“聾子'來過了,”比拉爾對(duì)羅伯特-喬丹說。他們從風(fēng)雪中走進(jìn)煙霧彌裡、熱氣騰騰的山洞里。那婦人點(diǎn)點(diǎn)頭,示意羅伯特-喬丹到她身邊去!八フ荫R了。”“好。他有口信留給我嗎?”“他只說去找馬了!薄拔覀?cè)趺崔k?”“不知道,”她說。“瞧他!
羅伯特’喬丹進(jìn)洞的時(shí)候就看見了巴勃羅,巴勃羅對(duì)他露齒笑笑。這時(shí)他坐在板桌邊朝他望著,又露齒笑笑,揮揮手!坝,”巴勃羅招呼他!疤爝在下雪呢,英國人!傲_伯特。喬丹朝他點(diǎn)點(diǎn)頭。
“我把你的鞋拿去烤烤干,”瑪麗亞說!拔野阉鼟煸谶@爐灶的煙火上。”
“留心別把鞋燒了。”羅伯特-喬丹對(duì)她說!拔也幌朐谶@里光著腳板走路。怎么回事?”他轉(zhuǎn)身對(duì)比拉爾說!斑@是在幵會(huì)嗎?你派人放了哨沒有?”
“在這樣的風(fēng)雪里?虧你說的!
桌邊坐著六個(gè)人,背靠在墻上。安塞爾莫和費(fèi)爾南多仍在洞口拍掉外套和褲子上的雪,朝墻上跺腳。
“把你的外套給我,”瑪麗亞說!皠e讓雪化在農(nóng)服上!绷_伯特-喬丹輕輕脫下外套,拍掉褲子上的雪,解開鞋帶!斑@里全要給你弄濕了,”比拉爾說。
“是你招呼我過來的明,““可沒人攔住你,不讓你回到洞口去拍雪哪。”“對(duì)不起!绷_伯特-喬丹說,光著腳踏在泥地上!罢译p襪子給我,瑪麗亞。”
“夫君吩咐啦,”比拉爾說,向火里添了一塊柴。“你得抓緊現(xiàn)有的時(shí)間,”羅伯特-喬丹對(duì)她說!氨嘲现i。”瑪麗亞說。"鑰匙在這里,”他把鑰匙扔過去!斑@不是這只包上的鉬匙!薄伴_另一只包。襪子就在上面邊上。”姑娘找到了襪子,關(guān)好背包,上,“鎖,把襪子和鑰匙一起拿過來,
“坐下來穿上襪子,把腳好好揉揉,”她說。羅伯特,喬丹咧嘴朝她笑笑。
“你不能用你的頭發(fā)來把它們擦干嗎,“”他這活是故意說給比拉爾聽的。
“真不是人。”她說!伴_頭象當(dāng)家的,現(xiàn)在是我們的前任天主啦。拿木柴揍他,瑪麗亞!
“不!绷_伯特“喬丹對(duì)她說!拔沂菐酝嫘,因?yàn)樾睦锔吲d!
“你高興?”
“對(duì)!彼f!翱磥硪磺卸己茼樌啊傲_伯托,”瑪麗亞說。“坐下,擦干腳,讓我拿些喝的給你暖和膚和!
“聽她這么說,你會(huì)以為他從沒睬濕過腳。”比拉爾說,“身上也從沒掉過一片雪花!
瑪麗亞替他拿來一張羊皮,鋪在山澗的泥地上!安仍谏厦,”她說!安仍谘蚱ど希刃痈闪嗽俅!毖蚱な莿偭栏刹痪玫,還沒有鞣過,羅伯特,喬丹把穿著襪子的腳踩在上面,羊皮窸窣作響,象張羊皮紙。
爐火在冒煙,比拉爾對(duì)瑪麗亞叫道,“扇扇爐火吧,沒用的丫頭啊。這里可不是熏制作坊。”
“你自己扇吧,”瑪麗亞說!拔以谡'聾子’留下的酒瓶。”“在他的背包后面,”比拉爾對(duì)她說。“你非把他當(dāng)吃奶的娃娃來照顧不可嗎?”
