華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

《飄》第一章在線閱讀2

作者:瑪格麗特·米切爾 文章來源:連載

聽到這些聲響,這對孿生兄弟知道他們該動身回家了。但是他們不想回去見母親的面,便在塔拉農(nóng)場的走廊里徘徊,盼望著思嘉邀請他們留下來吃晚飯。

“思嘉,我們談談明天的事吧,”布倫特說。"不能因為我們不在,不了解野宴和舞會的事,就憑這理由不讓咱們明兒晚上多多地跳舞。你沒有答應他們大家吧,是不是?” “唔,我答應了!我怎么知道你們都會回來呢?我哪能冒險在一邊等著,等著專門伺候你們兩位呀?”“你在一邊等著?"兩個小伙子放聲大笑。

“親愛的,你得跟我跳第一個華爾茲,末了跟斯圖跳最后一個,然后我們一起吃晚飯。像上次舞會那樣坐在樓梯平臺上,讓金西嬤嬤再來給咱們算命!薄拔也豢上矚g聽金西嬤嬤算命。你知道她說過我會嫁給一個頭發(fā)鳥亮、黑胡子很長的男人,但我是不喜歡黑頭發(fā)男人的。”“親愛的,你喜歡紅頭發(fā)的嗎?”布倫特傻笑著說。"現(xiàn)在,快說吧,答應跟我們跳所有的華爾茲,跟我們一道吃晚飯!薄澳阋强洗饝,我們便告訴你一個秘密。"斯圖爾特說。

“什么?”思嘉叫著,一聽到"秘密"這個詞便像個孩子似地活躍起來。

“斯圖,是不是我們昨天在亞特蘭大聽到的那個消息?如果是,那你知道,我們答應過不告訴別人的!薄班牛鞘瞧さ傩〗愀嬖V我們的。”“什么小姐?”“就是艾希禮·威爾克斯的表姐。你知道,皮蒂帕特·波密爾頓的小姐,查爾斯和媚蘭的姑媽,她住在亞特蘭大!薄斑@我知道,一個傻老太婆,我一輩子也沒見過比她更傻的了!薄皩Γ覀冏蛱煸趤喬靥m大等著搭火車回家時,她的馬車正好從車站經(jīng)過,她停下來跟我們說話,告訴我們明天晚上的威爾克斯家的舞會上要宣布一門親事!薄斑,我也聽說過,”思嘉失望說,"她的那位傻侄兒查理·漢密爾頓和霍妮·威爾克斯。這幾年誰都在說他們快要結(jié)婚了,雖然他本人對這件事似乎有點不冷不熱似的!薄澳阏J為他傻嗎?”布倫特問。"去年圣誕節(jié)你可讓他在你身邊轉(zhuǎn)了個夠呢!薄拔覜]法不讓他轉(zhuǎn)呀,”思嘉毫不在意地聳了聳肩膀。"我覺得他這個人太娘娘腔了!薄暗,明晚要宣布的并不是他的親事,”斯圖爾特得意地說。 “那是艾希禮和查理的妹妹媚蘭小姐訂婚的事哩!"雖然她臉色沒有變,可是嘴唇發(fā)白了。就像冷不防受到當頭一擊。思嘉在震動的最初幾秒鐘還不明白那是怎么回事。

注視斯圖爾特時思嘉的臉色還那么平靜,以致這位毫無分析頭腦的人還以為她僅僅感到驚訝和很有興趣。

“皮蒂小姐告訴我們,他們原準備明年才宣布訂婚,因為媚蘭小姐近來身體不怎么好;可周圍都在談論戰(zhàn)爭,兩家人都覺腹不如趕快成婚的好。所以決定明天晚上在宴會上宣布。

我們把秘密告訴你了,你看,思嘉,你也得答應跟我們一起吃晚飯呀。”“當然,我會的。"思嘉下意識地說。

“并且跳所有的華爾茲嗎?”

“所有的!

“你真好!我敢打賭,別的小伙子們準要瘋了。”“讓他們?nèi)グl(fā)瘋好了,”布倫特說。 “我們倆能對付他們的。

瞧瞧吧,思嘉。明天上午的野宴也跟我們坐在一起好嗎?”“什么?”斯圖爾特將請求重復了一遍。

“當然!

