第三十二章 比歷來(lái)的官廷記者都遠(yuǎn)為詳盡地描寫(xiě)一個(gè)單身漢的宴會(huì)——鮑伯·索耶先生在他波洛的寓所請(qǐng)客的情形 在波洛的蘭特街特有的寧?kù)o的氣氛,給人帶來(lái)一種輕微的憂郁感。這街上總是有許多房屋出租;而且這是一條十分偏僻小街,它的四周十分寧?kù)o。按照嚴(yán)格的來(lái)說(shuō),蘭特街的房屋不能稱為第一流的住宅;然而它是最令人中意的地點(diǎn)。倘使有人要超脫塵世的喧鬧,要避開(kāi)無(wú)謂的煩惱,要置身于沒(méi)有引誘他窺探窗外的任何可能性的地方,那么我們建議他無(wú)論如何要到蘭特街去。 在這幸福的隱僻處住了少數(shù)漿衣匠,一些訂書(shū)工人,破產(chǎn)法庭的一兩個(gè)監(jiān)獄官吏,幾個(gè)雇傭船塢上的小戶主,數(shù)得出的幾個(gè)女服裁縫,還夾雜幾個(gè)包工的裁縫。大部分居民不是把精力用在出租有家具的房間,就是獻(xiàn)身于那有益健康、增加氣力的事業(yè)——斬肉。這街上的沉靜的生活的主要象征是綠色的百葉窗、召租條子、黃銅門(mén)牌和門(mén)鈴把手;活躍的東西的主要標(biāo)本是酒店里的茶房、做松餅的青年人和烤馬鈴薯的中年人。人口是流動(dòng)十分頻繁,常常有人到結(jié)賬日就不見(jiàn)了,而且通常都是在夜里。國(guó)王陛下的賦稅是很難在這幸福之谷征收到的;租額是不明確的;自來(lái)水是常常停的。 鮑伯·索耶先生在約請(qǐng)匹克威克先生的那天晚上,老早就裝飾了他的二層前樓的火爐的一邊;另外一邊卻是班·愛(ài)倫先生收拾整理的。接待客人的準(zhǔn)備已經(jīng)接進(jìn)尾聲。過(guò)道里的雨傘已經(jīng)堆到后房門(mén)外的小角落里;女房東的女仆的帽子和披肩已經(jīng)從扶梯上拿走;靠街的大門(mén)口擦鞋毯上放了兩雙木展;一支廚房用的蠟燭,豎著一根很長(zhǎng)的燈芯,在樓梯口的窗口上活潑地燃著。鮑伯·索耶先生親自到大街上的地下酒店買(mǎi)了酒,而且趕在送酒人之前回了家,防止送錯(cuò)人家的可能。五味酒預(yù)先在臥室里的一口淺鍋里預(yù)備好;一張鋪著綠色粗絨臺(tái)布的小臺(tái)子已經(jīng)從客堂借了來(lái),預(yù)備打牌用的;所有的杯子,以及特地從酒店里借來(lái)的一些,都排列在一只大淺盤(pán)里,放在門(mén)外面的樓梯口。 這一切布置是非常令人滿意的,然而坐在火爐旁邊的鮑伯·索耶先生臉上卻籠罩著一層陰云。不僅如此,緊盯著爐子里的爐火發(fā)楞的班·愛(ài)倫先生,臉上也有一種相同的表情;他打破長(zhǎng)久的沉默開(kāi)口說(shuō)話的,聲調(diào)里也帶著憂郁: “真是倒楣,她偏偏在這時(shí)候發(fā)作起來(lái)。她至少應(yīng)該等到明天再發(fā)作呀! “那是她刻毒啊,那是她刻毒啊,”鮑伯·索耶先生煩躁地回答說(shuō)!八f(shuō)既然我請(qǐng)得起客,就應(yīng)該付得出她那筆混賬的‘小小的賬目’” “拖了多長(zhǎng)時(shí)間了?”班·愛(ài)倫先生問(wèn)。順便說(shuō)一句,所謂賬目,實(shí)在是人類歷來(lái)的天才所創(chuàng)造的一個(gè)最特別的火車(chē)頭,它可以“拖”過(guò)人的最長(zhǎng)的壽命,決不會(huì)無(wú)緣無(wú)故停下休息一下。 “好像是一個(gè)月零幾個(gè)星期,”鮑伯·索耶先生答。 班·愛(ài)倫先生失望地咳嗽一聲,朝火爐頂上的兩根鐵條之間若有所覺(jué)地看了一眼。 “假使他們都來(lái)了之后,她偏偏在那時(shí)候大鬧一場(chǎng),那不是糟糕透了嗎?”班·愛(ài)倫絕望的說(shuō)。 “可怕,”鮑伯·索耶答,“實(shí)在是太可怕了! 輕輕的叩門(mén)聲。鮑伯·索耶先生對(duì)他的朋友無(wú)助地看看,說(shuō)了聲請(qǐng)進(jìn);于是,一個(gè)穿黑色棉紗襪子的、骯臟的、邋里邋遢的姑娘——人家都會(huì)認(rèn)為她是一個(gè)窮困不堪的衰老垃圾夫的沒(méi)人教管的女兒——伸進(jìn)頭來(lái)說(shuō): “對(duì)不起,索耶先生,賴得爾太太要跟你說(shuō)幾句話! 