“不,”瑪麗亞說!鞍阉(dāng)一個(gè)又冷又濕的男人,一個(gè)才回家的男人。我到啦。”她把酒瓶拿到羅伯特-喬丹坐著的地方!斑@瓶酒就是你今天中午喝過的。瓶子可以做盞漯亮的燈。等再有電的時(shí)候,真可以把它做盞燈呢!彼澷p地看著這只瓶身上有三個(gè)大凹痕的酒瓶!澳憧此貌缓,羅伯托?”
“我原以為我是叫英國人呢,”羅伯特-喬丹對(duì)她說!拔乙(dāng)著大家的面叫你羅伯托!彼t著臉低聲說。“你愛喝這酒嗎,羅伯托?”
“羅伯托!卑筒_嘶啞地說,對(duì)羅伯特“喬丹點(diǎn)點(diǎn)頭!澳銗酆冗@酒嗎,堂,羅伯托!
“你要喝點(diǎn)嗎?”羅伯特‘喬丹問他。巴勃羅搖搖頭!拔艺谟闷咸丫瓢炎约汗嘧,”他神氣地說。
“那你去找巴克斯①吧,”羅伯特‘喬丹用西班牙話說。“巴克斯是誰?”巴勃羅問。
①巴克斯為希臘抻話中面神狄俄尼索斯的別名
“你的同志!绷_伯特-喬丹說。
“我可從沒聽到過他,”巴勃羅氣咻咻地說。“在這山區(qū)里從沒聽到過!
“給安塞爾莫來一杯,”羅伯特-喬丹對(duì)瑪麗亞說。“挨凍的是他!彼诖┥虾娓傻囊m子。杯里兌水的威士忌爽口而暖人。他想但是不象艾酒那么在肚子里翻騰。什么酒及得上艾酒啊他想誰想得到這兒山里竟有威士忌。不過,要是仔細(xì)想想,在西班牙最可能摘到威士忌的地方,就得算拉格蘭哈了。想想看,這“聾子”拿出一瓶來請(qǐng)作客的爆破手,并且記在心上,把它帶來留在這里。這不光是由于他們的風(fēng)俗習(xí)慣。他們的習(xí)憤是拿出瓶子,循規(guī)蹈矩地請(qǐng)人喝一杯。法國人就是會(huì)這樣做的,他們還會(huì)把喝剩的留到下一次。是哬,當(dāng)你干的事使你有充分理由可以奄不顧及別人,只顧你自己,可以毫不顧及別人的亊,只顧你自己手頭的事的時(shí)候,竟能真心體貼地想到客人會(huì)喜歡喝威士忌,并且后來再把它帶來讓他喝個(gè)痛快一這是西班牙人的本色。他想這是某一種西班牙人的吧。你愛這些人的原因之一,也就是他們想到把威士忌帶來。他想,別把他們看得太理想化了。美國人各各不同,西班牙人也如此。不過,帶威士忌來這一點(diǎn)還是干得很漂亮。
“你覺得酒怎么樣,他問安塞爾莫老頭兒坐在爐邊,臉上堆著笑,兩只大手捧著杯子。他搖播頭。
“不喜歡?”羅伯特‘喬丹問他。
“小丫頭在里頭兌了水,”安塞爾莫說。
“羅伯托就是這么喝的嘛,”瑪麗亞說,“你就跟人家不一樣!
“不。“安塞爾莫對(duì)她說。“一點(diǎn)沒什么不一樣。我只是喜歡喝下肚火辣辣的勁頭。”
“把杯子給我,”羅伯特”喬丹對(duì)姑娘說,“給他斟些火辣辣的玩意兒!
他拿杯里的酒倒在自己杯里,把空杯遞給瑪麗亞,她小心萁翼地把酒瓶里的酒倒在杯里。
“啊,”安塞爾莫拿起酒杯,一仰脖淮進(jìn)喉嚨。他望望拿著酒瓶站在那兒的瑪麗亞,對(duì)她眨眨眼睛,眼睛里涌出淚水,對(duì)頭,”他說。“對(duì)頭。”他然后舔舔嘴唇。“這才能把我們肚里作怪的蛆蟲殺死哪!
“羅伯托,”瑪麗亞走到他身邊說,仍然拿著酒瓶!澳阋燥垎幔俊
“飯做好了喝?”“你要吃什么時(shí)候都行!薄皠e人吃過了?”
“只有你,安塞爾莫和費(fèi)爾南多還沒吃,““那我們吃吧。”他對(duì)她說。“你呢?”“等會(huì)兒跟比拉爾一起吃!薄艾F(xiàn)在跟我們“起吃吧!