哥兒倆心里美滋滋的但也有些驚異。盡管他們把自己看做思喜所嘉許的追求者,但以前他們從沒這么輕易得到過這一嘉許的表示。她經(jīng)常只讓他們傾訴、乞求,敷衍他們,不明確表示可否,他們煩惱時便報以笑顏,他們發(fā)怒時則略顯冷淡。但現(xiàn)在她實際上已經(jīng)把明天全部的活動都許給了他們--答應野宴時跟他們坐在一起,跟他們跳所有的華爾茲(而且他們決意要使每一個舞都是華爾茲。,并且一道吃晚飯。就為這些,被大學開除也是值得的。

成功給他們帶來了滿腔熱情。使他們愈加留連忘返,談論著明天的野宴,舞會和艾希禮·威克斯與漢·媚蘭,搶著說話,開著玩笑,然后大笑不已,看來是在多方暗示要人家挽留他們吃晚飯。他們鬧了好一會兒,才發(fā)現(xiàn)思嘉已沒有什么要說的,這時氣氛有點變了。哥兒倆并不知道是怎么變的,只覺得那番高興的光景已經(jīng)在眼前消失。思嘉好像并不注意他們在說些什么,盡管她的一些回答也還得體。他們意識到某種難以理解的事,為此感到沮喪和不安,末了又賴著待了一會兒才看看手表,勉強站起身來。

在新翻耕過的田地那邊,太陽已經(jīng)西下,河對岸高高的樹林已經(jīng)在幽暗的暮色中漸漸模糊。家燕輕快地在院場上空飛來飛去,小雞、鴨子和火雞都紛紛從田地里回家來了。

斯圖爾特大喊一聲:“吉姆斯!"不一會一個和他們年齡相仿的高個兒黑孩子氣喘吁吁地從房子附近跑出來,向兩匹拴著的馬走去,吉姆斯是貼身傭人,像那些狗一樣到哪里都伴隨著主人。他曾是他們兒時的玩伴,到他們十歲生日那一天便歸他們自己所有了。塔爾頓家的獵犬一見他便從紅灰土中跳起來,站在那里恭敬主子們駕到。兩個小伙子同思嘉握手告別,告訴她明早他們將趕到威爾克斯家去等候她。然后他們走下人行道,騎上馬,由吉姆斯跟隨著一口氣跑上柏樹夾道,一面回過頭來,揮著帽子向思嘉高聲叫喊。

他們在塵土飛揚的大道上拐過那個看不見塔拉農(nóng)場的彎以后,布倫特勒住馬,在一叢山茱萸下站住了。斯圖爾特跟著停下來,黑小子也緊跑幾步跟上了他們。兩騎馬覺得韁繩松了,便伸長脖子去啃柔嫩的春草,獵犬們重新在灰土中躺下,貪饞地仰望著在愈來愈濃的暮色中回旋飛舞的燕子。布倫特那張老實巴交的寬臉上呈現(xiàn)迷惑神情。

“聽我說,”他說,"你不覺得她好像要請我們留下吃飯嗎?”“我本來以為她會的,”斯圖爾特答道。"我一直等著她說出來,但是她沒有說。你想這是為什么?”“我一點也不明白。不過據(jù)我看,她應當留我們的。畢竟這是我們回家后的第一天,她跟我們又好久沒見面。何況我們還有許許多多的事情沒跟她說呢!薄皳(jù)我看,我們剛來時她好像很高興見到我們!薄氨緛砦乙策@樣想!薄翱珊髞,大約半個鐘頭以前吧,她就不怎么說話了,好像有點頭痛!薄拔铱吹竭@一點了,可我當時并不在意。你想她是哪兒不舒服了呢?”“我不知道。你認為我們說了什么讓她生氣的話嗎?”他們兩人思量了一會兒。

“我什么也想不起來。況且,思嘉一生氣,誰都看得出來。

她可從不像那樣一聲不響的女孩子。”

“對,這就是我喜歡她的地方。她生氣時那么冷冷的抑制著性子走來走去,她會痛痛快快告訴你。不過,一定是我們說了或做了什么事,使得她默不作聲,并裝出不舒服的樣子。我敢擔保,我們剛來時她是很高興并且有意要留我們吃晚飯的!薄澳悴徽J那是因為我們被開除了嗎?”“決不會的!見鬼,別那么傻。我們告訴她這消息時,她還若無其事地笑呢。再說,思嘉對讀書的事也不比我們重視呀。"布倫特在馬鞍上轉(zhuǎn)過身頭喚那個黑人馬夫: “吉姆斯!”“唔!薄澳懵犚娢覀兒退技涡〗愕脑捔藛幔俊薄皼]有呀,布倫特先生!您怎么懷疑俺偷聽白人老爺?shù)脑捘?”“我的上帝!偷聽,你們這些小黑鬼什么事都知道。怎么,你這不是撒謊嗎?我親眼看見你偷偷走過走廊的拐角,蹲在墻邊茉莉花底下呢。好,你聽見我們說什么惹思嘉小姐生氣——或者叫她傷心的話了嗎?”他這一說,吉姆斯打消了假裝不曾偷聽的主意,皺著眉頭回想起來。