鮑伯·索耶先生還沒(méi)有回答,女孩子一縮頭就不見(jiàn)了,仿佛是有人在她背后用勁拽了一把;這神秘的姑娘剛剛走了,門(mén)上又響起了敲門(mén)聲——這是一種銳利的敲門(mén)聲,似乎是說(shuō):“我來(lái)了,我就進(jìn)來(lái)了! 鮑伯·索耶先生帶著恐懼神色望了他朋友一眼,又喊了一聲“請(qǐng)進(jìn)”。 這一聲招呼根本是沒(méi)有必要的,因?yàn)轷U伯·索耶先生還沒(méi)有開(kāi)口之前,一個(gè)矮小而又兇狠的女人已經(jīng)沖進(jìn)房來(lái),激昂得全身發(fā)抖,忿怒得滿臉發(fā)青。 “啊,索耶先生,”矮小兇狠的女人說(shuō),故作鎮(zhèn)靜的說(shuō),“假如你發(fā)發(fā)慈悲把我這筆小小的賬付了,我就謝謝你,因?yàn)槲医裉煜挛缫环垮X(qián)哪,房東現(xiàn)在正在下面等著!闭f(shuō)到這里,那矮小女人拄搓手,把視線越過(guò)鮑伯·索耶先生的頭頂緊緊盯著他后面的墻壁。 “我非常地抱歉,給你添了這么多麻煩,賴得爾太太,”鮑伯·索耶先生一臉無(wú)奈地說(shuō),“但是——” “啊,那倒沒(méi)有什么麻煩不麻煩,”矮小的女人答,發(fā)出一聲刺耳的嗤笑!敖裉煲郧拔也灰欢ㄓ戇@筆錢(qián);至少,錢(qián)保存在你那里和保存在我這里都是一樣的,因?yàn)榉凑墙o我的房東。你答應(yīng)我今天下午還帳的,索耶先生;在這里住過(guò)的每一位紳士都十分守信用,因?yàn)闊o(wú)論誰(shuí)既然自稱紳士,就當(dāng)然應(yīng)該紳士一點(diǎn)呵,先生!辟嚨脿柼浩痤^,咬著嘴唇,更用力地推搓手,對(duì)墻壁更是緊緊盯著。顯而易見(jiàn),當(dāng)鮑伯·索耶先生用東方寓言的方式講話的時(shí)候,她發(fā)起火來(lái)了。 “我非常地非常地抱歉,賴得爾太太,”鮑伯·索耶先生說(shuō),卑恭得無(wú)法比擬,“但是事情是這樣的,我今天進(jìn)城是失望而歸的,”——所謂城鎮(zhèn)真是個(gè)奇異的地方,常常有數(shù)量驚人的人在那里失望呢。 “哦,不過(guò),索耶先生,”賴得爾太太說(shuō),站在凱得敏斯特花絨地毯的一棵紫色的花椰菜上,“那些事與我有什么關(guān)系,先生?” “嗯——嗯——我保證,賴得爾太太,”鮑伯·索耶先生避而不答她的問(wèn)題,“在下星期三之前就可以把這事處理得妥妥當(dāng)當(dāng),而以后就可以按照比較順利的方式進(jìn)行下去! 這正是賴得爾太太所需要的。她沖到倒楣的鮑伯·索耶的房里來(lái),就是一心想大鬧一下,明知道討賬的事是一定不會(huì)成功,分文也討不回來(lái)。由于她剛在廚房前同賴得爾先生初步交鋒過(guò)幾句,所以她小小發(fā)作一通是可以說(shuō)是無(wú)傷大雅的。 “那么你以為,索耶先生,”賴得爾太太說(shuō),提高噪門(mén)以便讓鄰居們都聽(tīng)見(jiàn),“你以為我要一天又一天地讓人白占著我的房子,不但不想付房錢(qián),連買(mǎi)新鮮奶油和方糖給他吃早飯的錢(qián),還有每天送到大門(mén)口的牛奶錢(qián)都不付嗎?你以為一個(gè)辛辛苦苦勤勤懇懇的苦命女人,在這條街上住了二十多年的一個(gè)女人(十年在對(duì)街,九年零九個(gè)月就在這座房子里),她從來(lái)就沒(méi)有別的事可做,只好替一些懶鬼們白白辛苦到死,讓他們永遠(yuǎn)逍遙自在抽煙喝酒和游蕩,他們本來(lái)倒應(yīng)該用手做點(diǎn)什么來(lái)想辦法還債?你以為——” “我的好人,”班杰明·愛(ài)倫先生趕忙勸慰地插嘴說(shuō)。 “請(qǐng)你把意見(jiàn)留著說(shuō)給自己聽(tīng)吧,先生,”賴得爾太太說(shuō),突然打斷她的言語(yǔ)的高潮,用動(dòng)人的傲慢而莊嚴(yán)的口吻對(duì)第三者說(shuō)起來(lái)。“我并不知道,先生,你有何種權(quán)利向我說(shuō)這種話。我想我并沒(méi)有把這房子租給你呵,先生! “當(dāng)然,你沒(méi)有租房給我,”班杰明·愛(ài)倫先生說(shuō)。 “很好,先生,”賴得爾太太答,逞著傲慢的客氣!澳敲矗壬,你還是自管自地只去弄斷醫(yī)院里的可憐人的手臂和腿好,先生,不然的話,說(shuō)不定這里有人就要管你了,先生! “你是一個(gè)多么不可理喻的女人呵,”班杰明·愛(ài)倫先生無(wú)奈說(shuō)。 “我請(qǐng)你原諒,年輕人,”賴得爾太太說(shuō),氣得冒出一身大汗!罢(qǐng)你再這樣說(shuō)我一遍吧,好不好,先生?” “我說(shuō)那個(gè)字眼并沒(méi)有得罪你的意思呵,太太,”班杰明·愛(ài)倫先生答,替自己想想有點(diǎn)無(wú)奈。 “對(duì)不起,年輕人,”賴得爾太太用更大、更斷然的聲調(diào)質(zhì)問(wèn)說(shuō)!澳闼^的女人是指誰(shuí)呀?你那是指我嗎,先生?” “唉,保佑我純潔的心!”班杰明·愛(ài)倫先生說(shuō)。 “你是不是在說(shuō)我,我問(wèn)你,先生?”賴得爾太太惡狠狠地打斷他的話說(shuō),把門(mén)一推,開(kāi)得大大的。 “噯,當(dāng)然是的,”班杰明·愛(ài)倫先生答。 “是嘛,你當(dāng)然是指我的,”賴得爾太太說(shuō),逐漸退到門(mén)口,把聲音提到最高度,特地為了能讓廚房里的賴得爾先生聽(tīng)見(jiàn)!笆锹,你當(dāng)然是的!每個(gè)人都知道他們可以放心大膽在我自己家里侮辱我,同時(shí)我的丈夫卻坐在樓下睡大覺(jué),就把我當(dāng)作街上一條無(wú)家可歸的狗似的毫不在意。他自己應(yīng)該覺(jué)得害羞呵(賴得爾太太說(shuō)到這里抽咽一下),讓他的妻子受這班年輕的侮辱活人身體的東西、這班叫公寓坍臺(tái)(又抽噎一下)的東西這樣欺負(fù),讓她受盡人家的凌辱;他是個(gè)下賤的沒(méi)有一點(diǎn)骨氣的膽小鬼,不敢上樓來(lái)對(duì)付這些流里流氣的人——不敢——不敢上來(lái)!”賴得爾太太停頓了一下,聽(tīng)聽(tīng)這些反復(fù)的辱罵是否已經(jīng)激動(dòng)了她的配偶;她發(fā)現(xiàn)那并未成功,于是帶著滿臉怨恨的抽噎跑下樓去;這時(shí)候,大門(mén)上發(fā)出連續(xù)兩下的叩擊聲:因此她就發(fā)出了一陣歇斯底里的哭泣,還夾帶著悲哀的呻吟,這樣延長(zhǎng)到敲門(mén)聲重復(fù)了六次的時(shí)候,她忽然在一種不可控制的精神力量之下驅(qū)使,把全部雨傘統(tǒng)統(tǒng)扔在地上,然后鉆進(jìn)了后客堂,嚇人的砰一聲狠狠的帶上了門(mén)。 “索耶先生住在這里嗎?”大門(mén)開(kāi)了之后,匹克威克先生說(shuō)。 “是的,”女仆說(shuō),“二樓。走上樓梯之后,你面前那扇門(mén)就是!边@個(gè)在塞士克的土著之間長(zhǎng)大的女仆這樣指點(diǎn)過(guò)之后就走下廚房的階梯去了,手里拿著一支蠟燭;她十分滿意自己所做的一切,以為她在那種情景之下可能需要她做的都做了。 史拿格拉斯先生最后進(jìn)來(lái),雖然白費(fèi)了不少手腳,終于扣上了門(mén)鏈,關(guān)上了大門(mén);朋友們蹣跚地爬上了樓,才受到鮑伯·索耶先生的接待,他不敢下樓迎接,因?yàn)楹ε沦嚨脿柼鋈粡陌肼窔⒊鰜?lái)。 “諸位好嗎?”那位十分狼狽的學(xué)生說(shuō)——“很榮幸——當(dāng)心那些杯子,”這一句是提醒匹克威克先生的,因?yàn)樗衙弊臃旁谀菧\盤(pán)里了。 “噯呀,”匹克威克先生說(shuō),“真是對(duì)不起! “沒(méi)有關(guān)系,不要介意,”鮑伯·索耶說(shuō)!拔疫@里的房子實(shí)在太小了點(diǎn)兒,但是你們假設(shè)去看一個(gè)年輕的單身漢,那是一定不能計(jì)較這些細(xì)節(jié)的了。請(qǐng)進(jìn)。我相信你們以前見(jiàn)過(guò)這位紳士的吧,”匹克威克先生和班杰明·愛(ài)倫先生握了手,他的朋友們也照樣做。他們剛剛各自就座,又聽(tīng)見(jiàn)一連兩聲的敲門(mén)聲音。 “我希望是杰克·霍布金斯!”鮑伯·索耶先生說(shuō)!奥(tīng)。