“不。那不好!
“來,吃吧。在我的國家里,男人不在他女人之前先吃!薄澳鞘悄愕膰摇_@里后吃比較合適! 、
“跟他吃吧,”巴勃羅從桌邊抬頭說。“跟他吃。跟他喝。跟他睡。跟他死。照他國家的規(guī)矩辦!
“你醉了嗎?”羅伯特。喬丹站在巴勃羅面前說。這個(gè)骯臟的、滿臉胡子茬的大漢興離采烈地望著他。
“不錯(cuò)!卑筒_說!澳隳莻(gè)女人跟男人一起吃飯的國家,英國人,在哪里?”
“在美利堅(jiān)合眾國,在蒙大拿州!
“男人跟女人一樣穿裙子的地方,就是那里嗚?”
“不。那是蘇格蘭,“
“可是聽著,”巴勃羅說!澳愦┤棺訒r(shí),英國人一”“我不穿裙子,”羅伯特-喬丹說。
“當(dāng)你穿這種裙子的時(shí)候。”巴勃羅顧自說下去,“裙于里面穿什么?”
“我不知道蘇格蘭人的穿著,”羅伯特-喬丹說!拔易砸岩蚕胫馈!
“別管蘇格蘭人,”巴勃羅說!罢l管蘇格蘭人呀?誰管名稱那么希奇古怪的人呀?我不管。我才不管哪。你,我說,英國人。你。在你們國家,你們?cè)谌棺永锩娲┦裁?”
“我對(duì)你說過兩次啦,我們不穿裙子!绷_伯特“喬丹說!凹炔皇钦f酒話,也不是講笑話!
“可是你在裙子里面穿什么?“巴勃羅不放松地說!耙?yàn)榇蠹抑,你們是穿裙子的。連大兵也穿。我見過照片‘我在馬戲場(chǎng)也見過。你在裙子里面穿什么,英國人?”“那兩個(gè)蛋,”羅伯特-喬丹說。
安塞爾矣哈哈大笑,其他聽著的人也笑了,只有費(fèi)爾南多例外。他認(rèn)為在女人面前講這樣的粗話有失體統(tǒng)。
“趣,這是合情合理的嘛,”巴勃羅說!安贿^我看,你真有了兩個(gè)蛋你就不會(huì)穿裙子了!
“別讓他再說這種話,英國人,”那個(gè)名叫普里米蒂伏的扃臉、斷鼻梁的漢子說!八砹。跟我講講,你們國家種什么莊稼,養(yǎng)計(jì)么牲口?”
“牛羊,”羅伯特,喬丹說!斑種很多糧食豆子。還種很多做糖的甜菜!
這時(shí)他們?nèi)齻(gè)坐在桌邊,其他人挨在旁邊坐著,只有巴勃羅獨(dú)自坐在一邊,面前放著一碗酒。燉肉還是跟昨晚的一樣,羅伯特-喬丹狼吞虎咽地吃著。
“你們那里有大山嗎?既然叫蒙大拿①,當(dāng)然有大山啦,”普里米蒂伏客氣地問,想打開話匣子。巴勃羅暍醉了酒,使他很窘,“有很多大山,高得很嘟! 、
“有好牧場(chǎng)嗎?”
“好極了;夏天有政府管理的森林里的高原牧場(chǎng)。到秋天,就把牛羊趕到較低的山坡上去放牧!薄澳抢锿恋厥寝r(nóng)民自己的?”
“大多數(shù)土地歸種地的人所有。土地本來是國家的,不過,如果有人在那里生活,并且表示愿意開墾的話,一個(gè)人可以得到一百五十公頃土地!薄
“跟我講講,這是怎么回事“奧古斯丁問。“這是種蠻有意思的土地改革呀!
羅伯特-喬丹講解了分給定居移民宅地噚的過程。他以前從沒想到這算是一種土改。
“真是呱呱叫,”普里米蒂伏說。“這么說你的國家實(shí)行共產(chǎn)主義羅?”
“不。那是在共和國領(lǐng)導(dǎo)下進(jìn)行的!薄耙牢铱,”奧古斯丁說,“在共和國領(lǐng)導(dǎo)下,什么事都辦得好。我看不需要?jiǎng)e的政府形式了!薄澳銈儧]有大業(yè)主吧?”安德烈斯問,“有很多。”
“那就一定有弊病羅。”
“當(dāng)然。有很多
"你們可要想法消滅這些弊病。”
“我們?cè)絹碓较脒@樣做。不過弊病仍舊很多!
