè)余的石匠——的紳士,在篷帳周?chē)鏊蝗A德?tīng)栂壬龓е蠹蚁蚱渲械囊晃蛔吡诉^(guò)去。 幾十聲“你好嗎?”歡迎到場(chǎng)的老紳士;在他介紹了他的賓客之后,賓客們舉起草帽同法蘭絨上衣互相鞠躬致意;他介紹的話(huà)是,這些是倫敦來(lái)的紳士,他們對(duì)今天的節(jié)目非常感興趣。毫無(wú)疑問(wèn),他覺(jué)得那些節(jié)目肯定會(huì)使他們大為高興的。 “你還是到篷帳里來(lái)好些,我想,先生,”一位非常胖的紳士說(shuō),他的身體和腿,看來(lái)就像半截其大無(wú)比的法蘭絨卷豎在兩只脹大的枕頭套上。 “那里會(huì)更舒服的,先生,”另外一位胖紳士敦促地說(shuō),他幾乎同那位胖紳士一樣胖。 “你們太好了,”匹克威克先生說(shuō)。 “這里來(lái),”第一個(gè)說(shuō)話(huà)的人說(shuō):“他們?cè)谶@里記分——這是全場(chǎng)最好的地方;”這位板球員喘吁吁趕到前面領(lǐng)他們進(jìn)篷帳去了。 “妙極了的比賽——呱呱叫的游戲——好運(yùn)動(dòng)——非常之好,”這是匹克威克先生走進(jìn)篷帳的時(shí)候?qū)λv的話(huà);而他所看到的第一件東西就是洛徹斯特馬車(chē)上的那位綠衣朋友,正在滔滔不絕地高談闊論,使全瑪格爾頓隊(duì)的選手們中間的上流分子們獲得不小的愉快和啟迪。他的服裝進(jìn)行了一些改進(jìn),穿了靴子;但是無(wú)疑是他。 這位陌生人立刻認(rèn)出了他的朋友們:沖過(guò)來(lái)性急地抓住匹克威克先生的手,把他拉到一張坐位上,一邊不停地講著話(huà),好像這里的一切都是在他的特別保護(hù)和指導(dǎo)之下安排的。 “這里——這里——絕妙的趣事——很多的啤酒——幾大桶;牛腱子肉——閉牛;芥末——幾大車(chē);好天氣——坐下去——不用客氣——看到你高興——非常之高興! 匹克威克先生照吩咐坐下了,文克爾先生和史拿格拉斯先生也照著他們的神秘的朋友的指示做了。華德?tīng)栂壬鷳阎聊捏@奇旁觀著。 這位是華德?tīng)栂壬业囊粋(gè)朋友,”匹克威克先生介紹說(shuō)。 “你的一個(gè)朋友!——我的親愛(ài)的先生,你好嗎?”——我的朋友的朋友——握個(gè)手,先生!薄吧讼袷且(jiàn)到了多年老友一樣熱情地抓住了華德?tīng)栂壬氖。然后退后一兩步,像是為了把他的面貌和身材從上到下地打量一番,然后又和他握手,甚至比先前還要熱烈——假使可能的話(huà)。 “好吧;那末你怎么到這里來(lái)了?”匹克威克先生說(shuō),帶著一種慈愛(ài)和驚惶相搏斗的微笑。 “來(lái)了,”陌生人回答道,“歇在王冠飯店——瑪格爾頓的王冠飯店,遇到一批人:法蘭絨上衣——白褲子——魚(yú)三明治——辣腰子——呱呱叫的家伙們——漂亮! 匹克威克先生對(duì)于陌生人的速記法已經(jīng)相當(dāng)?shù)亓私,足以從這急速而不連續(xù)的話(huà)里推斷出他是想著辦法和全瑪格爾頓隊(duì)員結(jié)交,而且已經(jīng)通過(guò)一種特有的過(guò)程,把這種結(jié)果轉(zhuǎn)變成了很好的交情,因此輕而易舉地就把他請(qǐng)來(lái)了。