華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

闂佸憡鑹剧粔鐑藉箟閺屻儲鈷撻柛娑㈠亰閸わ拷 缂備焦鍔栭〃澶岀博閻斿吋鍎嶉柛鏇ㄥ亞濮e牓鎮归悙鍙夘棥闁活亝鎸冲畷鐑藉Ω瑜嶅▓鐘绘⒒閸愩劍鍤€妞ゆ洩鎷� 闂侀潧妫楅敃銈堛亹閸撲焦濯奸柤鍓插厴閸嬫挾鈧綆浜濋煬顒傜磼閹勫仴婵℃彃瀚幏鐘垫媼瀹曞洨鎲跨紓鍌氱墛濡叉帡鎯侀敓锟� 闂佸ジ顣﹀鎺懶ф径瀣枖閹兼番鍨哄畷鎶芥煕閿斿搫濡块柛銈呴叄濮婂ジ宕ㄩ柇锕€娈� 婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯顖炲汲鎼淬劌妫橀柛銉墯椤鎮归崶褜鐓兼い锝勭矙濮婂潡宕遍弴鐘垫啴闁哄鍎戦幏锟� 婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯鎶筋敋閵忋倕妫橀柛銉簽濡叉悂鏌涘Δ鍕吂缂佹鎳忓ḿ顏堟晸閿燂拷
闂侀潧妫楅敃銉ワ耿閻愮儤鍤嶉柛妤冨剱濡懘鏌熼摎鍌氬珟闁逞屽墮椤戝懎锕㈤鍡欐/闁秆勵殕椤鎮归崶閿嬪 濠电偞娼欓崲鑼姳閾忣偆鈻旈柕鍫濆椤忓姊洪幓鎺曞婵犫偓椤忓棛妫柛褎顨嗛~澶愭偣閸ラ攱瀚� 闂侀潧妫楅敃顏呯閹屽殫濡炲娴烽惀鍛存煏閸℃鍎忔繝鈧鍡欐/闁秆勵殕椤鎮归崶閿嬪 闂佸搫鐗愮划楣冨吹濠婂啨鈧帡宕ㄩ鑺ョ枃闂佸搫鍊稿ú顓炩枖閿燂拷 2024婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯鈺冣偓闈涙湰閿涙劕顫滈埀顒€危閸曨厽瀚氶柨鐕傛嫹41闂佸憡甯幏锟� 婵炴垶鎼╅崣鈧柍褜鍓欓崯鎶筋敋閵忋倕妫橀柛銉戝啰鈧崵绱掗銈囧笡闁活亜婀辩槐鎾诲冀閿斿墽鎲柡澶屽剳閹凤拷
首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

曾鞏《送丁琰序》“守令之于民近且重”原文及翻譯

[移動版] 佚名

曾鞏《送丁琰序》“守令之于民近且重”原文及翻譯

說明:本文被選為2013年浙江省高考語文試卷文言閱讀,為方便同學(xué)們比較核對,我們整理提供了本文段原文及翻譯。(黑色字體為原文,紅色字體為翻譯,推薦閱讀曾鞏簡介曾鞏寫作特色

【原文】守令之于民近且重,易知矣。予嘗論今之守令,有道而聞四方者不過數(shù)人。此數(shù)人者,非特任守令也。過此數(shù)人,有千里者相接而無一賢守,有百里者相環(huán)而無一賢令。

【翻譯】太守和縣令對于老百姓來說,離得最近又特別重要,這是不言而喻的了。我曾經(jīng)評價當(dāng)今的太守和縣令,其中具有道德而美名四處傳揚(yáng)的,不過有幾個人。這幾個人,不僅僅是當(dāng)個太守或縣令。除去這幾個人,存在著千里連成一個州郡卻沒有一個賢良太守的現(xiàn)象,也存在著百里形成一個縣卻沒有一個賢良縣令的現(xiàn)象。

【原文】至天子大臣嘗患其然,則任奉法之吏,嚴(yán)刺察之科,以繩治之。諸郡守縣令以罪不任職,或黜或罷者相繼于外。于是下詔書,擇廷臣,使各舉所知以任守令。是天子大臣愛國與民而重守令之意,可謂無不至矣。而詔雖下,舉者卒不聞。惟令或以舊制舉,不皆循歲月而授。每舉者有姓名,得而視之,推考其材行能堪其舉者,卒亦未見焉。