是他。上來(lái),杰克;上來(lái),” 樓梯上傳來(lái)一陣快速沉重的腳步聲,杰克·霍布金斯出現(xiàn)了。他穿了一件黑天鵝絨背心,上面有黑地白點(diǎn)的鈕子,藍(lán)色條紋的襯衫上裝了白色的假領(lǐng)。 “你遲到了,杰克!”班杰明·愛(ài)倫先生說(shuō)。 “在巴騷洛纓家里把時(shí)間耽擱了,”霍布金斯答。 “有什么特別新聞嗎?” “沒(méi)有什么特別的。只是有個(gè)十分有意思的偶然事件,已經(jīng)送到臨時(shí)病房里了! “那是什么意思呀,先生?”匹克威克先生不解問(wèn)。 “不過(guò)是一個(gè)男子從第四層樓的窗戶里跌了下來(lái)——但是情形非常好——的確是非常好。” “你是說(shuō)病人的傷情是很容易痊愈的吧?”匹克威克先生問(wèn)。 “不,”霍布金斯不以為事地回答說(shuō):“不,倒不如說(shuō)他是不容易痊愈的。但是明天卻要?jiǎng)右淮未蟮氖中g(shù)——假如是史賴攝主刀,那就大不必?fù)?dān)心了。” “你們認(rèn)為史賴攝先生的醫(yī)術(shù)很高明吧?”匹克威克先生說(shuō)。 “世上最好的,”霍布金斯答!吧闲瞧谒岩粋(gè)孩子的腿從關(guān)節(jié)里切下來(lái)——那孩子吃了五個(gè)蘋(píng)果和一塊姜汁餅——就在手術(shù)完成了兩分鐘之后,孩子自己還不知道,他說(shuō)他不能躺在那里讓人家當(dāng)做笑柄;假使手術(shù)再不開(kāi)始,他就要告訴他母親了! “噯呀!”匹克威克先生十分驚訝地說(shuō)。 “呸,那算不了什么,算不了什么呵,”杰克·霍布金斯說(shuō)!笆遣皇牵U伯?” “這的確算不了什么,”鮑伯·索耶先生答。 “順便告訴你,鮑伯,”霍布金斯說(shuō),幾乎不可覺(jué)察地向匹克威克先生聚精會(huì)神的臉上掃了一眼,“昨天夜里我們收了一個(gè)奇怪的病人。也是個(gè)小孩子,他吞了一副項(xiàng)圈! “吞了什么,先生?”匹克威克先生不解地打斷他說(shuō)。 “項(xiàng)因,”杰克·霍布金斯答!安皇且幌伦油滔氯サ,你應(yīng)該知道,那項(xiàng)圈實(shí)在是太大了——你也吞不下,別說(shuō)小小的孩子了——呃,匹克威克先生,哈!哈!”霍布金斯似乎非常得意的賣(mài)弄自己的詼諧勁兒;接著說(shuō)——“經(jīng)過(guò)是這樣的;——那個(gè)小孩的父母都是窮人,他們住在一個(gè)弄堂里。小孩的大姐姐買(mǎi)了一副項(xiàng)圈——普普通通的項(xiàng)圈,用又大又黑的木頭珠子串起來(lái)的。小孩因?yàn)樘貏e愛(ài)玩具,就偷了這個(gè)項(xiàng)圈,藏著玩,弄斷了繩子,吞了一粒珠子。小孩發(fā)覺(jué)得那十分有趣,第二天又吞了一顆! “噯呀,”匹克威克先生說(shuō),“多可怕的事!請(qǐng)你原諒我插嘴,先生。請(qǐng)繼續(xù)講下去呀! “下一天,小孩吞了兩顆珠子;再下一天就吞三顆,這樣下去,大約一個(gè)星期的光景就把項(xiàng)圈都吞下了肚子——一共是二十五顆。姊姊呢,她是個(gè)節(jié)儉的女孩,難得戴什么裝飾品的,所以失掉項(xiàng)圈之后,幾乎把眼睛哭了出來(lái);上上下下地找,但是,不用說(shuō),找不到。過(guò)了幾天,一家人正在吃飯——燒羊腿,下面襯馬鈴薯——那小孩子肚子不餓,在房里自己玩,這時(shí)候忽然聽(tīng)見(jiàn)一陣古怪的聲音,像是在下一陣冰雹!灰l(fā)出這種聲音,我的孩子,’父親說(shuō)!覜](méi)有弄呀,’小孩說(shuō)!,不要再發(fā)出這種聲音就是了,’父親說(shuō)。短時(shí)間的沉寂之后,那聲音又響了,比先前更響!阋遣宦(tīng)我的話,我的孩子,’父親說(shuō)。‘我就馬上把你放上床去!麨榱私心切『⒙(tīng)話,就抓住他搖一搖,但是因此引了一陣從來(lái)沒(méi)有誰(shuí)聽(tīng)過(guò)的格拉拉的聲音。‘嘿,見(jiàn)鬼啦,那聲音來(lái)自孩子的肚子里面!’父親說(shuō),‘他發(fā)脾風(fēng)生錯(cuò)了地方啦!’