“有沒有很大的產(chǎn)業(yè)必須加以限制的?”
“有。不過,有人認(rèn)為,靠抽稅就能限制它們擴(kuò)展!
“怎樣做法?”
蘿伯特喬丹解釋所得稅和逋產(chǎn)稅的作用,一邊用面包抹著燉肉碗!安贿^,大產(chǎn)業(yè)還是有的。還有土地也要征稅,”他說。
“可是大業(yè)主和有錢人準(zhǔn)要鬧革命來反對(duì)這些稅啦。我看這些稅倒是革命的。他們看到自己要倒痗,準(zhǔn)會(huì)起來反抗政府,就象法西斯分子在這里千的那樣!薄斑@可能。”
“那么在你們國家里,也得象我們這里“樣,必須斗爭(zhēng)啦!
“是啊,我們不斗爭(zhēng)不行!
“不過在你們國家里,法西斯分子不多吧”
“很多,但他們不知道自己就是法西斯分子,不過到頭來是會(huì)明白過來的!
“可是,他們不造反,你們就不能消滅他們吧?”“對(duì)羅伯特-喬丹說。“我們不能消滅他們。不過我們可以教育人民餐惕法西斯主義,等它一出現(xiàn)就有所認(rèn)識(shí),向它斗爭(zhēng)。”
“你知道什么地方?jīng)]有法西斯分子?”安德烈斯問!笆裁吹胤?”
“在巴勃羅老家的那個(gè)鎮(zhèn)上,”安德烈斯說,露齒笑了!澳擎(zhèn)上發(fā)生的情況,你知道吧?”普里米蒂伏問羅伯特-喬丹。
“知道。我聽說了!
“是比拉爾講的?”
“不錯(cuò)!
“你從那女人嘴里是聽不到全部真相的,”巴勃羅氣咻咻地說。“她沒看到結(jié)局,因?yàn)樗诖巴鈴囊巫由纤は氯チ恕!?P>“那你把后來的情形給他講講吧!北壤瓲栒f。“既然我不知道,你講就是了!
“不,”巴勃羅說!拔覐膩頉]對(duì)人講過!薄安诲e(cuò),“比拉爾說,“你以后也不會(huì)講啦。如今你可希望根本沒有發(fā)生那件事。”
“不,”巴勃羅說!斑@話說得不對(duì)。要是大家跟我一樣把法西斯分子殺個(gè)千凈,我們就不會(huì)有這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)了不過,我但悤當(dāng)時(shí)的情況不象已經(jīng)發(fā)生的那樣,“
“你說這話算什么意思?”普里米蒂伏問他!澳阍诿底冋我娊鈫?”
“不。不過當(dāng)時(shí)太狠心了巴勃羅說!澳切┤兆永镂姨菪牧恕!
“你現(xiàn)在可醉了!北壤瓲栒f!皩(duì),”巴勃羅說!罢(qǐng)你包涵。”
“我倒喜歡你狠心的時(shí)候,”婦人說!澳腥酥凶钣懭藚挼氖蔷乒怼Y\不偸的時(shí)候就象人樣。流氓不在自己家里敲詐勒索。殺人犯在家里會(huì)洗手不干?墒蔷乒沓魵鉀_天,在自己床上嘔吐,讓酒精把他的五臟六腑都爛掉!
“你是女人,不懂,”巴勃羅心平氣和地說!拔液鹊脿醉,如果我沒有殺過那些人就快活了。那些人叫我傷心不堪。”他憂郁地?fù)u著頭。
“拿'聾子’捎來的酒給他一些!北壤瓲栒f!苯o他一些壯壯膽。他傷心得受不住了。”
“要是我有本事使他們復(fù)活,我一定干。”巴勃羅說!叭ツ隳棠痰摹!眾W古斯丁對(duì)他說!斑@里是什么地方?”“我一定使他們都復(fù)活!卑筒_傷心地說!懊總(gè)人。”“去你媽的,”奧古斯丁朝他大叫!懊饬诉@種話吧,要不就滾出去。你殺的人是法西斯分子嘛!
