世界博覽會
1893年,我生活中的幾件大事是,克利夫蘭總統(tǒng)宣誓就職時,我去華盛頓旅行,
后來又去尼亞加拉瀑布并參觀了世界博覽會。
我們是在3 月份去尼亞加拉的。站立在瀑布邊的高崖上,只覺得空氣顫動,大
地震抖,此時此地的心情非筆墨所能形容。
許多人都感到奇怪,像我這樣又育又聾的人怎么也能領(lǐng)略尼亞加拉瀑布的奇觀
勝景。他們老是這樣問我:“你既看不見波濤洶涌澎湃,又聽不見它們的怒吼呼嘯,
它們對你有什么意義呢?”其實,很明顯的,它們對我的意義重大極了。正像“愛”、
“宗教”和“善良”不能以斤稱以斗量一樣,它們的意義也是無法估量的。
這年夏季,我和莎莉文小姐以及貝爾博士一道,參觀了世界博覽會。我小時候
的許許多多的幻想,都變成了美妙的現(xiàn)實,在我幼小的心靈上留下了極為美好的回
憶。我每天都在想像著周游世界。今天,世界各地人民創(chuàng)造的各種奇跡都呈現(xiàn)在我
的面前,我用手指去觸摸每一樣展品,觸摸這些人類勤勞智慧的結(jié)晶。
我很喜歡去博覽會的萬國館,就像是《天方夜譚》一樣,充滿了各種新奇的事
物。那里有陳列著歡樂神和象神的奇特市場,再現(xiàn)了書本中的印度。那里有開羅城
的模型,有金字塔和清真寺,還有列隊而行的駱駝,再過去是威尼斯的環(huán)礁湖。每
天晚上,在城市和噴泉燈光的照耀下,我們泛舟湖中。我還上過一艘北歐海盜船,
以前在波士頓時,我曾登上一艘兵艦,不過使我感興趣的是這只海盜船,因為這只
船上只有一個水手,他總管一切,不論是風(fēng)平浪靜還是狂風(fēng)暴雨,他都勇往直前,
百折不撓。他一面高喊“我們是海上英雄”,一面使出渾身解數(shù)與大海搏斗,表現(xiàn)
出無比的自信和高昂的斗志。與此形成鮮明對照的是,現(xiàn)在的水手則完全成了機器
的附庸。“人只對人感興趣”這也許是人之常情吧!
距離這艘船不遠,有一個“圣瑪利亞”船的模型,我也仔細參觀了一番。船長
領(lǐng)我參觀了當年哥倫布住的船艙,艙里的桌子上放著一個沙漏。這個小小的儀器在
我的腦海里留下了難以磨滅的印象。因為它勾起了我一連串的想像:當他絕望的伙
伴們企圖反叛的時候,這位英勇無畏的航海家看著一粒粒沙子往下漏,一定也感到
焦躁不安吧?
世界博覽會主席希爾博特姆先生特別照顧我,允許我撫摸展品,我就像當年皮
扎羅掠奪秘魯?shù)呢攲毮菢,迫不及待而又貪得無厭地用手指去觸摸。每件展品都讓
我著魔,尤其是那些法國銅像,一個個栩栩如生,我疑惑他們是天使下凡,被藝術(shù)
家們捉住而還以人形。
在好望角展覽廳,我了解了許多開采鉆石的過程。一有機會,我使用手去摸正
在開動著的機器,以便清楚地了解人們是怎樣稱金剛石的重量,怎樣切削和磨光寶
石的。我在淘洗槽中摸著了一塊鉆石,人們連聲稱贊,說這是在美國參展的惟一的
一塊真鉆石。
貝爾博士一直陪著我們,向我描述那些有趣的事物。在電器展覽大廳里,我們
參觀了電話機、留聲機及其它發(fā)明。貝爾博士使我們了解了金屬線為什么不受空間
和時間的限制傳遞信息,為什么它能像普羅米修斯那樣,為人類從天上取火。
我們還參觀了人類學(xué)展廳,最令我感興趣的是古代墨西哥的遺跡——以及那個
時代中留下來的惟一記錄——粗糙的石器。石器往往是遠古時代的惟一見證,是為
那些還沒有創(chuàng)造出文字的大自然的子孫豎立的豐碑,它們將永世長存。使我感興趣
的還有埃及的木乃伊,不過我對它敬而遠之,沒有敢用手去碰一碰。從古代遺物上,
我了解到了有關(guān)人類發(fā)展的種種知識,其中許許多多都是我以前未曾聽說過,或未
曾在書中讀到過的。
博覽會上度過的這3 個星期,使我的知識有了長足的進步,從童話故事和玩具
邁到了對現(xiàn)實世界中的真實而平凡事物的熱愛。