他的好奇心滿(mǎn)足了,就戴上眼鏡,準(zhǔn)備看那正要開(kāi)始的球賽。 “全瑪格爾頓”是第一局的攻方;當(dāng)這最出色的球隊(duì)里的兩位最出名的球員,鈍金先生和拔多先生,各人拿了球棒向各人的三柱門(mén)走去的時(shí)候,人們興趣立刻大增。丁格來(lái)谷最優(yōu)秀的球員,路非先生,被選出來(lái)抵擋可畏的鈍金,并且選了史特勒格爾先生做那位從來(lái)沒(méi)有敗過(guò)的拔多先生的對(duì)手。幾個(gè)球員分散在球場(chǎng)的各個(gè)位置上“警戒”著,各人擺好了警戒姿勢(shì),兩手各自撐住一個(gè)膝頭、深深地彎著腰,就像小孩子玩跳背游戲“彎背供人跳過(guò)”的樣子。所有有實(shí)力的球員都這么干——確實(shí)大家都公認(rèn)這個(gè)姿勢(shì)警戒效果最好。 裁判員們站在三柱門(mén)后面,記分員們也準(zhǔn)備好了,接著是一片寂靜。路非先生向采取守勢(shì)的拔多的三柱門(mén)后面退了一兩步,把球放在右眼上瞄了幾秒鐘。鈍金胸有成竹地等著球來(lái),眼睛緊盯著路非的動(dòng)作。 “來(lái)了,”投球手突然叫了一聲。球從他的手里筆直而迅速地飛向三柱門(mén)中間的一根柱子。小心的鈍金早有準(zhǔn)備,球觸到他的球棒上,又高高地彈了出去,飛過(guò)了那些蹲得低低地外野手的頭頂。 “跑呀——跑呀——再跑呀!美玻^(guò)來(lái)——甩過(guò)來(lái)——站住——另外一個(gè)——不——是——不——甩掉,甩掉!”人群中叫喚聲不斷。這一次的結(jié)果,“全瑪格爾頓”得了兩分。拔多在為本隊(duì)和自己爭(zhēng)光這方面,也不甘落后。他擋住可疑的球,放過(guò)壞的,看中好的,把它們打得飛到四面八方。外野手們跑得渾身又熱又乏;投球手換了一批又一批,甚至連擲球都擲得手臂發(fā)痛;而鈍金和拔多依然不敗。一位上了年紀(jì)的紳士企圖阻止球的前進(jìn),但是球從他的腿中間滾了過(guò)去,或者從他的手里滑掉了。有一位瘦紳士想接住它,但是球卻打著了他的鼻子,帶著雙倍的力量輕快地跳走了,讓那位瘦紳士變得淚眼汪汪,痛得身體亂扭。即使球是直向三柱門(mén)投來(lái)的,鈍金就已經(jīng)比球先到。總之,當(dāng)鈍金和拔多下場(chǎng)的時(shí)候,全瑪格爾頓隊(duì)已經(jīng)得了五十四分,而丁格來(lái)谷隊(duì)的分?jǐn)?shù)還是像他們隊(duì)員的臉一樣——一片空白。這種形勢(shì)是太難挽回了!發(fā)狠的路非和熱心的史特勒格爾使盡了渾身的解數(shù),還是不能挽救丁格來(lái)谷隊(duì)的失敗,這場(chǎng)一邊倒競(jìng)賽還沒(méi)有結(jié)束的時(shí)候,丁格來(lái)谷隊(duì)就服輸了,承認(rèn)了全瑪格爾頓的高超本領(lǐng)。 同時(shí)呢,那位陌生人不停地吃著、喝著和談著。每逢有一個(gè)好球的時(shí)候,他就用極其高興的樣子對(duì)那位球員表示滿(mǎn)意和贊許,使有關(guān)方面不得不大為感動(dòng),而每逢接球或者擋球失敗的時(shí)候,他就把他個(gè)人的不滿(mǎn)向那注定遭殃的家伙發(fā)泄,大罵“啊,啊!