‘不是的,父親,’那小孩辯解,開(kāi)始哭了,‘是項(xiàng)圈,我吞了它,父親。’——父親抱起孩子奔向醫(yī)院:孩子胃里的珠子一路震動(dòng)得格拉拉響;人們向天上看,向地窖里看,不知道那特別的聲音是哪里傳來(lái)的。他現(xiàn)在住在醫(yī)院里,”杰克·霍布金斯說(shuō),“他走動(dòng)的時(shí)候弄出那么響的聲音,所以他們只好用守夜人的上衣把他包起來(lái),因?yàn)榕滤承哑渌∪!?p> “這真是我所聽(tīng)過(guò)的最奇怪的病哪,”匹克威克先生說(shuō),在桌上一拍,加強(qiáng)語(yǔ)氣。 “啊,那算不了什么,”杰克·霍布金斯說(shuō):“是不是呵,鮑伯?” “當(dāng)然算不上一種奇怪的事,”鮑伯·索耶先生答。 “我告訴你吧,我們這一行經(jīng)常遇到這類怪事的,先生,”霍布金斯說(shuō)。 “我想的確是這樣呢,”匹克威克先生答。 門(mén)上又發(fā)出叩擊聲,進(jìn)來(lái)的是一位大腦袋的青年人,戴著黑色的假發(fā);他帶來(lái)一位長(zhǎng)身軀的像是得了壞血病似的青年人。其次一位來(lái)客是襯衫上裝飾著一只粉紅色船錨的紳士,他后面緊跟著一位帶了包金表鏈的臉色蒼白的青年。最后到了一位穿潔凈的亞麻布襯衫和布靴子的故作矜持的人物,于是賓客才算全部到齊。鋪著綠色粗絨臺(tái)布的小桌子推出來(lái)了;裝在一把白色壺里的第一道五味酒拿進(jìn)來(lái)了;以后的三小時(shí)就都花在“二十一點(diǎn)”上,規(guī)定是輸一打算六便士;這三小時(shí)只有一次因?yàn)閴难Y的青年和飾著粉紅色船錨的紳士之間的發(fā)生輕微爭(zhēng)執(zhí)使牌局停頓了一下;在爭(zhēng)執(zhí)之中,壞血癥的青年暗示有一種如焚的欲望,要碰一碰帶著希望的象征[注]著的紳士的鼻子:那位紳士呢,為了答復(fù)這一點(diǎn),就表示堅(jiān)決不愿意在無(wú)代價(jià)的條件下接受任何方式的“無(wú)禮”,無(wú)論是出于那位像是壞血癥臉色的易怒的青年紳士,還是出于任何有一個(gè)思維的人。 當(dāng)最后一個(gè)“滿分”宣布了之后,賭賬算到教全體都滿意的地步,鮑伯·索耶先生就拉鈴叫傭人開(kāi)晚飯,客人們都擠到墻角里去等晚飯開(kāi)出來(lái)。 晚飯并不像某些人所想的那么容易開(kāi)出來(lái)。首先,女仆把臉?lè)趶N房的桌上迷迷糊糊的睡著了,得叫醒她;這費(fèi)了一點(diǎn)兒時(shí)間,等她應(yīng)召而來(lái)的時(shí)候,又費(fèi)了大約一刻鐘的工夫作無(wú)效的努力,為了讓她的腦子恢復(fù)一點(diǎn)微弱的理性。買(mǎi)牡蠣的時(shí)候沒(méi)有吩咐賣(mài)的人把它們剖開(kāi);用一把明晃晃的小刀或者一把兩齒叉來(lái)剖牡蠣卻是件十分困難的事:所有這方面的工作做得很少。牛肉也是沒(méi)有預(yù)備好;火腿(也是街角上的德國(guó)香腸鋪?zhàn)永镔I(mǎi)的)也是類似的情形。然而在一只馬口鐵罐子里有充足的黑啤酒;而且干酪也起了很大的作用,因?yàn)樗艹。所以整體說(shuō)來(lái),也許這頓晚飯并不算太壞,因?yàn)樗^晚飯大多會(huì)是如此的呵。 飯后,第二壺五味酒上了臺(tái),同時(shí)還有一包雪茄和兩瓶酒。然而卻來(lái)了一陣難堪的停頓;引起這場(chǎng)停頓的是這種晚飯常有的一件很普通的事,雖然也是很教人心煩的事。 事實(shí)就是女仆要洗杯子。這一家本來(lái)有四只杯子。我們描述這事絕對(duì)沒(méi)有誹謗賴得爾太太的意思,即使現(xiàn)在也決沒(méi)有一家出租公寓是不缺乏杯子的,女房東的杯子是又小又薄的棕色平底杯,從酒店里借來(lái)的是些害水腫病似的大杯子,每一只有一條粗大的腫脹的腿。這倒是足以使在座的諸位得到實(shí)惠的;可是那位包辦一切工作的青年女傭防止了那些紳士們的腦子里對(duì)于這一點(diǎn)發(fā)生任何誤解的可能,她硬是把每人的杯子拿掉,雖然杯子里的啤酒離喝完還遠(yuǎn)得很,她不顧鮑伯·索耶先生的眼色和阻止,大聲地說(shuō),要拿下樓去立刻刷洗出來(lái)。 凡事總有弊也有利。