“你聽見我說的了,”巴勃羅說!拔乙顾麄兌紡(fù)活!薄澳悄憔湍茉诤C嫔闲凶呃并伲北壤瓲栒f!拔乙惠呑右矝]見過這樣的男人。到昨天為止你還有一點(diǎn)男人氣概。今天呢,你還不如一只有病的小貓。你喝得醉麵醺的,還怪髙興呢。”“那時(shí)應(yīng)該一個(gè)也不留,要躭一個(gè)也不殺,”巴勃羅點(diǎn)著頭說。一一個(gè)也不留,要就一個(gè)也不殺!
“聽著,英國人,”奧古斯丁說!澳阍趺磿(huì)到西班牙來的?別理巴勃羅。他醉了!
“我第一次來是在十二年前,為了研究這個(gè)國家和西班牙語,”羅伯特,喬丹說!拔以诖髮W(xué)里教西班牙語!薄澳憧刹淮笙蠼淌诎。逼绽锩椎俜f!八麤]有胡子,”巴勃羅說。“瞧他,他沒胡子!薄澳阏娴氖墙淌趩?”“是講師!薄胺凑憬陶n?”“對(duì)!
“可是干嗎教西班牙語呢!卑茬犃宜箚柲慵热皇怯,教英語不是容易些?”
“他的西班牙語說得跟我們一樣!卑踩麪柲f!案蓡崴唤涛靼嘌勒Z?”
“對(duì)。不過外國人教西班牙語可多少有點(diǎn)自不量力!辟M(fèi)爾南多說!拔铱蓻]有反對(duì)你的意思,堂‘羅伯托!
“他是個(gè)冒牌教授,”巴勃羅自得其樂地說。“他沒有胡子“你的英語肯定更好些!辟M(fèi)爾南多說!熬扔⒄Z不是更好些、更容易些、更清楚些?”
“他不是教西班牙人一”比拉爾開始插嘴了!暗溉绱耍辟M(fèi)爾南多說。
“讓我把話說完,你這個(gè)蠹驢,”比拉爾對(duì)他說。“他是給美洲人教西班牙語。北美人,“
“他們不會(huì)講西班牙話嗎?”費(fèi)爾南多問!澳厦廊耸菚(huì)講的!
“蠢驢,”比拉爾說!八陶f英語的北美人。“
“不管怎么樣,他既然講英語,我看坯是教英文容易些,費(fèi)爾南多說。
“難道你沒聽到他說的西班牙話嗎?”比拉爾無可奈何地對(duì)羅伯特-喬丹搖搖頭。 ‘
“不錯(cuò)。不過帶點(diǎn)口音。”“邴里的口音?”羅伯特-喬丹問!鞍K固乩遵R杜拉的,”費(fèi)爾南多一本正經(jīng)地說!拔业膵屟,”比拉爾說!斑@種人哪”“可能的!绷_伯特-喬丹說!拔沂菑哪莾簛淼摹!薄八约汉芮宄。”比拉爾說!澳氵@個(gè)老姑娘。”她扭頭對(duì)費(fèi)爾南多說,“你吃夠了嗎?“
“東西多的話,我還能吃!辟M(fèi)爾南多對(duì)地說!皠e以為我的話是反對(duì)你,堂‘羅伯托一一”
“奶奶的,”奧古斯丁干脆地說!安倌隳棠痰摹T蹅兏筛锩褪菫榱藢(duì)同志稱呼堂‘羅伯托嗎!
“依我看,革命就是為了讓大家相互稱呼‘堂費(fèi)爾南多說!肮埠蛧I(lǐng)導(dǎo)下就該這樣,“
“奶奶的奧古斯丁說。“黑奶奶的……“我還是認(rèn)為堂羅伯托教英語來得容易些、請(qǐng)楚些!薄疤昧_伯托沒胡子,”巴勃羅說。“他是冒牌教授!薄澳阏f我沒胡子是什么意思。”羅伯特‘喬丹說!斑@是什么,他擯擯下巴和臉頰,三天沒刮臉,長了一片黃色的短胡須。
“不是胡子,”巴勃羅說。他搖搖頭!澳遣凰愫,“他這時(shí)簡(jiǎn)直喜氣洋洋了!八莻(gè)冒牌教授!
