“我在游廊前的臺階上擺好了巧克力飲料和小面包!”
小家伙在愣愣地看著他,啊,沒有人像卡爾松那樣妙不可言,小家伙真想擁抱他。他也嘗試過了,但卡爾松把他推開了。
“別著急,沉住氣!你現(xiàn)在不是在外祖母家。啊,你參加嗎?”
“要能參加就好了,”小家伙說!皩嶋H上我被鎖在屋里。我真像囚徒一樣坐在牢房里。”
“長角甲蟲真地相信,嗯?”卡爾松說。“她還能為所欲為一會兒嗎?”
他的眼睛開始發(fā)亮,他在小家伙前一溜小跑,顯得非常得意。
“你知道嗎?我們玩一個游戲,你坐在監(jiān)牢里,非常害怕那個討厭的獄卒,一位非常勇敢、健壯、英俊和不胖不瘦的英雄前來救你。”
“哪個英雄?”小家伙問?査捎秘(zé)備的目光看著他。
“猜猜吧,看你能否猜得出!”
“啊,原來是你,”小家伙說!拔矣X得你必須馬上把我救走!
卡爾松沒有異議。
“因為他——英雄也是個急性子,”卡爾松肯定地說!翱斓孟裰祸。啊,真的,勇敢、健壯、英俊和不胖不瘦,他馬上會來救你,那么勇敢。啊呀,啊呀,他來了!”
卡爾松用力抓住小家伙,敏捷、勇敢地飛起來。比姆卜看見小家伙從窗子飛走便不停地叫,小家伙高聲說:“別著急,沉住氣!我很快就回來。”
在卡爾松游廊前邊的臺階上十塊小面包排成一行,樣子非常好看。
“每個都是老老實實買來的,”卡爾松說!拔覀兤椒,你拿七個,我拿七個!
“大概不行,”小家伙說!捌呒悠叩扔谑模@里只有十個小面包!
卡爾松趕緊抓過來十個小面包,把它們放成一小堆。
“反正這些都是我的,”他一邊說一邊用小胖手捂住小面包堆!叭缃衲銈冊趯W(xué)校里盡做那些無謂的算術(shù)。但是我可不受那份罪。我們每個人七塊,我已經(jīng)說過了,這是我的!
小家伙點點頭。
“我最多只能吃三塊?墒悄愕那煽肆︼嬃戏旁谑裁吹胤?”
“在樓下長角甲蟲那里,”卡爾松說。“我們現(xiàn)在到那里去取!
小家伙驚恐地看著他,他沒有任何興趣再見包克小姐,他可能再挨巴掌。他也不明白,怎么樣才能夠到可可粉筒。它不像小面包那樣放在窗臺上,而是放在爐子旁邊的架子上,正對著包克小姐的眼睛。
“天啊,怎么取呢?”小家伙問。
卡爾松大笑起來。
“像你這樣愚蠢的小孩子當(dāng)然想不出!但是正巧世界上最好的玩笑大王處理這件事,你只管放心吧。”
“好,但是怎么樣……”小家伙剛要說。
“你,”卡爾松說,“告訴我,你注意過這棟樓里的敲打地毯的陽臺嗎?”
小家伙當(dāng)然注意過。媽媽經(jīng)常在那里敲打廚房里的地毯,離廚房的門只有半截樓梯遠。
“離你們的外門只有十步,”卡爾松說!吧踔料衲氵@個小磨蹭鬼也能很快跑到!
小家伙一點兒也沒聽懂。
“我為什么要跑到那里去呢?”
卡爾松嘆了口氣。
“我一定要把什么都給你解釋清楚嗎,你這個小笨蛋孩子!好,請你洗耳恭聽我是怎么想的!
“好,我聽著!毙〖一镎f。
“是這樣,”卡爾松說!澳氵@個小笨蛋孩子跟卡爾松飛到陽臺上降落,然后向下跑半個樓梯,長時間地用力按門鈴,明白嗎,你?廚房里憤怒的長角甲蟲聽到門鈴就會走下來開門……這樣廚房就沒人了!勇敢、不胖不瘦的英雄上冷笑,直到不胖不瘦的英雄過來把你接到小面包宴上去。好啦好啦,小家伙,猜一猜誰是世界上最好的玩笑大王……我們現(xiàn)在開始!”