笨貨”——“油手”——“傻瓜”——“騙子”——之類(lèi)——這些叫喚似乎使周?chē)娜硕颊J(rèn)為他對(duì)于板球這種高貴的游戲的全部技術(shù)和奧妙是精通的,并且是一位最卓越的和無(wú)可非議的評(píng)論家。 “妙極了的游戲——打得不錯(cuò)——有幾下真妙!辟惽蚪Y(jié)束,陌生人對(duì)擠到帳篷里的雙方球員說(shuō)到。 “你從前玩過(guò)吧,先生?”覺(jué)得他多嘴多舌但又很有趣的華德?tīng)栂壬鷨?wèn)。 “玩過(guò)!可不是嗎——幾千次——不是在這里——在西印度群島——興奮的玩意兒——費(fèi)勁兒——非常之費(fèi)勁兒! “在那樣天氣打起來(lái)倒有點(diǎn)熱呢,”匹克威克先生附和地說(shuō)。 “熱!——滾熱發(fā)燙——燙得發(fā)焦——冒火,有一次我打——一只三柱門(mén)——跟朋友陸軍上!旭R斯·布來(lái)佐爵士——看誰(shuí)得分最多!轸b是我勝——首先是我攻——上午七點(diǎn)——六個(gè)土人警戒——開(kāi)始了;不放手——緊張得要命——土人都累暈倒了——抬掉——另外叫來(lái)半打——也發(fā)了暈——布來(lái)佐擲球——兩土人攙扶著他——打不下來(lái)我——也發(fā)了暈——抬走了上!环敗倚牡碾S員——昆可·山巴——剩下的最后一個(gè)——太陽(yáng)這么熱,球棒表皮也起了泡,球發(fā)了焦——五百七十分了——有點(diǎn)兒累——昆可鼓起了最后的余力——他擊倒球竿使我下了場(chǎng)——洗了一個(gè)澡,就去吃中飯! “后來(lái)打敗你的那位叫什么,后來(lái)又怎么樣了。先生?”老紳士問(wèn)。 “布來(lái)佐嗎?” “不是——另外一位! “昆可·山巴?” “對(duì)啦。” “可憐的昆可——徒勞無(wú)功——他往我的左側(cè)擲是為我——打落球竿是為他自己——死掉了,先生!闭f(shuō)到這里,陌生人把臉埋在一只棕色的大杯子上。究竟是為了遮掩他的感情呢,還是為了喝里面的東西,我們卻不能知道。我們只知道他突然打住了,深而長(zhǎng)地吸了一口氣,對(duì)兩位正走到匹克威克先生前面來(lái)說(shuō)話(huà)的丁格來(lái)谷隊(duì)的主要隊(duì)員眼巴巴地望著—— “我們打算在藍(lán)獅飯店吃飯,先生,我們希望你和你的朋友們參加! “當(dāng)然,”華德?tīng)栂壬f(shuō),“我們的朋友之中還包括這一位——”他對(duì)陌生人看著。 “金格爾先生,”這位隨機(jī)應(yīng)變的紳士說(shuō),他立刻就領(lǐng)悟了人家的意思。“金格爾——阿爾弗雷德·金格爾老爺。元鄉(xiāng)無(wú)府的。” “我非常榮幸,一定的,”匹克威克先生說(shuō)。 “我也是,”阿爾弗雷德·金格爾先生說(shuō),一只手挽著匹克威克先生,另外一只挽著華德?tīng)栂壬,一面又?duì)著前面一位紳士的耳朵機(jī)密似地輕聲說(shuō): “好得要命的菜——冷的,可是美妙極了——今天早上對(duì)里面張望了一下——雞和餡兒餅;還有諸如此類(lèi)的東西——這些家伙很有趣——而且很大方——非常之大方! 