“我操你們的奶奶,”奧古斯丁說!斑@里簡(jiǎn)直象瘋?cè)嗽,““你該喝酒,”巴勃羅對(duì)他說,“依我看,什么都正常,就只是堂”羅伯托沒長胡子。”
瑪麗亞伸手摸著羅伯特-喬丹的臉頰!八泻樱彼龑(duì)巴勃羅說,
“你當(dāng)然知道,”巴勃羅說。羅伯特,喬丹對(duì)他望著!_伯特-喬丹想。”我看他不見得真醉成這樣。不,不見得真酔成這樣,我看最好還是多加小心!
“你!彼麑(duì)巴勃羅說!澳憧催@場(chǎng)雪會(huì)下長嗎?”“你看呢?”“我問你!
“問別人吧!卑筒_對(duì)他說!拔也皇悄愕那閳(bào)部。你有情報(bào)部的證明文件嘛。問那女人。她當(dāng)家。”“我問你,”
“去你媽的!卑筒_對(duì)他說!澳愫瓦@女人和這丫頭,全見鬼去吧!
“他醉了,”普里米蒂伏說!皠e睬他,英國人!薄拔铱此麤]有真的醉成這樣”羅伯特,喬丹說,旣悂喺驹谒澈。羅伯特-喬丹看到巴勃羅隔著他的肩頭在打量著她。他那滿臉胡子的圓腦袋上長著兩只小跟睛,這雙公豬般的小眼睛正在打量著她。羅伯特-喬丹想我在這次戰(zhàn)爭(zhēng)中見過不少殺人者,以前也見過一些,他們各不相同;沒有相同的特征,沒有相同的面貌,也沒有所謂天生的兇犯相不過巴勃羅確實(shí)長得丑。
“我看你不會(huì)喝酒,”他對(duì)巴勃羅說!拔铱茨阋矝]有喝醉!薄拔易砹耍卑徒倭_神氣地說,“喝酒沒什么了不起。喝醉才了不起。我醉得很厲害!
“我不信,”羅伯特-喬丹對(duì)他說!澳懶∪缡,倒是真的。”山洞里頰時(shí)鴉雀無聲,他聽得到比拉爾燒飯的爐灶里柴火發(fā)出的咝咝聲!他聽到自己把全身的分量踩在羊皮上所弄出的窸窣聲。他自以為簡(jiǎn)直能聽到洞外的下雪聲。他實(shí)在聽不到,伹能聽出落地?zé)o聲的寂靜。
羅伯特-喬丹在想!蔽艺嫦氚阉麣⒌簦涣税倭税。我不知道他打算耍些什么花招,伹肯定不會(huì)有好事。后天早晨就要炸橋,而這家伙真糟糕,他對(duì)整個(gè)任務(wù)的完成實(shí)在是危險(xiǎn)的罾來吧。我們把這件事了了吧。
巴勃羅朝他露齒笑笑,伸出一只指頭,在脖子上一劃。他搖搖頭,可是腦袋在那又粗又短的脖子上只微微晃動(dòng)了一下。
“不行,英國人,”他說!皠e惹我發(fā)火。”他望著比拉爾,對(duì)她說,“你想這樣把我摘掉可不行!
“無恥之徒,”羅伯特-喬丹對(duì)他說,存心想動(dòng)手了鄉(xiāng)“膽小由”
“很可能是嘛!卑筒_說。“可我才不會(huì)讓你惹惱呢-喝點(diǎn)兒什么吧,英國人,給那女人打個(gè)手勢(shì)告訴她沒成功,”“閉嘴。”羅伯特,喬丹說!拔沂亲约合蚰銓な隆!薄鞍踪M(fèi)心思,巴勃羅對(duì)他說!拔也挪粫(huì)被惹惱呢,““你真是個(gè)怪物,”羅伯特-喬丹說,不愿就此罷休;不愿這第二次嘗試又遭到失敗!他說話時(shí)就明白,這種場(chǎng)面以前已演過一遍,“;他感到他正根據(jù)記憶按照聳在書上看到的、或夢(mèng)中見過的樣子在演一個(gè)角色,覺得一切在周而復(fù)始。
“很怪,是啊,”巴勃羅說!昂芄,并且很醉了。祝你健康,英國人!彼诰聘桌镆艘槐,舉起杯子!白D憬】,有種25。
羅伯特,喬丹想!笔禽V,他這個(gè)人很怪,很機(jī)靈,很不簡(jiǎn)單。他只聽到自己呼吸的聲音,聽不到爐灶里的聲音了。
“為你干杯,”羅伯特-喬丹說,也舀了杯酒。他想,不來上這一套祝酒的玩藝,就談不上什么背棄自己的打算了。干杯吧!案杀,”他說!案杀,再一次干杯!彼!蹦愀杀。干杯,你干杯吧。
“堂“羅伯托,”巴勃羅氣咻咻地說。“堂,巴勃羅!绷_伯特-喬丹說。
“你不是教授,”巴勃羅說,“因?yàn)槟銢]長胡子。再說,要把我干掉,只能靠暗殺,伹要這樣干,你可沒種!