小家伙還沒來得及說什么,他已經(jīng)從屋頂朝敲打地毯的陽臺飛去。卡爾松帶著他做了一次俯沖,他感到風(fēng)在耳邊呼嘯,胃也難受,比他在“綠林”兒童樂園坐山谷纜車還厲害。隨后一切都像說的那樣進行的?査娠w向廚房的窗子,小家伙跑下去長時間地用力按門鈴。他很快就聽到有人走近衣帽間的腳步聲。這時候他大笑起來,趕緊跑回陽臺。轉(zhuǎn)瞬間門就開了,包克小姐探出頭。他通過陽臺的玻璃能夠看到她。很明顯,卡爾松說得對……憤怒的長角甲蟲看到門外沒有人時變得更加憤怒。她高聲地自言自語地說了幾句,長時間地站在門外,似乎在等按門鈴的人會突然出現(xiàn)在她的面前。但是按門鈴的人卻偷偷地在陽臺上冷笑,隨后他繼續(xù)自己的鬼把戲,直到那位不胖不瘦的英雄過來,把他接到設(shè)在游廊臺階上的小面包宴。
這是小家伙參加過的最好的一次小面包宴。
“我現(xiàn)在感覺特別好,”他說,他坐在臺階上,旁邊是卡爾松。他嚼著小面包,喝著巧克力飲料,看著斯德哥爾摩在陽光下閃閃發(fā)亮的屋頂和樓塔。小面包很香,巧克力飲料也很好喝,是他自己在卡爾松的爐子上煮的。所有的東西,牛奶、可可粉和糖,都是卡爾松從小家伙家廚房拿來的。
“每一樣?xùn)|西都是付過錢的,很多五分錢硬幣放在餐桌上,”卡爾松說。“實實在在,無可非議!
“你從什么地方弄來這么多五分錢硬幣?”小家伙問。
“從幾天前我在大街上撿到的一個錢包里,”卡爾松說!袄锩嫜b的都是五分錢硬幣和其他的錢!”
“丟錢的人多么可憐,”小家伙說!八欢ê軅!
“可能,”卡爾松說,“如果他是出租汽車司機,他就應(yīng)該看好自己的東西!”
“你怎么會知道丟錢包的是一位出租車司機。”小家伙驚奇地問。
“他掉錢包時我看見了,知道嗎?”卡爾松說!皬乃拿被丈峡梢钥吹贸鏊浅鲎廛囁緳C,我可一點兒也不愚蠢!
小家伙用責(zé)備的眼光看著卡爾松。他認(rèn)為對撿到的東西確實不應(yīng)該這樣處理,他一定要把這一點告訴卡爾松,但是現(xiàn)在不必講……另找個機會。此時此刻他只想坐在臺階上享受陽光、小面包、巧克力飲料,與卡爾松呆在一起。
卡爾松很快就把七塊小面包吃下去了。小家伙吃得可沒有那么快。他正在吃第二塊。第三塊還放在身邊的臺階上。
“啊,我感到非常舒服!毙〖一镎f。
卡爾松俯下身,貪婪地看著他。
“不,你不舒服。你一點兒也感覺不到舒服!
他把小手放在小家伙的頭上。
“跟我的完全一樣!一種典型的小面包熱。”
小家伙露出驚奇的神色。
“是什么……小面包熱?”
“人如果吃小面包吃多了就要發(fā)燒!
“你不是吃得更多嗎?”小家伙說。
“你說得對,”卡爾松說!暗悄憧矗胰龤q的時候得過小面包熱,人只得一次,就像得了一次麻疹和百日咳就不再得一樣。”
小家伙一點兒也沒有生病的感覺,他試圖告訴卡爾松。但是卡爾松硬把他按在臺階上,不停地往他臉上噴巧克力飲料。
“為了使你不休克,”卡爾松解釋說。然后他抓住小家伙的最后一塊小面包。
“你不能再吃小面包了,有生命危險!多虧我發(fā)現(xiàn)了這塊可憐的小小面包,不然它會孤苦伶仃地呆在臺階上!笨査梢贿呎f一邊把小面包狼吞虎咽地吃下去。
“但是現(xiàn)在它不孤苦伶仃了!毙〖一镎f。
卡爾松滿意地拍著肚子。
“對,它現(xiàn)在跟自己的七個伙伴在一起,特別開心!”
小家伙也很開心。他躺在臺階上,盡管有小面包熱,他還是覺得很舒服。他已經(jīng)吃飽了,所以他很愿意把那塊小面包給卡爾松。
這時候他看了看自己的手表,差幾分三點。小家伙笑起來。
“包克小姐快給我開門了。我多么想看看她進我的房間發(fā)現(xiàn)我已經(jīng)不在時的表情啊!
卡爾松友善地拍著他的肩膀。
“有什么要求就來找卡爾松吧,他會為你安排一切?炫苓M屋里取我的望遠鏡。它掛在從沙發(fā)那邊數(shù)第十四個釘子上,相當(dāng)高,要爬到工作臺上!
