華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文
 | 網(wǎng)站首頁(yè) | 漢語(yǔ)知識(shí) | 文言專題 | 現(xiàn)代文閱讀 | 小學(xué)語(yǔ)文 | 初中語(yǔ)文 | 高中語(yǔ)文 | 
您現(xiàn)在的位置: 華語(yǔ)網(wǎng) >> 現(xiàn)代文閱讀 >> 閱讀世界 >> 經(jīng)典名著
閱讀頁(yè)面:查爾斯·狄更斯《匹克威克外傳》閱讀 >>第三十三章上一頁(yè) 下一頁(yè)     
  第三十三章

  大維勒先生對(duì)于文章的作法提出了一些批評(píng)的箴言,并且由兒子塞繆爾幫助,把可敬的紅鼻子紳士的舊賬稍微付了一點(diǎn)兒

  二月十三日這天,這部確鑿有據(jù)的故事的讀者們都知道的,正像我們一樣,那是規(guī)定審判巴德?tīng)柼陌缸拥娜掌诘那耙惶欤贿@天是塞繆爾·維勒最忙的一天,從上午九時(shí)到下午二時(shí),并且包括這兩個(gè)鐘點(diǎn)在內(nèi),他不斷地從喬治和兀鷹到潘卡先生的辦公室之間跑來(lái)跑去。并不是有什么重要事情要做,因?yàn)樵撋套h是已經(jīng)商議過(guò)了;包括采取哪種步驟進(jìn)行,也是已經(jīng)最后決定好了的;只是匹克威克先生激動(dòng)得不得了,一定要不斷地送小條子給他的代理人看,卻又不過(guò)如此問(wèn),“親愛(ài)的潘卡先生——一切都進(jìn)行得順利嗎?”潘卡對(duì)于這話老是給予這樣的答復(fù),“親愛(ài)的匹克威克——都盡可能地順利;”事實(shí)上呢,我們已經(jīng)暗示過(guò),并沒(méi)有進(jìn)行什么,無(wú)所謂好還是壞,總之等到第二天早晨上法院就一切都明白了。

  但是,無(wú)論自愿或者被迫地第一次去打官司的人們,遭受過(guò)了一些暫時(shí)的煩惱和焦慮的苦惱,卻也是在情理之中的,而山姆呢,由于對(duì)于人類本性的意志薄弱的缺點(diǎn)相當(dāng)容忍,所以抱著一貫的善良和泰然的鎮(zhèn)靜態(tài)度,來(lái)服從了主人的一切吩咐,那正是他的最動(dòng)人最可愛(ài)的性格之一。

  山姆用一頓極其可口的午飯慰勞了自己之后,正在柜臺(tái)邊等著那杯匹克威克先生叫他喝了來(lái)解除上午奔波的疲勞的熱混合飲料時(shí),忽然,來(lái)了一個(gè)大約三尺高的青年人,戴著毛茸茸的便帽,穿著粗斜紋布的工褲,他的穿著說(shuō)明他有一種值得贊美的野心,就是到了適當(dāng)時(shí)機(jī)就可以升做馬夫;他走到喬治和兀鷹的過(guò)道,先向樓上看看,再對(duì)過(guò)道里看看,又對(duì)酒吧間里看看,好像要找一個(gè)人完成什么任務(wù);因此,酒吧間女侍者覺(jué)得上述的那樁任務(wù)也許說(shuō)不定會(huì)和酒店里的茶匙或湯匙有關(guān),就招呼那人說(shuō):

  “喂,青年人,你要點(diǎn)什么嗎?”

  “這兒有個(gè)叫做山姆的人嗎?”那青年人問(wèn),聲音挺大,勝過(guò)平時(shí)的三倍。

  “姓什么?”山姆·維勒說(shuō),轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)看看。

  “我怎么知道呢?”青年紳士在毛茸茸的便帽下面機(jī)敏地回答說(shuō)。

  “你是個(gè)聰明的孩子,真的,”維勒先生說(shuō):“不過(guò)我即使是你的話,我是不會(huì)鋒芒太露的,因?yàn)榕陆o人家弄鈍。你干么穿得像個(gè)野蠻的印地安人似的,沒(méi)有規(guī)矩地到旅館里來(lái)找山姆呀?”

  “因?yàn)橐晃焕霞澥拷形襾?lái)的,”那孩子大聲的說(shuō)。

  “什么樣的老紳士呢?”山姆問(wèn),懷著深深的鄙夷。

  “他是趕伊普斯威契馬車的,他住在我們的房間,”那孩子回答說(shuō)!白蛱煸缟纤麑(duì)我說(shuō),今天下午到喬治和兀鷹去找個(gè)叫山姆的人!

  “那是我的父親哪,我親愛(ài)的,”維勒先生用解釋的神氣對(duì)酒吧間里的一個(gè)青年女子說(shuō):“他要不知道我姓什么那就算我該死。那么,小孩兒,怎樣呢?”

  “怎樣嗎,”那人說(shuō),“就是要你在六點(diǎn)鐘的時(shí)候到我們那里去看他,因?yàn)樗胍茨!趤?lái)登霍爾市場(chǎng)的藍(lán)色野公豬飯店。我對(duì)他說(shuō)你要去看他嗎?”