他望著羅伯特-喬丹,緊閉著嘴,嘴唇抿成一條線。羅伯特‘喬丹想!闭嫦篝~的嘴。長著這樣一個(gè)腦袋,就象被捉住后的針鈍在吸進(jìn)空氣,把身體脹大,
“干杯,巴勃羅!绷_伯特。喬丹說,舉起杯子,喝了一口!拔覐哪隳抢飳W(xué)到不少東西!薄
“我在教教授啦,”巴勃羅點(diǎn)點(diǎn)頭。“來吧,堂羅伯托,我們做個(gè)朋友吧!
“我們已經(jīng)是朋友了,”羅伯特,喬丹說!艾F(xiàn)在我們可要做好朋友啦?
“我們已經(jīng)是好朋友了!
“我要離開這里了。”奧古斯丁說!耙稽c(diǎn)不鐠,人家說我們活一輩子至少要聽到幾頓假話,剛才這一會(huì)兒我毎個(gè)耳朵里就灌進(jìn)了二十五磅!
“你怎么啦,黑鬼?”巴勃羅對(duì)他說“你看到堂‘羅伯托報(bào)我做朋友不喜歡嗎?”
“你嘴里可別不干不凈地叫我黑鬼!眾W古斯丁走到他面前站住了,雙手垂在身旁。
“人家就是這樣叫你的嘛,”巴勃羅說!安灰憬!薄靶校敲唇邪兹艘弧薄耙膊灰@樣叫。”
“那么叫你什么呢?赤色分子一!皩(duì)。赤色分子。佩著部隊(duì)的紅星,擁護(hù)共和國。我的名字叫奧古斯丁!
“好一個(gè)愛國者!卑筒_說!扒,英國人,好一個(gè)愛國者。“
奧古斯丁舉起左手,反手一揮,狠狼地給了他一巴掌。巴勃羅坐在那兒,嘴角上沾著酒,聲色不動(dòng),但羅伯特‘喬丹注意到,他瞇細(xì)了眼睛,就象貓的瞳孔在強(qiáng)光前收縮成一條垂直的狹縫那樣。
“這也不行呢,”巴勃羅說!皠e指望這么做啦,太太!彼D(zhuǎn)過頭來朝著比拉爾!拔也粫(huì)被惹惱的,“
奧古斯丁又揍了他一下。他這次緊握了拳頭,打在他嘴上。羅伯特“喬丹在桌子下面用手握著手槍。他扳開保險(xiǎn),左手推開瑪麗亞。她挪了挪身子,他用左手在她肋骨上又使勁地推了一下,叫她真的走開。地這才走開了。穸伯特‘喬丹從眼梢上瞅見她沿著洞壁朝爐灶悄悄走去,于是才注視著巴勃羅的臉色。
這個(gè)困腦袋的漢子坐著,沒神的小眼睛瞪著奧古斯丁。這時(shí),瞳孔竟變得更小了。他舔舔嘴屏,舉起一條手臂,用手背擦擦嘴,低頭一看,看到了手上的血,他用舌頭舔著嘴唇,接著唾了一口血水。
這也不行!彼f!拔也皇巧倒。我不會(huì)著惱!
“王八蛋!眾W古斯丁說。
“你哪會(huì)不知道!卑筒_說!澳懔私膺@女人的嘛。”奧古斯丁又狠狼地給他晡上一拳。巴勃羅沖著他哈哈大笑,染紅的嘴里餌出一口黃色的壞牙。
“算了吧,”巴勃羅說,用杯子從缸里舀了些酒!边@里誰也找有種來殺我,揮拳頭是傻瓜!啊澳懶」!眾W古斯丁說,
“罵人也是白搭。”巴勃羅說,用酒漱著口,發(fā)出咕嚕嚕嚕的聲音,然后吐在地上!傲R我,根本是白搭!