小家伙笑了。
“好,不過我正在發(fā)小面包熱,不是必須靜臥不起嗎?”
卡爾松搖了搖頭。
“靜靜地躺著傻笑……你相信這樣有助于你的小面包熱!正好相反,你越爬墻、爬屋頂,恢復(fù)健康越快,不信你可以去讀任何一本醫(yī)學(xué)書籍。”
因為小家伙很希望小面包熱退掉,所以他順從地跑進屋里,爬上工作臺,把掛在從沙發(fā)那邊數(shù)第十四個釘子上的望遠鏡取下來。在這顆釘子上還掛著一張畫,畫的一角有一只小紅公雞,這是卡爾松自己的畫。小家伙還記得,卡爾松是世界上最好的公雞畫家。他曾經(jīng)作過一幅“一只很孤單的紅色小公雞肖像”畫——畫的題目是這樣寫的,比小家伙一生所看到的任何公雞都要孤單的小紅公雞,但是他沒有時間仔細看,馬上快三點了,他很忙。
小家伙拿回望遠鏡的時候,卡爾松已經(jīng)做好飛行準(zhǔn)備,他還沒來得及開口,卡爾松已經(jīng)帶著他飛過大街上空,降落在對面的屋頂上。
這時候小家伙明白了。
“啊呀,多好的地方,如果我有一個望遠鏡,我真想往我的房間里看看!”
“你有,你也想往里看,”卡爾松一邊說一邊把望遠鏡放在眼睛上,隨后小家伙借過望遠鏡看。從望遠鏡里他看到自己的房間跟他在房子里看一樣清楚。比姆卜躺在籃子里睡覺,那里有小家伙的床,有放著作業(yè)的桌子,墻上掛著鐘。鐘正好打三點,但是包克小姐還沒露面。
“別著急,沉住氣,”卡爾松說。“她正走過來,因為我感覺到脊柱在打顫,身上直起雞皮疙瘩!
他從小家伙手里搶過望遠鏡,放在眼前。
“我說什么來著,現(xiàn)在門開了,她來了,甜蜜、可愛,像一個吃人肉的酋長!
他開心地大笑起來。
“好好,她睜大了眼睛!小家伙哪兒去了?他要是從窗子掉下去可怎么辦!”
包克小姐可能是這樣想的,因為她急急忙忙走到窗前。小家伙真有點兒同情她。她探出頭,朝街下看,好像她希望能在那里看到小家伙。
“不,他不在那里,”卡爾松說,“大失所望,對吧?”
包克小姐顯得很平靜。她走回房間。
“她現(xiàn)在要找你,”卡爾松說。“她在床上找……在桌子后邊……在床底下,哈哈哈……等一等,她走進衣帽間,她以為你躺在衣服堆里在哭!
卡爾松又笑起來。
“到了我跟她開玩笑的時候了。”他說。
“怎么開?”小家伙問。
“這樣!笨査烧f。小家伙還沒來得及開口,卡爾松已經(jīng)帶著他穿過大街上空,把他放回他自己的房間。
“再見,小家伙,請你對長角甲蟲客氣一點兒。”卡爾松說,然后他就飛走了。
小家伙不認(rèn)為這種開玩笑的方法有什么好的,但是他已經(jīng)答應(yīng)盡力配合,所以他偷偷地走到桌子旁邊,悄悄地坐下,翻開算術(shù)書。他聽到包克小姐在衣帽間里到處找,他忐忑不安地等待她走出來。
她來了。她一眼就看見小家伙了。她背對著衣帽間的門靜靜地站在那里,不錯眼珠地看著他。她眨了好幾次眼,似乎想證實一下,她是否看錯了。
“我的天啊,你藏到哪兒去了?”她最后說。
小家伙裝作無辜的樣子,把目光從算術(shù)書上移開。
“我沒有藏,我一直坐在這里做算術(shù)題。我不知道包克小姐在玩捉迷藏的游戲。不過沒關(guān)系……請你再藏到衣帽間去,我很愿意找你!
包克小姐什么也沒回答。她站在那里,默默地想了一會兒。
“我不會生病了嗎?”她自言自語地說。“在這戶人家里發(fā)生了那么多奇怪的事。”
就在這時候,小家伙聽到有人從外邊把門偷偷鎖上了,小家伙冷笑了一下。世界上最好的長角甲蟲馴養(yǎng)者從廚房的窗子飛進來,要讓長角甲蟲領(lǐng)教一下被鎖在房子里是什么滋味。
包克小姐并沒有發(fā)現(xiàn)。她只是靜靜地站在那里,若有所思。最后她說:“真是奇怪!好吧,你現(xiàn)在可以出去玩了,我去做晚飯。”
“謝謝,你真好,”小家伙說!澳俏揖筒辉俦魂P(guān)在房子里了?”