  “你不妨就這么說(shuō)吧,孩子!鄙侥反稹D俏磺嗄昙澥勘贿@樣賦與權(quán)力之后就走了,一路走出院子一路打了幾次極其宏亮的呶哨,引起了滿院的回聲,那種唿哨是極端正確地模仿馬車夫們的唿哨的。

  匹克威克先生正處在那種又激動(dòng)又心煩的狀態(tài)中,絕不會(huì)不高興只剩下自己一個(gè)人,所以維勒先生請(qǐng)了假,走了,離約定的鐘點(diǎn)還早得很就出發(fā)了;有充分的時(shí)間讓他利用,他?跶到公館大廈,站在那里,帶著頗為冷靜和達(dá)觀的眼神默察那些麇集在那有名的熱鬧地帶附近,留意看那兒的老太太輩的居民大力恐怖和惶惑的、無(wú)數(shù)的短程馬車夫。維勒先生在那里逗留了大約半小時(shí),然后就開(kāi)始穿過(guò)許多小路和胡同,上來(lái)登霍爾市場(chǎng)去。他是在打發(fā)空閑的時(shí)間,幾乎眼光每接觸到一個(gè)物件都要停下腳步來(lái)看一看,所以,他站在一個(gè)賣文具和版畫(huà)的小鋪?zhàn)訖淮扒懊媸呛敛粸槠娴;但是假使不加以進(jìn)一步的解釋,以下的事卻有點(diǎn)奇怪:就是他的目光一落在那些放著出賣的版畫(huà)的某些張上,他就突然一驚,把手用勁在右腿一拍,大聲地喊,“要不是這個(gè)東西,我就都忘掉了,等想起來(lái)的時(shí)候恐怕已經(jīng)來(lái)不及了!”

  山姆·維勒說(shuō)這話的時(shí)候眼睛所盯著的那一幅畫(huà),色彩鮮明,畫(huà)的是兩個(gè)人心被一支利箭串著,在一堆十分旺盛的火上烤,有一男一女兩個(gè)穿摩登服裝的吃人的野人,紳士穿了藍(lán)色上衣和白色褲子,淑女穿了深紅色的女大衣、打了一把同樣顏色的陽(yáng)傘,露著饑餓的眼光從一條通向火那邊的彎彎曲曲的石子路走到烤著的肉那里去。還畫(huà)了一位顯然很粗野的青年人,有兩只翅膀,什么衣服卻沒(méi)有穿,正在照料著燒烤的工作;遠(yuǎn)處露出蘭罕廣場(chǎng)的教堂的尖塔;這全部就構(gòu)成一幅圣范倫奉節(jié)的情景,櫥窗里的題字說(shuō),這種畫(huà)店里備了許多,店主保證全部發(fā)售給同胞們,定價(jià)極低,每張僅售一先令六便士。

  “要不我就忘掉了;要不我真的會(huì)忘掉了!”山姆說(shuō)著,馬上走進(jìn)那文具鋪?zhàn)樱f(shuō)要買一張最好的金邊信紙,和一支硬頭的保證不濺墨水點(diǎn)子的鋼筆。他很快買完了這些東西之后,就用跟剛才?跶馬路大不相同的大步子一直向來(lái)登霍爾市場(chǎng)走去。到那邊四面一看,找到一塊招牌,那上面由畫(huà)師用他的藝術(shù)描畫(huà)了一個(gè)東西,有一點(diǎn)類似一只天藍(lán)色的象,只是用一只鷹鉤鼻子代替了長(zhǎng)而粗的象鼻。他猜想那就是所謂藍(lán)色野公豬了,于是跨進(jìn)酒店,打聽(tīng)他的父親。

  “過(guò)了這三刻鐘他就會(huì)來(lái)的,”一個(gè)在藍(lán)色野公豬的管理內(nèi)部事務(wù)的青年女子說(shuō)。

  “很好,我親愛(ài)的,”山姆答。“給我九便士摻上溫水的白蘭地,再拿個(gè)墨水瓶來(lái),好不好,小姐?”

  很快摻上溫水的白蘭地和墨水缸被送進(jìn)小房間,青年女子小心地封好爐火,免得它燒旺起來(lái),并且拿走了撥火棒,防止不先征求并且取得藍(lán)色野公豬的參與和贊同就去撥火的那種可能性;于是山姆坐上靠近爐子的一口箱子上,拿出那張金邊信紙和硬頭鋼筆來(lái)。然后,仔細(xì)看清了筆尖上并沒(méi)有頭發(fā)一類的東西,并且撣了撣桌子,免得信紙下面有面包屑,山姆就卷起袖子,彎著胳臂肘,就定下心寫(xiě)起信來(lái)。

  對(duì)于不常常從事書(shū)寫(xiě)的女士們和紳士們,寫(xiě)一封信并不是的一件十分容易的工作;在這種情形之下,往往認(rèn)為寫(xiě)字的人必須把頭倚在左臂上,好使眼睛盡呆能與紙頭的水平,斜著眼看著他所寫(xiě)的字,并且用舌頭在嘴里構(gòu)成和手里寫(xiě)的字母相一致的想像中的字母。這些動(dòng)作雖然對(duì)于寫(xiě)作文的確是大有幫助,可是相當(dāng)延緩了作者的進(jìn)度。山姆用很小的正楷寫(xiě)著,寫(xiě)錯(cuò)字母的時(shí)候就用無(wú)名指擦掉,重新再寫(xiě)上,但是新添的往往要重復(fù)描過(guò)才能從墨漬里看得出,這樣不知不覺(jué)竟寫(xiě)了一個(gè)半鐘頭,直到房門忽然開(kāi)了,他的父親走了進(jìn)來(lái),才驚動(dòng)了他。

  “喂,山姆,”父親說(shuō)。

  “喂,”我的普魯士藍(lán),”兒子答,放下了筆!昂竽锏淖詈蠊嬖趺礃?”

  “維勒太太一夜平安,但是今天早上卻異常地憂慮和不安。大維勒老爺宣誓簽署。那就是最后發(fā)表的公告呵,山姆,”維勒先生回答說(shuō),脫下圍巾來(lái)。

  “還有沒(méi)有好一點(diǎn)的消息?”山姆問(wèn)。

  “一切的現(xiàn)實(shí)更惡化了,”維勒先生答,搖著頭!暗悄隳鞘窃诟墒裁础恢>氲厍笾R(shí)嗎——呃,山姆?”