奧古斯丁站在那里,低頭望著他,悝吞吞地,一字一句地,刻薄而輕蔑地罵他,一迭連聲地罵著,好象正在用糞耙從糞車?yán)镆幌孪碌靥羝鸱柿,給地里施肥似的。
“再罵也是白搭,”巴勃羅說!八懔耍瑠W古斯丁。別再揍我啦。你會(huì)傷了自已的手。”
奧古斯丁從他身旁走開,朝洞口走去。“別出去!卑筒_說!巴饷嬖谙卵┠憔驮诶锩媸婺蛞粫(huì)吧!
“你!你。”奧古斯丁在門口轉(zhuǎn)身對(duì)他說,把他滿腔的輕班都放在“你”這個(gè)字里面-
“對(duì),就是我!卑筒_說!暗饶銡w天的時(shí)候,我一定還活著!
他又舀了一杯酒,向羅伯特-喬丹舉起杯子。"為教授干杯,”他說。然后轉(zhuǎn)身對(duì)比拉爾!盀樘玖罡杀!苯又鵀榇蠹易>,“為全體癡心妄想的人干杯,“
奧古斯丁走到他面前,用手倏的一砍,打掉了他手中的杯子。
“把酒糟蹋了,”巴勃羅說!岸啻绬Y!眾W古斯丁對(duì)他惡毒地罵了一聲粗詰!安,”巴勃羅說,又舀了一杯!拔易砹,你沒看到嗎?我不醉的時(shí)候不大說話。你從沒聽到過我說這么許多話。不過,聰明人和傻瓜泡時(shí)間,有時(shí)就不得不喝醉!
“滾,操你奶奶的怕死鬼,”比拉爾對(duì)他說。“你這個(gè)怕死鬼,我看透啦。”
“這女人家的嘴多臟啊,”巴勃羅說。“我要出去看馬了!薄安偎鼈?nèi)グ桑眾W古斯丁說!斑@不是你的老規(guī)矩嗎?”“不,”巴勃羅說著搖搖頭。他從洞壁上取下毯子式的披風(fēng),望望奧古斯丁!澳惆,”他說!疤直┝耍啊澳闳ズ婉R干什么?”奧古斯丁說。“去査看一下!卑筒_說!安偎鼈。”奧古斯丁說。“嫖馬客。”“我非?蜌g它們!卑筒_說!澳呐聫钠ü珊筮呁ィ鼈円惨冗@幫家伙漂亮些、懂事些。你們自己消遣吧,”他露齒笑笑說!案麄冋?wù)剺虬?英國人。向他們交代襲擊時(shí)的任務(wù)。告訴他們撤走的辦法。炸橋之后,英國人,你要把他們帶到哪里去?你把你這些愛國者帶到嗛里去呀?整整一天,我一面喝酒,-面在琢磨這件事!
“你想到了什么?”奧古斯丁問。
“我想到了什么?”巴勃羅說,舌頭在嘴里到處舔著?我想到了葉么,跟你有什么相干?”“說說吧,”奧古斯丁對(duì)他說。
“很多事,”巴勃羅說。他把披風(fēng)從頭上套下去,那滾困的腦袋從這骯臟的黃披風(fēng)中央的圓孔里伸了出來。“我想到了很多事。”
“什么事,“”奧古斯丁說!笆裁词?”“我想到,你們是一幫癡心妄想的家伙,”巴勃羅說。“帶頭的一個(gè)是女人,頭腦長在兩條大腿中間,另一個(gè)是來送你們上西天的外國佬!
“滾,”比拉爾對(duì)他喝道。“滾,到雪里去玩你自己吧。你給我滾開,你這被馬兒掏空了身子的嫖客!
“說得多帶勁啊!眾W古斯丁欽佩地說,可是有點(diǎn)心不在焉。他發(fā)愁了。
“我走,”巴勃羅說!安贿^我馬上就要回來。”他撩起洞口的毯子,走到外面,接著在洞外嚷嚷,“英國人,還在下雪哪。“
搜索更多關(guān)于海明威 喪鐘為誰而鳴 戰(zhàn)地鐘聲 外國名著 的資料