那位穿布靴子的過(guò)于拘謹(jǐn)?shù)娜嗽谕媾频臅r(shí)候一直想說(shuō)個(gè)笑話卻沒(méi)有說(shuō)成功,現(xiàn)在看見(jiàn)有了機(jī)會(huì)展示,就利用這個(gè)機(jī)會(huì)起來(lái)。杯子剛一拿掉,他就開(kāi)始講一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的故事,關(guān)于一位他已經(jīng)忘了名字的大人物,對(duì)另外一位卓越而著名的人物作非常中肯的答辯,這人呢,他從來(lái)就沒(méi)有搞清楚誰(shuí)是誰(shuí)。他把故事拉得相當(dāng)長(zhǎng),極其詳細(xì)地說(shuō)一些附帶的事情,都是隱隱約約跟現(xiàn)在正講的這件趣事有些關(guān)連,但是這件趣事究竟如何有趣,讓人接受,他偏偏在那時(shí)候死也記不清楚了,雖說(shuō)過(guò)去十年來(lái)他一向講這故事都是博得熱烈的喝采聲的。 “噯呀,”穿布靴子的拘謹(jǐn)?shù)娜苏f(shuō),“事情真是古怪! “我很遺憾,你忘記了,”鮑伯·索耶先生說(shuō),急忙忙地對(duì)門(mén)外瞟一眼,因?yàn)樗砸詾槁?tīng)見(jiàn)了玻璃杯叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)穆曇簟胺浅5剡z憾! “我也是,”拘謹(jǐn)?shù)娜松钣型械卣f(shuō),“因?yàn)槲抑滥鞘菚?huì)叫人興趣大增的。不要緊;我敢保證,大約過(guò)半個(gè)鐘頭的樣子我就會(huì)想起來(lái)的! 拘謹(jǐn)?shù)娜苏f(shuō)到這里,恰好杯子拿了回來(lái)了;一直在專心傾聽(tīng)著的鮑伯·索耶先生就說(shuō),他非常希望能聽(tīng)完這個(gè)故事,因?yàn)椋J(rèn)為照已經(jīng)聽(tīng)到的看,那一定是所聽(tīng)過(guò)的故事里最好的一個(gè)。 看見(jiàn)刷洗干凈的杯子,使鮑伯·索耶先生多多少少恢復(fù)了鎮(zhèn)靜,那是他自從見(jiàn)過(guò)女房東之后就沒(méi)有了的鎮(zhèn)靜。他臉上的陰云逐漸展開(kāi)起來(lái),心里開(kāi)始感覺(jué)到十分歡暢。 “喂,貝特賽,”鮑伯·索耶先生非常親切地說(shuō),同時(shí)把女仆放在桌子中央的那惹人心亂的一群小玻璃杯分給眾人:“喂,貝特賽,拿熱水來(lái):快點(diǎn)兒,好姑娘! “沒(méi)有熱水,”貝特賽回答說(shuō)。 “沒(méi)有熱水!”鮑伯·索耶先生驚詫的喊。 “沒(méi)有,”女仆說(shuō),搖了搖頭,那是比最豐富的語(yǔ)言所能表達(dá)的否定還要更堅(jiān)決的否定!百嚨脿柼f(shuō)不給你使用一點(diǎn)熱水! 客人們臉上所顯露出的驚訝,使主人添了幾分的勇氣。 “馬上拿熱水來(lái)——馬上!”鮑伯·索耶先生說(shuō),口氣嚴(yán)厲得要命。 “不。我拿不來(lái)熱水,”女仆回答:“賴得爾太太臨去睡覺(jué)之前把灶里的火弄滅了,把水壺藏起來(lái)了。” “啊,不要緊,不要緊。請(qǐng)你不要為這么點(diǎn)小事感到不痛快吧,”匹克威克先生說(shuō),他看見(jiàn)在鮑伯·索耶臉上的內(nèi)心的沖突,就像刻劃在他臉上那清晰,“冷水也可以的! 一啊,”班杰明·愛(ài)倫先生驚詫地出了一聲。 “我的女房東有一點(diǎn)神經(jīng)錯(cuò)亂了,”鮑伯·索耶露著一種十分難看的微笑這樣說(shuō):“恐怕我必須向她下出警告了! “不,不要,”班·愛(ài)倫說(shuō)。 “那是一定要下的,”鮑伯說(shuō),懷著無(wú)比的堅(jiān)決!拔乙亚匪姆孔舛几督o她,明天早上向她下警告!笨蓱z的家伙!他是多么熱烈希望他能夠這樣啊! 鮑伯·索耶先生企圖在上面這種打擊之下挽回面子做最大的努力,因?yàn)榇蠹仪榫w上已經(jīng)受到了影響;為了提起精神,他們大多數(shù)的人就特別和冷水沖的白蘭地親密起來(lái),這樣所產(chǎn)生的最初的顯著效果就是壞血癥的青年和那穿襯衫的紳士之間的敵對(duì)行為的再次復(fù)活。