  “我已經(jīng)寫(xiě)好了,”山姆帶點(diǎn)窘態(tài)說(shuō),“我是在寫(xiě)東西!

  “我看見(jiàn)了,”維勒先生答!拔蚁M皇菍(xiě)給什么年輕漂亮的女人的吧,山姆!

  “你就是解釋那也沒(méi)有用阿,”山姆答,“那是一個(gè)圣范倫泰。[注]”

  “一個(gè)什么!”維勒先生喊,顯然被那字眼嚇了一跳。

  “一個(gè)圣范倫泰,”山姆答。

  “塞繆爾,塞繆爾,”維勒先生說(shuō),帶著責(zé)備的語(yǔ)氣,“我想不到你會(huì)這樣。你不吸取你父親的不良嗜好的教訓(xùn);你聽(tīng)見(jiàn)我對(duì)這個(gè)問(wèn)題所說(shuō)過(guò)的一切;你又親眼見(jiàn)過(guò)你的后娘,還和她相處過(guò)一段時(shí)間,受了這種教訓(xùn)我原來(lái)以為無(wú)論哪個(gè)一生一世都忘不了的!”這些感慨使這位心地善良的老年人實(shí)在受不住了。他把山姆的大酒杯舉到嘴邊喝光了。“真想不到你會(huì)變成這樣,真想不到!”

  “你怎么啦!”山姆說(shuō)。

  “沒(méi)有什么,山姆,”維勒先生答!澳菚(huì)是叫我終身受盡痛苦的磨難,不過(guò)我的身體是非常強(qiáng)壯的,那是一種自我安慰,就象當(dāng)農(nóng)民說(shuō)恐怕不能不殺掉火雞賣到倫敦市場(chǎng)去的時(shí)候那老火雞說(shuō)的話羅!

  “什么磨難。俊鄙侥凡唤獾膯(wèn)。

  “看見(jiàn)你結(jié)了婚呵,山姆——看著你逐漸變成一個(gè)受人欺騙的犧牲品,想著你無(wú)緣無(wú)故受那樣的磨難,”維勒先生答。“那對(duì)于一個(gè)做父親的人的感情是可怕的磨難呀,山姆!

  “少說(shuō)廢話,”山姆說(shuō)!拔铱刹幌朊χY(jié)婚,你不用心煩啦;我知道你善于判斷這些事情。叫人把你的煙斗拿來(lái)抽上,我把信讀給你聽(tīng)聽(tīng)吧。”

  我也說(shuō)不清楚,究竟是由于有了抽煙的欲望呢,還是由于有了這一種自我安慰的想法:結(jié)婚是他們家庭的血統(tǒng)里遺傳下來(lái)的命中早已注定的安排,沒(méi)有辦法更改的,總之,只有這樣做才會(huì)使維勒先生的感情鎮(zhèn)靜下來(lái),憂愁也逐漸消退了。我們倒是想說(shuō),他現(xiàn)在那樣的結(jié)果是兩種安慰共同造成的,因此,他不斷地低聲重復(fù)著第二點(diǎn),同時(shí)又拉鈴叫人拿第一件東西。隨后他就脫掉外衣點(diǎn)上煙斗,背著火靠近爐子站著,以便攝取它散發(fā)出來(lái)的全部熱力,他倚在火爐鐵架上,帶著由于煙草的緩和作用而大為寬慰的臉色對(duì)著山姆,教他“開(kāi)竅”。

  山姆把筆插進(jìn)墨水里,預(yù)備作必要的涂改時(shí)用,開(kāi)始用非常富于戲劇性的語(yǔ)調(diào)念起來(lái)。

  “‘可愛(ài)的——’”

  “等一等,”維勒先生說(shuō),拉拉鈴!罢绽蠘幼觼(lái)兩杯,我親愛(ài)的!

  “好的,先生,”女侍者說(shuō)。她是來(lái)的匆忙,去的也匆忙。

  “她們似乎摸著你的脾氣啦,”山姆說(shuō)。

  “是的,”他父親答,“我從前在年輕的時(shí)候經(jīng)常來(lái)。念下去,山姆!

  “‘可愛(ài)的人兒,’”山姆念。

  “不是詩(shī)吧?”他父親插嘴說(shuō)。

  “不是,不是,”山姆趕忙回答。

  “我非常高興,”維勒先生說(shuō)!霸(shī)是不自然的;好好的人誰(shuí)都不念詩(shī),除非是教區(qū)差役在送禮節(jié)[注]才念詩(shī)呀,不然就是華倫的鞋墨和勞倫的油呀,或者一些什么下流東西;你千萬(wàn)不要讓自己墮落到念詩(shī)的地步,我的孩子。重新開(kāi)始讀吧,山姆!

  “‘可愛(ài)的人兒,我感覺(jué)到快要死了’”

  “那不好,”維勒先生說(shuō),從嘴里拿開(kāi)煙斗。

  “不,不是‘快要死了’,”山姆答,把信對(duì)著光舉起來(lái),“是‘羞死了’,那里有個(gè)墨水點(diǎn)子——‘我覺(jué)得羞死了!

  “好的,”維勒先生說(shuō)。“繼續(xù)念下去。”

  “‘覺(jué)得羞死了,我完全被限’——我忘了這里是個(gè)什么字,”山姆說(shuō),用筆搔著頭皮,努力要想起來(lái)。

  “那你為什么不看看紙上呢?”維勒先生問(wèn)。

  “我正在看呀,”山姆答,“可是那里又是一個(gè)墨水點(diǎn)子。我只看見(jiàn)一點(diǎn)兒頭!

  “可能是被陷‘害’吧,”維勒先生提醒他。

  “不,不對(duì),”山姆說(shuō),“被限‘定’;那就對(duì)了!

