華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文
 | 網(wǎng)站首頁(yè) | 漢語(yǔ)知識(shí) | 文言專題 | 現(xiàn)代文閱讀 | 小學(xué)語(yǔ)文 | 初中語(yǔ)文 | 高中語(yǔ)文 | 
您現(xiàn)在的位置: 華語(yǔ)網(wǎng) >> 現(xiàn)代文閱讀 >> 閱讀世界 >> 經(jīng)典名著
傲慢與偏見(jiàn)在線閱讀
作者:經(jīng)典名著 文章來(lái)源:外國(guó)名著
簡(jiǎn)·奧斯汀《傲慢與偏見(jiàn)》閱讀  第二十三章  上一頁(yè) 下一頁(yè)
第二十三章

  伊麗莎白正跟母親和姐妹坐在一起,回想剛才所聽(tīng)到的那件事,決不定是否可以把它告訴大家,就在這時(shí)候,威廉?盧卡斯爵士來(lái)了。他是受了女兒的拜托,前來(lái)班府上宣布她訂婚的消息。他一面敘述這件事,一面又大大地恭維了太太小姐們一陣,說(shuō)是兩家能結(jié)上親,他真感到榮幸。班府上的人聽(tīng)了,不僅感到驚異,而且不相信真有這回事。班納特太太再也顧不得禮貌,竟一口咬定他弄錯(cuò)了。麗迪雅一向又任性又撒野,不由得叫道:天哪!威廉爵士,你怎么會(huì)說(shuō)出這番話來(lái)?你不知道柯林斯先生要娶麗萃嗎?"

  遇到這種情形,只有象朝廷大臣那樣能夠逆來(lái)順受的人,才不會(huì)生氣,好在威廉爵士頗有素養(yǎng),竟沒(méi)有把它當(dāng)一回事,雖然他要求她們相信他說(shuō)的是實(shí)話,可是他卻使出了極大的忍耐功夫,滿有禮貌地聽(tīng)著她們無(wú)理的談吐。

  伊麗莎白覺(jué)得自己有責(zé)任幫助他來(lái)打開(kāi)這種僵局,于是挺身而出,證明他說(shuō)的實(shí)話,說(shuō)是剛剛已經(jīng)聽(tīng)到夏綠蒂本人談起過(guò)了。為了盡力使母親和妹妹們不再大驚小怪,她便誠(chéng)懇地向威廉爵士道喜,吉英馬上也替她幫腔,又用種種話來(lái)說(shuō)明這門(mén)婚姻是何等幸福,柯林斯先生品格又非常好,漢斯福和倫敦相隔不遠(yuǎn)往返方便。

  班納特太太在威廉爵士面前,實(shí)在氣得說(shuō)不出話;可是他一走,她那一肚子牢騷便馬上發(fā)泄出來(lái)。第一,她堅(jiān)決不相信這回事;第二,她斷定柯林斯先生受了騙;第三,她相信這一對(duì)夫婦決不會(huì)幸福;第四,這門(mén)親事可能會(huì)破裂。不過(guò)她卻從整個(gè)事件上簡(jiǎn)單地得出了兩個(gè)結(jié)論──一個(gè)是:這場(chǎng)笑話全都是伊麗莎白一手造成的;另一個(gè)是,她自己受盡了大家的欺負(fù)虐待;在那一整天里,她所談的大都是這兩點(diǎn)。隨便怎么也安慰不了她,隨便怎么也平不了她的氣。直到晚上,怨憤依然沒(méi)有消散。她見(jiàn)到伊麗莎白就罵,一直罵了一個(gè)星期之久。她同威廉爵士或盧卡斯太太說(shuō)起話來(lái),總是粗聲粗氣,一直過(guò)了一個(gè)月才好起來(lái);至于夏綠蒂,她竟過(guò)了好幾個(gè)月才寬恕了她。

  對(duì)班納特先生說(shuō)來(lái),這件事反而使他心情上益發(fā)灑脫,據(jù)他說(shuō),這次所經(jīng)過(guò)的一切,真使他精神上舒服到極點(diǎn)。他說(shuō),他本以為夏綠蒂?盧卡斯相當(dāng)懂事,哪知道她簡(jiǎn)直跟他太太一樣蠢,比起他的女兒來(lái)就更要蠢了,他實(shí)在覺(jué)得高興!