敵對(duì)雙方用各種各樣的擠眉嗤鼻發(fā)泄對(duì)對(duì)方的輕視和不滿,這樣雙方交戰(zhàn)一些時(shí)候,直到壞血癥的青年覺(jué)得有使這件事更加水落石出的必要;于是事情就有了以下的發(fā)展。 “索耶,”壞血癥的青年說(shuō),聲音很大。 “呃,諾第,”鮑伯·索耶先生答。 “假使我在任何朋友的晚宴上造成了任何不愉快,索耶,”諾第先生說(shuō),“我總是非常報(bào)歉的,何況是在你的晚宴上,索耶——我是非常抱歉;但是我必須利用這個(gè)機(jī)會(huì)告訴根特先生一件事,他不是真正紳士! “我也是非常抱歉,索耶,假使我在你住的街上引起任何騷亂不安的話,”根特先生說(shuō),“但是我恐怕我非得把剛才說(shuō)這話的人丟出窗戶叫鄰居們大吃一驚不可了。” “你這話是什么意思呀,先生?”諾第先生問(wèn)。 “就是我所說(shuō)的意思,先生,”根特先生回答。 “我倒高興看你怎么做哪,先生,”諾第先生說(shuō)。 “半分鐘之內(nèi)你就會(huì)感覺(jué)到我來(lái)做了,先生,”根特先生答。 “我要求你賞光把你的名片送給我吧,先生,”[注]諾第先生說(shuō)。 “我可不干這種傻事,先生!备叵壬。 “為什么不呢,先生?”諾第問(wèn)。 “因?yàn)槟銜?huì)拿去插在你的火爐架上,用來(lái)欺騙你的客人,使他們以為有一位紳士來(lái)登門(mén)拜訪過(guò)你了,先生!备叵壬。 “先生,明天早上我的一個(gè)朋友想要去拜訪你,”[注]諾第先生說(shuō)。 “先生,多謝你的警告,我要特別吩咐仆人把調(diào)羹全部都鎖起來(lái),”根特先生答。 說(shuō)到這里,其余的客人們紛紛來(lái)排解了,勸說(shuō)雙方的行為不妥當(dāng);因此,諾第先生要求發(fā)言,說(shuō)他的父親同根特先生的父親一樣的值得受人尊敬;根特先生就回答說(shuō),他的父親像諾經(jīng)先生的父親那樣讓人可敬,而他父親的兒子正像任何時(shí)候的諾第先生一樣,是個(gè)真正的紳士。因?yàn)檫@種話似乎是又要開(kāi)始口角之爭(zhēng)的序幕,所以大家又來(lái)排解,因此大聲地討論和喧嘩了一番;在這中間,諾第先生逐漸讓自己的排解克制了自己的情感,承認(rèn)他個(gè)人對(duì)于根特先生一向就抱著熱烈的愛(ài)慕心。對(duì)于這話,根特先生回答說(shuō),總體說(shuō)來(lái),他愛(ài)諾第先生勝過(guò)愛(ài)自己的親弟兄;諾第先生聽(tīng)了這話就寬宏大量地站起來(lái)把手伸給根特先生。根特先生用動(dòng)人的熱忱掌握了它;于是每人都認(rèn)為,在這場(chǎng)口角里,從頭到尾,參與其事的雙方的品質(zhì)都是極其高尚的。 “那么,”杰克·霍布金斯說(shuō),“為了讓我們繼續(xù)保持歡聚中歡樂(lè)的氣氛,鮑伯,我倒不在乎唱一只歌!币虼耍舨冀鹚咕驮隍}然的喝采聲的鼓舞下立刻唱起《天佑吾王》來(lái)。他盡量地放聲歌唱,唱成一種混合了《比斯開(kāi)灣》和《一只青蛙》的新奇調(diào)子。這首歌的經(jīng)典在于合唱,因?yàn)楦魑患澥慷际前凑兆砸詾樽顒?dòng)聽(tīng)的調(diào)子去唱,所以結(jié)果真是妙得驚人。 在合唱的第一節(jié)完結(jié)的時(shí)候,匹克威克先生舉起手來(lái)做出諦聽(tīng)什么的樣子,歌聲剛剛停止,他就說(shuō): “別動(dòng)!我請(qǐng)你們?cè)。我似乎?tīng)見(jiàn)什么人在樓上大聲叫嚷哪! 立刻大家全都肅靜下來(lái);看得出鮑伯·索耶先生的臉色變得十分難看。 “我想我現(xiàn)在聽(tīng)清了,”匹克威克先生說(shuō)。“請(qǐng)把門(mén)開(kāi)了吧。” 門(mén)一開(kāi),一切的疑惑都解開(kāi)了。 “索耶先生!索耶先生!”一個(gè)尖銳的聲音在第二層樓梯上面?zhèn)髁诉^(guò)來(lái)。 “是我的女房東,”鮑伯·索耶說(shuō),大為沮喪地向大家無(wú)奈的看了看!皣,賴得爾太太。” “你這是什么意思,索耶先生?”那聲音回答,聲音非常尖銳和急速!