  “還不如被陷害好呵,山姆,”維勒先生莊嚴(yán)地說(shuō)。

  “是嗎?”山姆說(shuō)。

  “那真是再好不過(guò)的字眼了!彼赣H回答。

  “但是你不覺(jué)得那意思太過(guò)份嗎?”山姆問(wèn)。

  “唔,也許你那么說(shuō)法更溫柔一點(diǎn),”維勒先生略加思索之后說(shuō)。“讀下去吧,山姆!

  “‘覺(jué)得羞死了,我完全被限定了要和你談?wù)劊驗(yàn)槟闶莻(gè)可愛(ài)的女孩子,確實(shí)是的!

  “那是非常好的情話,”大維勒先生說(shuō),拿開(kāi)煙斗給這句話讓出路來(lái)。

  “是的,我認(rèn)為是比較好的,”山姆說(shuō),非常得意。

  “我對(duì)于這種寫(xiě)法,”大維勒先生說(shuō),“是喜歡它里面沒(méi)有夾雜著那些名字,——什么維納斯羅,都差不多,把一個(gè)年輕女人叫做維納斯呀,安琪兒呀,有什么好處呢,山姆?”

  “。≌媸堑,有什么好處?”山姆答。

  “叫她鷹獅也是一樣的,或者就叫她獨(dú)角獸,或者就干脆叫她紋章,那種東西大家都知道是些神話里的怪獸,”維勒先生繼續(xù)發(fā)議論說(shuō)。

  “正是一樣嘛,”山姆答。

  “讀下去吧,山姆,”維勒先生說(shuō)。

  山姆照辦了,繼續(xù)讀信;他的父親繼續(xù)抽煙,臉上帶著特別使山姆獲得教益的混合著聰明和喜悅的表情。

  “‘我沒(méi)有看見(jiàn)你以前,以為所有的女人全都是一樣的!

  “她們是這樣的,”大維勒先生加入插句似的說(shuō)。

  “‘但是現(xiàn)在,’”山姆繼續(xù)念!啊F(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)我以前真正是個(gè)笨頭笨腦的多疑的大傻瓜;因?yàn)檎l(shuí)都比不上你,而我也是誰(shuí)都看不上,只看上了你。’我以為說(shuō)得過(guò)份一點(diǎn)是更好呵,”山姆說(shuō),抬頭看看父親。

  維勒先生嘉許地點(diǎn)點(diǎn)頭,山姆于是接著讀下去。

  “‘所以我利用這個(gè)日子的特許,瑪麗,我親愛(ài)的——就像那經(jīng)濟(jì)困難的紳士在一個(gè)禮拜天出去走走的時(shí)候說(shuō)的——來(lái)告訴你,自從我第一次也是僅有的那一次看見(jiàn)你以后,你的相貌馬上就印在我的心里了,比照相機(jī)(你也許聽(tīng)說(shuō)過(guò)這東西吧,瑪麗,我的親愛(ài)的)還要快得多和清楚得多,雖說(shuō)它是只要兩分十五秒就可以拍好一張相片、并且裝好了帶著掛鉤的鏡框。

  “恐怕那是很近似詩(shī)了,山姆,”維勒先生猶疑不定地說(shuō)。

  “不,那不是,”山姆答,很快讀下去,避免在這一點(diǎn)上發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)。

  “‘拒[注]受我,瑪麗,我親愛(ài)的、作你的范倫泰,[注]把我說(shuō)的話好好想一想。——我親愛(ài)的瑪麗,我現(xiàn)在就此結(jié)束!炅,”山姆說(shuō)。

  “那有點(diǎn)兒像是突然煞住的,是嗎,山姆?”維勒先生問(wèn)。

  “一點(diǎn)也不是,”山姆說(shuō),“她會(huì)希望還有下文,而這正是寫(xiě)信的大藝術(shù)呀!

  “唔,”維勒先生說(shuō),“那倒是有點(diǎn)道理的,但愿你的后娘說(shuō)起話來(lái)也能照這種有教養(yǎng)的原則辦事就好了。你不簽個(gè)名嗎?”

  “困難就在這里,”山姆說(shuō):“想不出簽什么名字好。”

  “簽上維勒,”這個(gè)姓氏的最年長(zhǎng)的還活著的所有主說(shuō)。

  “不行,”山姆說(shuō)!皼Q不能在范倫泰節(jié)的信上簽自己的真實(shí)姓名的!

  “那么就簽上‘匹克威克’吧,”維勒先生說(shuō):“這名字非常好,而且還是很容易拼的!

  “一點(diǎn)兒都不錯(cuò),”山姆說(shuō)!拔铱梢杂靡还(jié)詩(shī)來(lái)結(jié)束;你覺(jué)得怎么樣?”

  “我可不喜歡,山姆,”維勒先生答!拔覐膩(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)哪一個(gè)受人尊敬的馬車夫?qū)戇^(guò)詩(shī),只有一個(gè)除外,他因?yàn)閾尳偈艿浇g刑,在行刑前一夜寫(xiě)出了幾節(jié)動(dòng)人的詩(shī);但是他只是一個(gè)坎怕威爾人,所以那是不足為例的!

  可是卻不能阻止山姆打消寫(xiě)詩(shī)的念頭,所以他在信的末尾簽上了:

  你的相思客

  匹克威克。

  于是把信很復(fù)雜交錯(cuò)地疊好,在一個(gè)角上寫(xiě)了一行向下傾斜的擠得密密的字:“寄隆?酥菀疗账雇跏屑{普金斯市長(zhǎng)家女仆瑪麗收”;封好了信,放在口袋里,準(zhǔn)備送到郵政總局去寄。這件重要事情辦好以后,大維勒先生就進(jìn)行提出另外幾件,他是為了那幾件事才把兒子叫來(lái)的。

  “第一件是和你的東家有關(guān)系的事,山姆,”維勒先生說(shuō)!懊魈焖軐弳(wèn)了,對(duì)嗎?”