  吉英也承認(rèn)這門(mén)婚姻有些奇怪,可是她嘴上并沒(méi)說(shuō)什么,反而誠(chéng)懇地祝他們倆幸福。雖然伊麗莎白再三剖白給她聽(tīng),她卻始終以為這門(mén)婚姻未必一定不會(huì)幸福。吉蒂和麗迪雅根本不羨慕盧卡斯小姐,因?yàn)榭铝炙瓜壬贿^(guò)是個(gè)傳教士而已;這件事根本影響不了她們,除非把它當(dāng)作一件新聞,帶到麥里屯去傳播一下。

  再說(shuō)到盧卡斯太太,她既然也有一個(gè)女兒獲得了美滿的姻緣,自然衷心快慰,因而也不會(huì)不想到趁此去向班納特太太反唇相譏一下。于是她拜望浪博恩的次數(shù)比往常更加頻繁,說(shuō)是她如今多么高興,不過(guò)班納特太太滿臉惡相,滿口的毒話,也足夠叫她掃興的了。

  伊麗莎白和夏綠蒂之間從此竟有了一層隔膜,彼此不便提到這樁事。伊麗莎白斷定她們倆再也不會(huì)象從前那樣推心置腹。她既然在夏綠蒂身上失望,便越發(fā)親切地關(guān)注到自己姐姐身上來(lái)。她深信姐姐為人正直,作風(fēng)優(yōu)雅,她這種看法決不會(huì)動(dòng)搖。她關(guān)心姐姐的幸福一天比一天來(lái)得迫切,因?yàn)楸蚋袢R先生已經(jīng)走了一個(gè)星期,卻沒(méi)有聽(tīng)到一點(diǎn)兒她要回來(lái)的消息。

  吉英很早就給珈羅琳寫(xiě)了回信,現(xiàn)在正在數(shù)著日子,看看還得過(guò)多少天才可以又接到她的信。柯林斯先生事先答應(yīng)寫(xiě)來(lái)的那封謝函星期二就收到了,信是寫(xiě)給她們父親的,信上說(shuō)了多少感激的話,看他那種過(guò)甚其辭的語(yǔ)氣,就好象在他們府上叨光了一年似的。他在這方面表示了歉意以后,便用了多少歡天喜地的措辭,告訴他們說(shuō),他已經(jīng)有幸獲得他們的芳鄰盧卡斯小姐的歡心了,他接著又說(shuō),為了要去看看他的心上人,他可以趁便來(lái)看看他們,免得辜負(fù)他們善意的期望,希望能在兩個(gè)禮拜以后的星期一到達(dá)浪博恩;他又說(shuō),珈苔琳夫人衷心地贊成他趕快結(jié)婚,并且希望愈早愈好,他相信他那位心上人夏綠蒂?zèng)Q不會(huì)反對(duì)及早定出佳期,使他成為天下最幸福的人。對(duì)班納特太太說(shuō)來(lái),柯林斯先生的重返浪博恩,如今并不是什么叫人快意的事了。她反而跟她丈夫一樣地大為抱怨。說(shuō)也奇怪,柯林斯不去盧家莊,卻要來(lái)到浪搏恩,這真是既不方便,又太麻煩。她現(xiàn)在正當(dāng)健康失調(diào),因此非常討厭客人上門(mén),何況這些癡情種子都是很討厭的人。班納特太太成天嘀咕著這些事,除非想到彬格萊一直不回來(lái)而使她感到更大的痛苦時(shí),她方才住口。

  吉英跟伊麗莎白都為這個(gè)問(wèn)題大感不安。一天又一天,聽(tīng)不到一點(diǎn)關(guān)于他的消息,只聽(tīng)得麥里屯紛紛傳言,說(shuō)他今冬再也不會(huì)上尼日斐花園來(lái)了,班納特太太聽(tīng)得非常生氣,總是加以駁斥,說(shuō)那是誣蔑性的謠言。