不久,大家就三三兩兩地分成小組出發(fā)了,一刻鐘之內(nèi)都已經(jīng)在瑪格爾頓的藍(lán)獅飯店的大廳里坐好了——鈍金先生是主席,路非先生是副的。 談話(huà)聲和刀、叉、盤(pán)子的聲音交織在一起,三個(gè)笨頭笨腦的侍者不停地忙碌著,桌上的豐盛飯菜很快就被大家一掃而光:那位詼諧的金格爾先生在這場(chǎng)熱鬧的項(xiàng)目里至少起了六個(gè)平常人的作用。吃飽之后,臺(tái)布卷掉了,瓶子、杯子和尾食擺上了桌子;侍者們出去了,去“收拾”,換句話(huà)說(shuō),就是去享受他們可能搞到的殘余的食物和飲料去了。 接下來(lái)談笑聲依然不斷,但其中有一位矮小的人,帶著氣鼓鼓的、“你不用開(kāi)口”或是“我要跟你抬杠”的臉色,一直保持著沉默;談話(huà)聲小一些的時(shí)候,他就四面看看,像是要說(shuō)幾句非常重要的話(huà),并且不時(shí)發(fā)出一聲低沉、短促的咳嗽。終于,在一個(gè)比較安靜的時(shí)候,這位小人兒發(fā)出了一聲很響的威嚴(yán)的叫喚: “路非先生!” 每一個(gè)人都緘默了,在一片肅靜之中,那位被人點(diǎn)了名的人回答道: “先生!” “我想對(duì)你說(shuō)幾句話(huà),先生,請(qǐng)你請(qǐng)各位紳士先把杯子斟上吧。” 金格爾先生帶著保護(hù)者的口氣說(shuō)了兩聲“是的,是的”,其余的人都響應(yīng)了:杯子斟滿(mǎn)之后,副主席顯出一副極其凝神注意的神情,說(shuō): “史推普爾先生” “先生,”小人兒說(shuō),站了起來(lái),“我想說(shuō)幾句我要對(duì)你說(shuō)的,而不是要對(duì)我們可敬的主席說(shuō)的話(huà),因?yàn)槲宜f(shuō)的和我們的可敬的主席有一點(diǎn)——我可以說(shuō)是有很大的關(guān)系——我所要說(shuō)的、或是我所要——要——” “發(fā)表的,”金格爾先生提醒他。 “對(duì),要發(fā)表的,”小人兒說(shuō),“為了這個(gè)提醒我的可尊敬的朋友,假使他允許我這樣稱(chēng)呼他的話(huà)(四聲“對(duì)”,其中一聲無(wú)疑是金格爾先生喊的。)先生,我是一個(gè)谷人,——丁格來(lái)谷人,(歡呼聲)我不能自稱(chēng)有作為瑪格爾頓居民的一分子的榮幸;而我也不,先生,我坦白地承認(rèn),也不貪圖這種榮幸:我要說(shuō)明為什么,先生,(啊呀)我要欣然地把瑪格爾頓所應(yīng)該得到的一切榮譽(yù)和名聲讓給它——這些是太多和太明顯了,無(wú)須我來(lái)扼要地陳述了。但是先生,當(dāng)我們記得瑪格爾頓生過(guò)一個(gè)鈍金和一個(gè)拔多的時(shí)候,同時(shí)也決不要忘記丁格來(lái)谷也有一個(gè)路非和一個(gè)史特勤格爾也可以足以自豪。(喧騰的歡呼)請(qǐng)不要以為我要貶低前面兩位紳士的價(jià)值。先生,在這時(shí)候,我羨慕他們的豐富感情(歡呼聲)聽(tīng)我這么一說(shuō),在座的每一位紳士大概都知道有一個(gè)人所說(shuō)的話(huà)。那是一個(gè)——用一句普通的說(shuō)法就是——‘住在’一個(gè)桶里的人對(duì)亞歷山大皇帝說(shuō)的:——‘假使我不是提奧奇尼斯,’他說(shuō),‘我就要做亞歷山大。’