  “對(duì),”山姆答。

  “那末,”維勒先生說(shuō),“我想他需要找?guī)讉(gè)證人來(lái)證明他的人格,或者證明他當(dāng)時(shí)是不在場(chǎng)的。我把這事想過(guò)了叫他放心好了,山姆。我已經(jīng)找到幾個(gè)朋友,隨便哪一點(diǎn)都可以替他去作證,不過(guò)我的忠告是這樣的——不要介意人格,咬定了不在場(chǎng)。什么都比不上說(shuō)不在場(chǎng)好,山姆,再好也沒(méi)有了!本S勒先生發(fā)表了這種法律意見(jiàn)之后,臉上露出深謀遠(yuǎn)慮的表情;;把鼻子埋在大酒杯里,從杯上面向他的吃驚的兒子霎著眼睛。

  “噯,你這是什么意思?”山姆說(shuō):“你不是以為他是上中央刑事法庭受審吧!

  “那是不在目前考慮之內(nèi)的,山姆,”維勒先生答。“不管他在哪里受審,我的孩子,證明不在場(chǎng)總是好的,是可以救他的。我們叫湯姆·威爾德斯巴克免了誤殺罪,就是用不在場(chǎng)的證明,那時(shí)候所有的律師都一致說(shuō)沒(méi)有辦法解救。山姆,我的意思是這樣的,假使你的主人不采用不在場(chǎng)的證明,他就像意大利人所說(shuō)的真的要倒楣了,那是一點(diǎn)兒不成問(wèn)題的!

  大維勒先生堅(jiān)定不移地相信,中央刑事法庭是全國(guó)最高的法庭,它的訴訟程序的規(guī)則和形式足以約束任何其他法庭的訴訟手續(xù),所以他的兒子為說(shuō)明不能采用“不在場(chǎng)”而作的論證全都不聽(tīng);只是猛烈地抗議說(shuō)匹克威克先生是“被犧牲了”。山姆看出這問(wèn)題再討論下去也是沒(méi)有用的,就轉(zhuǎn)換話題,問(wèn)他的可敬的父親所要和他商談的第二個(gè)話題是什么。

  “那是個(gè)家務(wù)內(nèi)政問(wèn)題,山姆,”維勒先生說(shuō)!澳莻(gè)史的金斯——”

  “是紅鼻子嗎?”山姆問(wèn)。

  “正是他,”維勒先生答!吧侥,那個(gè)紅鼻子的人,來(lái)看你的后娘,來(lái)得那么勤,那么親密,我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)比得上他的。山姆,他成了我們家一個(gè)這樣要好的朋友,一離開(kāi)我們他就不舒服,非到又有什么事來(lái)找我們之后才會(huì)安心。”

  “我要是你的話,就給他一點(diǎn)東西,讓他的記性上像涂擦了松節(jié)油和蜜蠟,過(guò)十年也忘不了。”山姆插嘴說(shuō)。

  “你慢說(shuō),”維勒先生說(shuō):“我正想告訴你,他現(xiàn)在老是帶來(lái)一只大約裝一品脫半的扁瓶子,臨走時(shí)帶走一瓶菠蘿糖酒!

  “他回來(lái)的時(shí)候瓶子就空了,是吧?”山姆說(shuō)。

  “什么都沒(méi)有”維勒先生答!皬膩(lái)沒(méi)有剩下什么,除了瓶塞子和酒味;這一點(diǎn)你放心吧,山姆。那末,我的孩子,今天晚上那些家伙要去開(kāi)會(huì),那是‘禮拜堂聯(lián)合戒酒協(xié)會(huì)布力克街分會(huì)’的月會(huì)。你后娘本來(lái)要去的,但是得了風(fēng)濕病,去不成了,我呢,山姆——我就拿了送給她的兩張票子!本S勒先生非常得意地說(shuō)出了這個(gè)秘密,之后就一個(gè)勁兒盡霎眼睛,使得山姆認(rèn)為他一定是右眼皮上害了面部神經(jīng)痙攣病。

  “呵?”那位年輕紳士說(shuō)。

  “唔,”他的長(zhǎng)輩說(shuō),非常小心地看看四周“你和我去,準(zhǔn)時(shí)到場(chǎng)。助理牧師是不會(huì)去的,山姆;助理牧師不會(huì)去的!闭f(shuō)到這里,維勒先生突然發(fā)出了一陣格格的笑聲,逐漸變成一種上了年紀(jì)的人所能平安經(jīng)受的類似哽噎的東西而止。

  “噯,我一輩子真沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣的老鬼哪,”山姆喊著說(shuō),一面揉著老紳士的背;那么用力,足以磨擦得使他冒起火來(lái)!澳銟(lè)什么呀,胖子?”

  “別響!山姆,”維勒先生更加小心地看看四周,用耳語(yǔ)聲說(shuō),“我的兩個(gè)朋友,在牛津路上趕車的,干各種各樣的玩意兒都內(nèi)行,他們把助理牧師抓在手心里了,山姆;在他到禮拜堂聯(lián)合會(huì)去的時(shí)候(他是一定去的:因?yàn)樗麄円阉偷介T口,必要的話還要把他推進(jìn)會(huì)場(chǎng)),他一定喝得爛醉如泥,像他在道金的格蘭培侯爵[注]一樣了,且不說(shuō)更厲害吧!本S勒先生這時(shí)又縱聲大笑起來(lái),結(jié)果又是陷入那種半夜噎的狀態(tài)。

  有計(jì)劃地暴露紅鼻子人的真實(shí)的習(xí)性和品質(zhì),是再投合山姆·維勒的心情不過(guò)了;時(shí)間馬上就要到開(kāi)會(huì)的鐘點(diǎn),所以父子倆立刻動(dòng)身上布力克街:走在路上的時(shí)候山姆并沒(méi)有忘記把那封信投進(jìn)郵箱。

