第 1 頁:給點(diǎn)陽光就燦爛 | 第 2 頁:磊山風(fēng)姿 |
第 3 頁:母親的手 | 第 4 頁:月夜 |
月夜
窗外皎潔的月光,把我從書桌旁吸引出來。
月亮真好,那么圓,像頂在樹梢上的銀盤。透過高大的樹木,街巷撒上了一層花花點(diǎn)點(diǎn)的碎銀。悠悠的夜風(fēng)從郊外帶來清爽濕潤(rùn)的氣息。涼絲絲的,驅(qū)散了我心頭的熱躁,頓時(shí)我振作用了許多。
“月兒圓圓,像個(gè)銀盤;月兒彎彎,像只小船……”不知怎么,我竟想起兒時(shí)在街頭巷尾跑跳時(shí)唱的童謠!澳菚(huì),真是……”我不禁不住笑起來?赡怯淇 的記憶還丟不下。抬起頭望著月亮,不知何時(shí),月亮籠上了一層薄薄的云,透過薄薄云層的月光,不及先前明亮了。月色里,一切都顯得朦朧、迷離?粗鹤,我忽然發(fā)現(xiàn)不遠(yuǎn)處一排白楊樹的樹枝有些光禿。噢,該是秋風(fēng)掃落葉的季節(jié)了。不知為什么,我卻不愿看到這種景象,雖然樹枝上也被月光鑲上了一層“銀”。
這當(dāng)兒,身旁走過一個(gè)人。我認(rèn)出他是院里的“撲克迷”。他準(zhǔn)又是去打撲克,我這樣判斷著。說起“撲克迷”這個(gè)雅號(hào),還是我們大家送的呢。前幾年他高中畢業(yè),一直在家待業(yè)。他一天到晚無事可做,便宜迷上了撲克,從早打到晚。年紀(jì)輕輕就這樣混,我真為他不學(xué)無術(shù)感到惋惜。“撲克迷”走過,院子又靜了下來。這時(shí)我感到有些寂寞,見不遠(yuǎn)處窗下有塊大石頭,便緊走了幾步,掏出手絹墊在上面,然后坐下?墒切睦锶杂行易约阂舱f不清。只是雙手托腮呆看著月亮出神。不知咋的,心卻飛向那和今晚一樣的月夜……
“月兒圓圓,像個(gè)銀盤;月兒彎彎,像只小船……”是的,也是一個(gè)明朗的月亮天,我倚在外婆的腿上聽她講那古老的傳說。什么嫦娥奔月啊,月宮里的桂樹永遠(yuǎn)砍不完啊,這些在我的腦海中構(gòu)成瑰麗的圖案。我想起了大人們說的,到月亮上去,要乘坐宇宙飛船,而且還要懂得很多知識(shí)。于是便暗暗下了決心,學(xué)好功課,知道多多的東西,乘坐宇宙飛船到月宮里去探個(gè)究竟。但那幾年老師不敢教,學(xué)生不敢學(xué),白白混了幾年,F(xiàn)在總算好了,可以理直氣壯地學(xué)習(xí)了。不但我們學(xué),大家也都這樣。聽說電視大學(xué)也要招生了,不少青年都報(bào)名參加了。啊,我那兒時(shí)的幻想又抑制不住地產(chǎn)生了。可是像“撲克迷”那樣的……
“The moon is beautiful.”是哪兒有人在讀英語?我不覺四下張望起來!癟he moon is beautiful.”我終于發(fā)現(xiàn)這聲音原來是從我頭上的那扇窗戶內(nèi)發(fā)出的。我起身向窗內(nèi)張望了一下,怎么?居然是“撲克迷”?我有點(diǎn)不相信自己的眼睛。難道他真的像人們說的要去考電視大學(xué)?我想起了自已前幾天聽到的傳聞。“The moon is beautiful.”像是回答我的疑問,“撲克迷”又讀了一遍。噢,我剛才錯(cuò)怪人家又去打撲克了,我有些不好意思,便離開了窗下!霸铝潦敲利惖摹!蔽逸p聲地翻譯著那句英語。是的,月亮是美麗的,如果人們的心都像這圓月一般美麗、純潔、明亮,那么世界將是怎樣的呢?
這時(shí),我走到那排白楊樹旁,借著月光,我看到樹技上仍有些零星的綠葉。驀地,我記起了大詩人海涅的詩句:“冬天從你這里奪去的,新春會(huì)交還給你!蔽蚁氲搅宋,又想到了“撲克迷”,如果說那幾年耽誤了我們,那么現(xiàn)在不是應(yīng)該補(bǔ)償了嗎?我的心豁然開朗。
夜,靜靜的夜,迷人的夜,朗朗夜空的浩渺星耀啟人遐思。啊,月亮!
月亮又出來了,月色真好!