經(jīng)傳( ) 無(wú)長(zhǎng)( )無(wú)少( )
翻譯課文:結(jié)合注釋,牢記翻譯的原則和方法,相信自己,你會(huì)翻譯得很好,注意書寫要清晰工整!
第1段譯文:______________________________________________________
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
疑難點(diǎn):______________________________________________________
……………………………………………………………………………………
知識(shí)點(diǎn)歸納:
重點(diǎn)實(shí)詞_________________________________________________________
重點(diǎn)虛詞_________________________________________________________
古今異義詞_______________________________________________________
詞類活用:名詞→動(dòng)詞______________________________________________
意動(dòng)_____________________________________________________________
特殊句式:________________________________________________________
___________________________________________________
疑難點(diǎn):__________________________________________________________
……………………………………………………………………………………
第二段前六句譯文(從開頭到“其皆出于此乎”):
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
疑難點(diǎn):
……………………………………………………………………………………
知識(shí)點(diǎn)歸納:
重點(diǎn)實(shí)詞:_______________________________________________________
重點(diǎn)虛詞:________________________________________________________
古今異義:_______________________________________________________
詞類活用:名詞→動(dòng)詞______________________________________________
形容詞→名詞_____________________________________________________