  “禮拜堂聯(lián)合戒酒協(xié)會(huì)布力克街分會(huì)”的月會(huì),是在一條安全而寬敞的樓梯頂上一間很大的房間里愉快而又活潑地舉行的。主席是直腿子安東尼·赫姆先生,他是個(gè)皈依了宗教的救火員,現(xiàn)在做了教師,偶爾也做做巡回傳教士;大會(huì)秘書(shū)是朱納斯·莫奇,開(kāi)雜貨店的,是個(gè)熱心而公正的“家伙”,他賣茶給會(huì)員們。正式開(kāi)會(huì)之前,婦女們坐在長(zhǎng)板凳上喝茶,喝到她們認(rèn)為最好離座的時(shí)候?yàn)橹梗灰恢缓艽蟮哪举|(zhì)錢箱,明顯地放在會(huì)議桌的綠色粗絨臺(tái)布上,秘書(shū)立在后面,帶著慈祥的微笑,感謝增加那藏在箱里的大量銅板的每一次捐贈(zèng)。

  在這種場(chǎng)合,婦女倆喝起茶來(lái)真是到了極其驚人的地步;大為吃驚的大維勒先生,完全不管山姆勸誡式的推搡,瞪著眼四處觀望,掩飾不住自己的驚訝。

  “山姆,”維勒先生噓噓地低聲說(shuō),“這些人里面有幾個(gè)要是明天不需要剖開(kāi)肚皮來(lái)放水,我就不是你的父親,一點(diǎn)都不含糊。嘿,在我旁邊的那個(gè)老太婆把自己淹死在茶里了!

  “不能不說(shuō)話嗎?”山姆咕咯說(shuō)。

  “山姆,”隔了一會(huì),維勒先生用深沉的興奮的聲調(diào)說(shuō),“聽(tīng)著,我的孩子,要是秘書(shū)那家伙再這么搞五分鐘,他就要被烤面包和水脹破了。”

  “暖,讓他去吧,只要他高興,”山姆答:“那沒(méi)有你的事。”

  “要是再這么搞下去,山姆,”維勒先生說(shuō),還是那種低沉的聲調(diào),“我,作為一個(gè)人,是義不容辭地要站起來(lái)請(qǐng)求對(duì)在座的人發(fā)表意見(jiàn)的。那邊第二條板凳上有個(gè)年輕女人,已經(jīng)用早餐的杯子喝了九杯半;我看著她顯然脹大起來(lái)!

  要不是湊巧事情發(fā)生了變化:一大陣杯子碟子放下的聲響,宣布喝茶結(jié)束,維勒先生無(wú)疑是會(huì)把他的善心付之實(shí)行的。磁器被拿開(kāi)了,鋪著綠色粗絨臺(tái)布的桌子被放到房間中央了,這晚的正事就由一位禿頭的、穿著褐色短褲的、矮小的令人注目的男子發(fā)動(dòng)起來(lái),他冒著折斷穿在短褲里的兩條瘦小腿子的危險(xiǎn),突然狂奔上樓,說(shuō):

  “女士們先生們,我推選我們的優(yōu)秀的教友安東尼·赫姆先生做主席。”

  婦女們聽(tīng)了這個(gè)提議,集體揮動(dòng)了一陣精美的手絹;那位性急的短小男子就真的抓住赫姆先生的肩膀,把他“推”進(jìn)一張?jiān)?jīng)是只椅子的桃花心本做的東西。又揮動(dòng)了一陣手絹;那位瘦弱的、永遠(yuǎn)冒汗的、白臉的赫姆先生,謙恭地鞠了一躬,使婦女們大為贊揚(yáng);于是正式就座。隨后穿褐色短褲的小人兒要求大家肅靜,赫姆先生站起來(lái)說(shuō)話——他說(shuō),在布力克街分會(huì)今天到會(huì)的諸位兄弟姐妹的允許之下,秘書(shū)可以宣讀本分會(huì)干事會(huì)的報(bào)告;這個(gè)建議又弓愧手絹的一陣揮舞。

  秘書(shū)用一種令人注目的方式打了個(gè)噴嚏,而每當(dāng)會(huì)場(chǎng)上要干什么大事就總會(huì)侵犯會(huì)眾的那種咳嗽也已經(jīng)適度地完成之后,就宣讀了以下的文件:

  禮拜堂聯(lián)合戒酒協(xié)會(huì)的

  布力克街分會(huì)干事會(huì)報(bào)告書(shū)

  干事會(huì)在過(guò)去一月中進(jìn)行了他們愉快的勞動(dòng),以不可言喻的快慰報(bào)告“戒酒會(huì)”會(huì)員的附帶的情況下。

  赫·華卡,裁縫,妻子一人,兩個(gè)孩子。承認(rèn)在境況比較好的時(shí)候有經(jīng)常喝麥酒和啤酒的習(xí)慣;他不能確定二十年來(lái)是否每星期不嘗兩次“狗鼻子”,這,干事會(huì)經(jīng)過(guò)調(diào)查之后知道是一種混合飲料,里面有熱的黑啤酒、濕糖、杜松子酒和豆蔻。(哼了一聲,一位上了年紀(jì)的婦女叫了一聲“一點(diǎn)不錯(cuò)!”)現(xiàn)在失業(yè)了,一文不名;以為一定是由于黑啤酒,(歡呼)或者是由于他的右手不管用了,究竟哪一點(diǎn)拿不定,但是覺(jué)得有一件事情倒是很有可能的;假使平生只喝水不喝別的,那末他的工友們決不會(huì)用一根銹針戳他,以致使他發(fā)生這樁災(zāi)禍。(歡呼)要是只喝冷水不喝別的,那就永遠(yuǎn)也不會(huì)覺(jué)得口渴。(大家鼓掌)