  連伊麗莎白也開(kāi)始恐懼起來(lái)了,她并不是怕彬格萊薄情,而是怕他的姐妹們真的絆住了他。盡管她不愿意有這種想法,因?yàn)檫@種想法對(duì)于吉英的幸福既有不利,對(duì)于吉英心上人的忠貞,也未免是一種侮辱,可是她還是往往禁不住要這樣想。他那兩位無(wú)情無(wú)義的姐妹,和那位足以制服他的朋友同心協(xié)力,再加上達(dá)西小姐的窈窕嫵媚,以及倫敦的聲色娛樂(lè),縱使他果真對(duì)她念念不忘,恐怕也掙脫不了那個(gè)圈套。

  至于吉英,她在這種動(dòng)蕩不安的情況下,自然比伊麗莎白更加感到焦慮,可是她總不愿意把自己的心事暴露出來(lái),所以她和伊麗莎白一直沒(méi)有提到這件事。偏偏她母親不能體貼她的苦衷,過(guò)不了一個(gè)鐘頭就要提到彬格萊,說(shuō)是等待他回來(lái)實(shí)在等待心焦,甚至硬要吉英承認(rèn)──要是彬格萊果真不回來(lái),那她一定會(huì)覺(jué)得自己受了薄情的虧待。幸虧吉英臨事從容不迫,柔和鎮(zhèn)定,好容易才忍受了她這些讒言誹語(yǔ)。

  柯林斯先生在兩個(gè)禮拜以后的星期一準(zhǔn)時(shí)到達(dá),可是浪搏恩卻不象他初來(lái)時(shí)那樣熱烈地歡迎他了。他實(shí)在高興不過(guò)也用不著別人獻(xiàn)殷勤。這真是主人家走運(yùn),多虧他戀愛(ài)成了功,這才使別人能夠清閑下來(lái),不必再去跟他周旋。他每天把大部分時(shí)間消磨在盧家莊,一直挨到盧府上快要睡覺(jué)的時(shí)候,才回到浪搏恩來(lái),向大家道歉一聲,請(qǐng)大家原諒他終日未歸。

  班納特太太著實(shí)可憐。只要一提到那門(mén)親事,她就會(huì)不高興,而且隨便她走到那兒,她總會(huì)聽(tīng)到人們談起這件事。她一看到盧卡斯小姐就覺(jué)得討厭。一想到盧卡斯小姐將來(lái)有一天會(huì)接替她做這幢屋子里的主婦,她就益發(fā)嫉妒和厭惡。每逢夏綠蒂來(lái)看她們,她總以為人家是來(lái)考察情況,看看還要過(guò)多少時(shí)候就可以搬進(jìn)來(lái)。幻糠晗木G蒂跟柯林斯先生低聲說(shuō)話的時(shí)候,她就以為他們是在談?wù)摾瞬鞯募耶a(chǎn),是在計(jì)議一俟班納特先生去世以后,就要把她和她的幾個(gè)女兒攆出去。她把這些傷心事都說(shuō)給她丈夫聽(tīng)。

  她說(shuō):"我的好老爺,夏綠蒂?盧卡斯遲早要做這屋子里的主婦,我卻非得讓她不可,眼睜睜看著她來(lái)接替我的位置,這可叫我受不了!"我的好太太,別去想這些傷心事吧。我們不妨從好的方面去想。說(shuō)不定我比你的壽命還要長(zhǎng),我們姑且就這樣來(lái)安慰自己吧。"

  可是這些話安慰不了班納特太太,因此她非但沒(méi)有回答,反而象剛才一樣地訴苦下去。我一想到所有的產(chǎn)業(yè)都得落到他們手里,就受不了。要不是為了繼承權(quán)的問(wèn)題,我才不在乎呢。"你不在乎什么?"什么我都不在乎。"讓我們謝天謝地,你頭腦還沒(méi)有不清楚到這種地步。"我的好老爺,凡是有關(guān)繼承權(quán)的事,我決不會(huì)謝天謝地的。隨便哪個(gè)人,怎么肯昧著良心,不把財(cái)產(chǎn)遺傳給自己的女兒們?我真弄不懂,何況一切都是為了柯林斯先生的緣故!為什么偏偏要他享有這份遺產(chǎn)?""我讓你自己去想吧。"班納特先生說(shuō)。

  返回目錄  上一頁(yè) 下一頁(yè)

文章錄入:laiqian    責(zé)任編輯:Gaoge 
最 新 推 薦
最 新 熱 門(mén)
請(qǐng)你評(píng)論

 版權(quán)聲明  聯(lián)系方式  ©2006-2008:Thn21.com