百嚨袅朔垮X(qián)和墊付的錢(qián),而且還挨了你的不害臊的自稱為紳士的朋友的辱罵和侮辱,難道還不夠嗎,還非得鬧得四鄰不安,并且在這樣凌晨?jī)牲c(diǎn)鐘大呼小叫地把救火車(chē)叫來(lái)不可嗎?——趕走他們這些不害臊的東西。” “你們自己應(yīng)該感覺(jué)羞恥啊,”賴得爾先生的聲音說(shuō),那聲音似乎是從遠(yuǎn)遠(yuǎn)什么地方的被蓋下面透出來(lái)的。 “自己不覺(jué)得羞恥!”賴得爾太太說(shuō)!澳銥槭裁床幌氯グ阉麄円粋(gè)個(gè)都打發(fā)走?假使你是一個(gè)紳士你就應(yīng)該那樣去做。” “假使我能變成十多個(gè)男人我就去,我親愛(ài)的,”賴得爾先生答,平心靜氣地,“但是他們?nèi)藬?shù)比我多呵,親愛(ài)的。” “哼,你這膽小怕事的東西!”賴得爾太太答,極度地鄙夷。“你到底把不把他們這些不害臊東西趕走啊,索耶先生?” “他們就要走了,賴得爾太太,就要走了,”可憐的鮑伯說(shuō)!翱峙履銈冞是快點(diǎn)走的好,”鮑伯·索耶先生無(wú)奈對(duì)朋友們說(shuō)!拔矣X(jué)得你們把唱歌的聲音弄得實(shí)在是太大了! “這是非常不走運(yùn)的事,”那位拘謹(jǐn)?shù)娜苏f(shuō)。“而且我們剛剛玩得愉快極了!”事實(shí)上是,拘謹(jǐn)?shù)娜送舻墓适碌慕Y(jié)局,正剛剛開(kāi)始大有想起來(lái)的希望哪。 “這是很難以忍受的,”拘謹(jǐn)?shù)娜苏f(shuō),四面看看!昂茈y容忍呵,朋友們是不是?” “簡(jiǎn)直不能忍受,”杰克·霍布金斯回答:“我們?cè)賮?lái)唱另外一節(jié)吧,鮑伯;來(lái),開(kāi)始!” “不,不,杰克,不要這樣做,”鮑伯·索耶插上來(lái)說(shuō),“這支歌是很好聽(tīng),可是我們最好還是不要再唱下去了。住在這里的那些人,是非常粗暴無(wú)禮的呵! “我要不要上樓去把那房東痛罵一頓?”霍布金斯問(wèn),“或者把鈴一直拉著不停,或者到樓梯上去大聲吼叫?你要我怎么做都可以的,鮑伯! “我非常感謝你的友誼和好意,霍布金斯,”沮喪的鮑伯·索耶先生說(shuō):“可是我認(rèn)為避免任何進(jìn)一步口角的最好的辦法就是我們立刻散場(chǎng)! “喂,索耶先生!”賴得爾太太的尖銳的聲音大聲的叫襄著,“那些言生到底走了沒(méi)有?” “他們正在找他們的帽子呵,賴得爾太太,”鮑伯說(shuō):“他們找到后馬上就走! “馬上走!”賴得爾太太說(shuō),把戴著睡帽的頭伸過(guò)樓梯看了看,正當(dāng)匹克威克先生和跟著他的特普曼先生從房里走出!熬妥!他們到底到這要來(lái)做什么?” “我的親愛(ài)的老板娘——”匹克威克先生抬起頭勸解地說(shuō)。 “去你的吧,你這不知羞恥老東西!”賴得爾太太答,連忙縮回睡帽!澳昙o(jì)大得夠做我的祖父了,你這老流氓!你比他們這任何一個(gè)人都?jí)!?p> 匹克威克先生發(fā)現(xiàn)辯白自己的無(wú)辜是絲毫沒(méi)有用的,所以就連忙下樓走到街上,緊跟在他后面的是特普曼先生、文克先生和史拿格拉斯先生。由于酒精的刺激和激動(dòng)而沮喪不堪的班·愛(ài)倫先生陪著他們一直走到倫敦橋;一路上,他把文克爾先生作為一個(gè)特別可靠的可以吐露內(nèi)心秘密的人似的告訴他說(shuō),無(wú)論是誰(shuí),除了鮑伯·索耶先生,要想博取他妹妹愛(ài)拉白拉的感情的話,他一定會(huì)割斷他的喉嚨。他用異常堅(jiān)決態(tài)度表示了履行做哥哥的這種痛苦責(zé)任的決心之后,忽然大聲哭了起來(lái),把帽子拉下來(lái)蒙住眼睛,急急忙忙回頭轉(zhuǎn)身就走,在波洛市場(chǎng)的大門(mén)上敲兩下,敲不開(kāi)就坐在石階上坐了一會(huì)兒,過(guò)了一會(huì)兒又敲門(mén),這樣一直折騰到天亮,因?yàn)樗麍?jiān)決以為自己是住在那里,只是不小心丟掉了鑰匙。 客人們都順從按照賴得爾太太的十分過(guò)份無(wú)禮的取鬧的要求下散了晚宴,只剩下不幸的鮑伯·索耶先生自己一個(gè)人來(lái)品味明天可能發(fā)生的事情和今天晚上的短暫樂(lè)趣。 |