  貝特塞·瑪丁,寡婦,一個(gè)孩子!一只眼睛。白天出去做短工和洗滌;天生就只有一只眼睛,但是知道她的母親喝裝在酒瓶里的黑啤酒,所以假使原因就在這里的話并不足為奇。(大歡呼)這并不是不可能的,假使她一直禁酒,也許她這時(shí)候有兩只眼睛也未可知。(大鼓掌)她每到一個(gè)地方工作總是要求每天十八便士、一品脫黑啤酒和一杯燒酒;不過(guò)自從當(dāng)了布力克分會(huì)的會(huì)員,她就要三先令六便士了。(這個(gè)極其有意味的事實(shí)的宣布,獲得了震耳欲聾的熱情的擁護(hù)。)

  享利·貝勒,多年以來(lái)一直在各種團(tuán)社的宴會(huì)上當(dāng)敬酒的司儀,那時(shí)候他喝了大量的外國(guó)酒:也許有的時(shí)候帶過(guò)一兩瓶回家,這已經(jīng)不能確定了;不過(guò)可以確定的是,要是他帶過(guò),那一定喝掉了。他感覺(jué)很消沉和憂郁,非常地心神不安,而且經(jīng)常感到口渴;他相信一定是他常常喝的那些葡萄酒在作怪。(歡呼)現(xiàn)在失了業(yè);從來(lái)沒(méi)有利用任何機(jī)會(huì)喝過(guò)一滴外國(guó)酒。(巨大的贊美聲)

  市長(zhǎng)和執(zhí)行官和市議會(huì)的幾位委員的貓食承辦人,托馬斯·波登(宣布了這位紳士的名字和時(shí)候引起了屏息無(wú)聲的高度興趣)有一條木腿;他覺(jué)得,在石子上走路,木腿是很破費(fèi)的;所以經(jīng)常是用舊木腿,每天夜里常常喝一杯攙上熱水的杜松子酒——有時(shí)兩杯。(深深地嘆息聲)發(fā)現(xiàn)舊木腿很快就裂開(kāi)和腐爛了;得到堅(jiān)決的勸告,說(shuō)木腿的構(gòu)造是受到了杜松子酒的暗中損害。(持久的歡呼)現(xiàn)在買了的新木腿,而且只喝水和淡茶。新木腿比從前那些舊的木腿經(jīng)用兩倍,這一點(diǎn)他完全歸功于他的戒酒。(勝利的歡呼)

  安東尼·赫姆現(xiàn)在建議大家唱個(gè)歌取樂(lè)。為了他們合理性的和道德的享受,莫德林教友把《誰(shuí)不知道那快樂(lè)的船夫?》的美麗辭句配上了《第一百首古歌》的調(diào)子,他唱的時(shí)候要請(qǐng)大家一起和唱。(大鼓掌)他要借這機(jī)會(huì)表白他堅(jiān)強(qiáng)的信念,他認(rèn)為這首詩(shī)是已故的狄布丁先生看到自己早年生活的罪惡,寫(xiě)來(lái)表現(xiàn)戒酒的好處的。它是一首《戒酒歌》。(旋風(fēng)一般的歡呼聲)那動(dòng)人的青年人服裝的整潔,蕩槳技巧的熟練,那使他能夠做到如同詩(shī)人的美麗辭句所說(shuō)的:

  搖啊搖,什么都不要放在心上,的值得羨慕的心境,這一切綜合起來(lái)證明他肯定是一位喝水者。(歡呼)啊,一種多么有德性的快樂(lè)呀!(狂熱的歡呼)結(jié)果那青年得到什么報(bào)酬呢?讓今天在座的青年們都牢牢記住吧:

  處女們都欣然地涌向他的小船。(大歡呼。婦女們也參加在內(nèi)。)這個(gè)例子多好呀?婦女們,處女們,簇?fù)碇嗄甏,激?lì)他沿著責(zé)任和節(jié)制的河流前進(jìn)。但是,難道只是下層社會(huì)的處女們溫存他、安慰他和支持他?不!

  在美麗的大城市女郎們的心目中,他永遠(yuǎn)是第一。(大歡呼)柔弱的性別[注],全體像一個(gè)人是的——他抱歉,是像一個(gè)女人是的——集合在青年船夫身邊,而對(duì)于喝酒的人鄙夷地掉頭不顧。(歡呼)布力克街分會(huì)的男教友們都是船夫。(歡呼和大笑)這所房子就是他們的船;這些聽(tīng)眾是處女們;而他(安東尼·赫姆先生)雖則卑微不足道,卻是“第一”。(無(wú)限的贊美聲)

  “他所謂的軟弱的性別是指的什么呀,山姆?”維勒先生問(wèn),是噓噓的耳語(yǔ)。

  “女人們,”山姆說(shuō),也是那樣的聲音。

  “他說(shuō)得倒是不錯(cuò),山姆!本S勒先生答:“‘她們一定是一種軟弱的性別——真是很軟弱的性別哪——要是她們讓他這樣的家伙隨便欺騙的話。”

  由于唱歌開(kāi)始,所以打斷了老紳士其他的議論;正式唱之前,安東尼·赫姆先生先把歌辭每次兩行讀了一遍,以供聽(tīng)眾們中間還不熟悉這個(gè)奇談的人參考之用。唱歌的時(shí)候那穿褐色短褲的小矮子消失了蹤影,唱完歌的時(shí)候他立刻趕回來(lái)了,用極其嚴(yán)重的表情對(duì)安東尼·赫姆先生說(shuō)了幾句鬼話。

  “我的朋友們,”赫姆先生說(shuō),舉起手作出一種懇求的姿勢(shì),叫那些還有一兩行沒(méi)有唱完的胖老太太們安靜,“我的朋友們,咱們的道金分會(huì)的代表史的金斯教友在樓下等著。”

  手絹又出現(xiàn)了一次,比以前揮得更有力量因?yàn)槭返慕鹚瓜壬诓剂私值膵D女界是非常得人心的。

  “我想,他可以上來(lái),”赫姆先生說(shuō),帶著愚蠢的微笑看看四周,“泰格教友,讓他上來(lái)吧!