【翻譯】

致使天子和大臣時常憂慮這種現(xiàn)象,于是委派奉守制度法令的人去加強(qiáng)對太守和縣令的考核與監(jiān)察,用來約束懲治他們。各個郡守縣令由于犯下不惜盡職守的罪過,有的被降職,有的被罷免,在地方上一個又接一個。在這種情況下,朝廷下達(dá)詔書,選定朝臣,讓他們分別薦舉自己所了解的人才去擔(dān)任太守或縣今。這是天子和大臣愛國家、愛百姓而重視太守和縣令的心意.可以稱得上達(dá)到極點(diǎn)了�?稍t書雖然下達(dá),薦舉的人到最后卻沒聽說真有誰。只是縣令有的按照原來的制度來薦舉,不全根據(jù)做官時間的長短而任命。每回薦舉都有名有姓,叫到跟前來考察,推究他那才干品行確能勝任的人.也一直沒有見到過。

【原文】舉者既然矣,則以余之所見聞,陰計其人之孰可舉者,卒亦未見焉。猶恐予之愚且賤,聞與見焉者少,不足以知天下之材也,則求夫賢而有名位、聞與見之博者,而從之問其人之孰可舉者,卒亦未見焉。豈天下之人固可誣,而天固不生才于今哉!

【翻譯】薦舉已經(jīng)是這個樣子了,憑借我所看到和聽到的情況.暗暗估計那些人有誰真該被薦舉,也一直沒有見見過。我還擔(dān)心自己愚昧又地位低下.所聞與所見太少,不足以了解天下的人才,于是向賢明而又享有名聲與地位、所聞所見也特廣的人請教。跟他詢問那些人有誰真該被薦舉,可也一直沒有見到過。這難道真是天下人原本就可以誣蔑,而上天壓根就沒在當(dāng)今降生下人才來嗎?

【原文】使天子大臣患天下之弊,則數(shù)更法以御之。法日以愈密,而弊日以愈多。豈今之去古也遠(yuǎn),治天下卒無術(shù)哉!蓋古人之有庠有序,有師友之游,有有司之論,而賞罰之始于鄉(xiāng),屬于天下,為教之詳至此也。士也有圣人之道,則皆得行其教;有可教之質(zhì),則皆可為材且良,故古之賢也多。賢之多,則自公卿大夫至于牛羊倉廩賤官之選咸宜焉,獨(dú)千里、百里之長哉?其為道豈不約且明,其為致天下之材豈不多哉?其豈有勞于求而不得人,密于法而不勝其弊,若今之患哉?

【翻譯】假使天下大臣擔(dān)心天下的弊病,于是就多次更改法令來防備這種弊端。法律條文一天天地愈加周密,然而弊端一天天愈加繁多。難道今天離開古代時日已遠(yuǎn),治理天下最終沒有方法嗎?古人有學(xué)校,有師友的交往,有相關(guān)部門的考評,因而獎勵懲罰從鄉(xiāng)里開始,施教的詳盡到這樣(細(xì)致)。士人有圣人的學(xué)說,那么都能推行圣人的教化;有可教之人,那么都能成為人才而且是良材,所以古代的賢人多。賢人多,那么從公卿大夫(這樣的大官)到管理牛羊倉廩(這些雜務(wù))的小官人選都適宜,難道僅僅是(掌管)千里、百里(政務(wù))的長官嗎?他們?yōu)楣偈┱y道不是既遵守法律并且處事嚴(yán)明,他們招致天下的人才,難道不多嗎?哪里會有搜求上費(fèi)力卻得不到人材,制度法令上嚴(yán)密卻弊端無窮,(導(dǎo)致)像今天這樣的憂慮呢?

 

闂佺ǹ绻堥崝灞矫瑰Δ浣衡枖妞ゆ挴妾ч崑鎾诲礃椤撗冩闂佸搫鍊稿ú鈺呮儊椤栫偛纭€闁跨噦鎷�闂佸憡甯掑Λ娑氭偖椤愨懣褔宕堕埡鍐┿仢
闂佸憡顨呭锕傤敋閵忋垻纾鹃柟瀛樼矌閻熲晜绻涙径鍫濆妞ゆ洏鍨藉顒勬晸閿燂拷19濡ょ姷鍋犻幓顏嗘閹烘梹瀚氶梺鍨儐閺嗩亪鏌﹀Ο铏圭闁搞劍绮嶇粋鎺楊敄婢跺摜闉嶉梺绋跨箰缁夋挳濡甸幋锔藉殏闁哄啯鎸剧壕锟�
欄目熱點(diǎn)
熱評資源
最新資源