“對,你解放了。”包克小姐一邊說一邊朝門走去。她用手按門的把手,先按一下,再按一下?墒情T就是不開。她用整個身體去壓,無濟于事。門被鎖上了。
包克小姐氣得大發(fā)雷霆。
“誰把門鎖上了?”她喊叫著。
“是包克小姐自己吧?”小家伙說。
“廢話!我在屋里,怎么會從外邊把門鎖上!”
“我不知道。”小家伙說。
“可能是布賽或碧丹吧?”包克小姐說。
“不會,他們還在學(xué)校呢!毙〖一锟隙ǖ卣f。
包克小姐一屁股坐在椅子上。
“你知道我在想什么?”她說。“我在想這房子里有鬼!
小家伙點點頭,啊,不錯,如果包克小姐相信,卡爾松是一個鬼,她可能就回家不干了。因為一鬧鬼,她就不愿意呆在這里了。
“包克小姐怕鬼嗎?”小家伙問。
“恰恰相反,”包克小姐說!拔姨貏e喜歡它們!想想看,如果這里有鬼的話,我也可以上電視了!你知道嗎,他們有一個系列節(jié)目,專門請人講自己與鬼打交道的故事,我一天經(jīng)歷的事情就足夠編十個電視節(jié)目!
包克小姐顯得極為滿意。
“這回肯定會把我妹妹費麗達氣死,我敢保證。因為弗麗達曾上過電視講她自己看見過的鬼怪和她曾經(jīng)聽到過的鬼怪的聲音,還講了什么我就不知道了。不過現(xiàn)在我肯定會超過她!
“包克小姐聽到過鬼怪的聲音嗎?”小家伙問。
“聽到過,你還記得嗎,當(dāng)小面包不翼而飛的時候,窗子外邊傳來的怪叫聲?我會在電視上模仿那個聲音,以便讓大家聽一聽鬼是怎么叫的。”
包克小姐馬上嗷嗷地叫了一聲,嚇得小家伙從椅子上跳了起來。
“差不多就是這樣,”包克小姐滿意地說。這時候從窗子外邊傳來更為嚇人的一種叫聲,包克小姐臉變得刷白。
“在回應(yīng)我,”她小聲說!肮砉衷诨貞(yīng)我,這一點我也要在電視里講。我的天啊,不知道弗麗達會多么生氣!”
她繪聲繪色地告訴小家伙,弗麗達怎么樣在電視里添油加醋地講鬼怪的故事。
“如果人們相信她說的話,那么整個瓦薩區(qū)就魔鬼成群了,當(dāng)然絕大部分呆在我們家里,不過我的房間里從來沒有過,只在弗麗達的房間里有。有一天晚上,一只魔鬼的手在墻上寫了段話,警告弗麗達,想想看,多么可怕!她大概活該!卑诵〗阏f。
“什么樣的警告?”小家伙問。
包克小姐想了想。
“啊,是怎么寫的來著……對了,是這樣寫的:你小心點兒!你的極為有限的日子應(yīng)該過得嚴(yán)肅一點兒!”
小家伙似乎沒有明白這些話是什么意思,他也確實不明白。包克小姐只得解釋。
“這是對弗麗達的一種警告,要她改邪歸正,不可再胡說八道。”
“她改了嗎?”小家伙問。
包克小姐一笑。
“沒有,我敢保證。她依然信口雌黃,以為自己是什么電視明星,盡管她只上過一次電視。但是現(xiàn)在我知道有一個人能超過她!
包克小姐搓著手,她為自己最終可以超過弗麗達而興奮不已,對她和小家伙被反鎖在屋里已經(jīng)不在乎了。她心滿意足地坐在那里,把自己的經(jīng)歷與弗麗達的鬼怪故事比來比去,直到布賽放學(xué)回家。
這時候小家伙喊叫著:“快來開門!我和長角……和包克小姐被鎖在屋里!”
布賽開了門,大吃一驚。
“天啊,誰把你們鎖在這兒啦?”他問。
包克小姐露出一副神秘的樣子。
“下次你看電視就明白了!
這時候她得趕緊去做晚飯。她大步流星地走進廚房。
包克小姐坐在椅子上,臉色比剛才更蒼白,用手默默地指著墻。
不僅弗麗達得到了一只魔鬼的手所寫的警告,包克小姐也得到了警告。警告用潦草的大寫字母寫在墻上,老遠就能看到。
“你要小心點兒!你的價錢昂貴的小面包應(yīng)該有更多的肉桂!”