  被叫做泰格教友的那位穿褐色短褲的小矮子用很快的速度趕下樓,馬上又聽(tīng)見(jiàn)他帶著可敬的史的金斯牧師跌跌撞撞走上樓梯的腳步聲。

  “來(lái)了,山姆,”維勒先生低聲說(shuō),因?yàn)閺?qiáng)忍著笑,臉都漲得發(fā)紫了。

  “什么都不要跟我說(shuō)!鄙侥反穑拔沂懿蛔。他靠近門口了。我聽(tīng)見(jiàn)他的頭撞著墻板和泥灰的聲音。”

  山姆說(shuō)著的時(shí)候,小小的門突然打開(kāi)了,泰格教友出現(xiàn)了,緊跟著的是史的金斯牧師,他剛一進(jìn)門,就發(fā)出一系列拍手、頓腳的聲音,還有手絹的揮舞;對(duì)于這一切快樂(lè)的表示,史的金斯教友毫無(wú)反應(yīng),只是向桌上蠟燭燈芯的最尖端瞪著狂亂的眼睛,嘴上帶著呆板的微笑;同時(shí),身體來(lái)回晃著立都立不穩(wěn)的樣子。

  “你不舒服嗎,史的金斯教友?”安東尼·赫姆對(duì)他小聲說(shuō)。

  “我沒(méi)事,先生,”史的金斯先生答,是兇猛而又發(fā)音極其模糊的聲調(diào):“我很好,先生!

  “啊,好吧,”安東尼·赫姆先生答,向后退了一兩步。

  “我相信這里沒(méi)有人敢說(shuō)我不好吧,先生?”史的金斯先生說(shuō)。

  “啊,當(dāng)然沒(méi)有,”赫姆先生說(shuō)。

  “我勸他還是不要那樣說(shuō)的好,先生;我勸他還是不要那樣說(shuō)的好,”史的金斯先生說(shuō)。

  這時(shí)聽(tīng)眾們完全安靜無(wú)聲,有點(diǎn)不耐煩地等待著會(huì)議繼續(xù)開(kāi)下去。

  “你對(duì)大家講幾句話嗎,教友?”赫姆先生說(shuō),邀請(qǐng)地微笑一下。

  “不用了,先生,”史的金斯答:“不講,先生。我不講,先生!

  會(huì)眾抬起眼皮相互看看;一陣驚訝的喃喃聲傳遍整個(gè)房間。

  “我想,先生,”史的金斯先生說(shuō),解著上衣,說(shuō)得聲音很大“我想,先生,這個(gè)大會(huì)是喝醉了,先生。泰格教友,先生!”史的金斯先生忽然更加兇猛了,突兀地轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)對(duì)穿褐色短褲的小矮子說(shuō):“你喝多了,先生!”史的金斯先生說(shuō)著就給了泰格教友一拳,因?yàn)樗麘阎环N值得欽佩的欲望,要促進(jìn)大會(huì)的清醒的程度,和排除一切不正當(dāng)?shù)男再|(zhì);這一拳正好打中了他的鼻尖,使那褐色短褲像閃電一般消失了。泰格教友被打得滾下了樓梯。

  看到這些,婦女們發(fā)出一陣高聲而悲哀的嘶叫;分成三三兩兩地跑向她們所愛(ài)的男教友們,張開(kāi)手臂抱住他們,免得他們?cè)馐芪kU(xiǎn)。這是一個(gè)情感問(wèn)題的實(shí)例,差點(diǎn)送了赫姆的命,因?yàn)樗貏e得人心,蜂擁上來(lái)吊住他的脖子的女信徒們,和她們給予他的無(wú)數(shù)的撫慰,幾乎把他悶死;很多燈火忽然熄滅,屋里只剩一片喧嘩和混亂。

  “喂,山姆,”維勒先生說(shuō),非常鎮(zhèn)定地脫下外套,“你先出去,找個(gè)守夜的人來(lái)。”

  “那你在這里干么?”山姆問(wèn)。

  “你不用管我,山姆,”老紳士答:“我要與那個(gè)史的金斯算帳!鄙侥愤沒(méi)有來(lái)得及阻止,他英勇的父親就已經(jīng)鉆到那房間的一個(gè)遠(yuǎn)遠(yuǎn)的角落里,用熟練的手法對(duì)可敬的史的金斯牧師進(jìn)攻了。

  “走吧!”山姆說(shuō)。

  “來(lái)吧!”維勒先生叫了一聲;不再客氣,伸手就在可敬的史的金斯牧師頭上打了第一拳,然后在他周圍輕捷而精神抖擻地跳躍起來(lái),以他這樣年紀(jì)的一位紳士,那樣子真是可觀之至。

  山姆發(fā)現(xiàn)一切勸告都是沒(méi)有用的,就把帽子緊緊戴在頭上,把他父親的外套搭在臂彎里,上前攔腰抱住老頭子,硬是把他拖下了樓,拖到街上,一直拖到轉(zhuǎn)角,這才把他放下,讓他站住。他們到那里的時(shí)候聽(tīng)見(jiàn)居民們的叫囂,那是他們?cè)诳纯删吹氖返慕鹚鼓翈煴凰偷骄辛羲ミ^(guò)夜,他們還聽(tīng)見(jiàn)向各方向散去的人群的喧雜聲,那些都是“禮拜堂聯(lián)合戒酒協(xié)會(huì)布力克街分會(huì)”的會(huì)員們。


      返回目錄

上一頁(yè) 下一頁(yè)     

 【請(qǐng)你評(píng)論
 版權(quán)聲明  聯(lián)系方式  ©2006-2008:Thn21.com