我想像得到這些紳士一定會(huì)這樣說(shuō),‘假使我不是鈍金,就要做路非;假使我不是拔多,就要做史特勒格爾。’(大激昂)但是瑪格爾頓的紳士們,難道你們的貴同鄉(xiāng)僅僅是在板球方面杰出嗎?難道你們沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)鈍金的果斷?難道你們從來(lái)不知道把拔多和財(cái)富聯(lián)系起來(lái)?(大喝采)難道你們?cè)跒槟銈兊臋?quán)利、你們的自由和你們的特權(quán)而奮斗的時(shí)候,就沒(méi)有遭遇過(guò)憂(yōu)懼和失望,哪怕是一瞬間的?而你們處在這種境地的時(shí)候,難道不是鈍金的名字使那剛熄掉的火在你們胸中重新燃燒起來(lái)的;難道不是這人的一句話(huà)使它重新燃燒得像絕沒(méi)有熄過(guò)一樣的明亮?(大歡呼)紳士們,我要求你們用熱烈的歡呼給‘鈍金和拔多’這聯(lián)合的名字裝上一圈輝煌的光環(huán)! 說(shuō)到這里,小人兒不說(shuō)了,而大家就開(kāi)始大叫和拍桌子,這在這一晚的余下的時(shí)間內(nèi)幾乎一直沒(méi)有停過(guò),還有一次次的干杯和歡呼。路非先生和史特勒格爾先生,匹克威克先生和金格爾先生,都先后發(fā)表了熱情洋溢的講話(huà),并且各自在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候表示了答謝。 我們對(duì)于所獻(xiàn)身從事的高貴事業(yè)既然是非常熱忱,所以,即使我們能夠把這些演講辭的最模糊的輪廓呈獻(xiàn)于熱心的讀者面前的話(huà),我們也會(huì)感覺(jué)到一種形容不出的驕傲,也會(huì)感覺(jué)到我們已經(jīng)做了一件不朽——但是現(xiàn)在我們是被剝奪了——的事情了。史拿格拉斯先生像平常一樣做了很多的筆記,但是由于激動(dòng)或由于酒的影響,這位紳士的手抖動(dòng)得如此厲害,以致他的字跡幾乎不能辨認(rèn)了,而他的文章也完全如此,不然的話(huà),他的筆記無(wú)疑會(huì)供給我們最有用和最有價(jià)值的材料。憑著極其耐心的考察,我們發(fā)現(xiàn)某些字和發(fā)言的人的名字依稀相似:我們還能夠看出有一首詩(shī)歌的記錄(據(jù)猜想也許是金格爾先生唱的),那里面常常隔不多久就重復(fù)“投球”“發(fā)光”“紅玉”“光明”和“葡萄酒”這些字眼。我們還好像可以看出在記錄的末尾隱約像是說(shuō)到“紅燒排骨”,隨后出現(xiàn)了“冷的”“不用”;但是我們根據(jù)這些信息只能假設(shè)、推測(cè)而已,所以我們并不想流連于它們所能引起的任何推測(cè)之中。 因此我們要回頭講到特普曼先生了;還得再說(shuō)一句的,只是這一點(diǎn):這天夜里將近十二點(diǎn)鐘的時(shí)候,人們聽(tīng)到丁格來(lái)谷和瑪格爾頓的名士們?cè)诩瘯?huì)上大唱其歌,帶著很豐富的感情和很大的聲音,用美麗而感傷的調(diào)子唱著: 我們不到早晨不回家, 我們不到早晨不回家, 我們不到早晨不回家, 直到白日已來(lái)臨。
|