“沒什么,俺沒聽見您講啥惹她生氣的話。俺看她挺高興見到你們,還嘁嘁喳喳像只小鳥兒樂個不停呢。后來你們談論艾希禮先生和媚蘭小姐的結(jié)親的事,她才不作聲了,像只雀兒看見老鷹打頭上飛過一般。"哥兒倆面面相覷,同時點了點頭,可是并不了解其中的奧妙。

“吉姆說得對,但我不明白那究竟是為什么,”斯圖爾特說。"我的上帝!艾希禮對她有什么意義?只不過是個朋友罷了。她感興趣的只是我們,她對他不怎么感興趣。"布倫特點點頭表示同意。

“可是,你想過沒有,”他說,"也許艾希禮沒告訴她明天晚上要宣布那件事,而她覺得不先告訴老朋友便對別的人都說了,因此生氣了呢?姑娘們總是非?粗厥紫嚷牭竭@種事情的!薄斑,可能,就算沒有告訴她又怎樣呢?本來是要保密,叫人大吃一驚的嘛,一個男人就沒有權(quán)利對自己訂婚的計劃秘而不宣嗎?要不是媚蘭小姐的姑媽泄漏出來,我們也不會知道呀。而且思嘉一定早已知道他總是要娶媚蘭的。你想,我們知道也有好幾年了。威爾克斯家和漢密爾頓家向來是姑表聯(lián)姻。他總有一天要娶她的,這誰都知道,就像霍妮·威爾克斯要同媚蘭小姐的兄弟查爾斯結(jié)婚一樣!薄昂昧耍也幌胝勏氯チ。不過,我對于她不留我們吃晚飯這一點,總是感到遺憾。老實說,我不想回家聽媽媽對我們被學校開除的事大發(fā)雷霆,不能當做第一次那樣看待了!薄罢f不定博伊德已經(jīng)把她的火氣平息下來了。你明白那個討厭的矮鬼是多么伶牙俐齒。他每次都能把她說得心平氣和的。”“是呀,他辦得到,不過那要花博伊德許多時間。他要拐彎抹角走來走去去,直到媽媽給弄得實在糊涂了,情愿讓步,才肯放他省下點嗓子去干律師的事?墒茄巯,他恐怕還沒來得及準備好開場白呢。我敢跟你打賭,你看,媽媽一定還在為那匹新來的馬感到興奮呢,說不定要到坐下來吃晚飯和看博伊德的時候才會想起我們又回家了。只要不吃完晚飯,她的怒火就會愈來愈旺。因此要到十點鐘左右博伊德才有機會去告訴她,既然咱們校長采取了那樣態(tài)度斥責你我兩人,我們中間誰要是還留在學校也就太不光彩了。而要他把她扭過來轉(zhuǎn)而對校長大發(fā)雷霆,責問博伊德干嗎不開槍把他打死,那就非到半夜不行。因為,我們要半夜過后才能回家。" 哥兒倆你瞧著我,我瞧著你,不知說什么是好。他們對于烈性的野馬,對于行兇斗毆,以及鄰里的公憤,都毫不畏懼,惟獨那們紅頭發(fā)母親的痛責和有時不惜抽打在他們屁股上的馬鞭,才讓他們感到不寒而栗。

“那么,就這樣吧,”布倫特說。"我們到威爾克斯家去。

艾希禮和姑娘們會樂意讓我們在那里吃飯的。"斯圖爾特顯得有些不舒服的樣子。

“不,別到那里去。他們一定在忙著準備明天的野宴呢,而且!薄斑,我忘記了,”布倫特連忙解釋說。"不,我們別到那里去。"他們對自己的馬吆喝了兩聲,然后默無言語地騎著向前跑了一陣,這時斯圖爾特褐色的臉膛上泛起了一抹紅暈。到去年夏天為止,斯圖爾特曾經(jīng)在雙方家庭和全縣的贊許下追求過英迪亞·威爾克斯?h里的人覺得也許那位冷靜含蓄的英迪亞會對他起一種鎮(zhèn)定作用。無論如何,他們熱切地希望這樣。斯圖爾特本來是可以匹配的,但布倫特不滿意。布倫特也喜歡英迪亞,可是覺得她太平淡也太過分柔順,他看書簡直無法對她產(chǎn)生愛情,因此在這一點上就無法與斯圖爾特作伴了。這是哥兒倆頭一次在興趣上發(fā)生分歧,而且布倫特對于他兄弟居然會看上一個他認為毫不出色的姑娘,覺得很惱火。

后來,在去年夏天瓊斯博羅橡樹林里一個政治講演會上,他們兩人突然發(fā)現(xiàn)了思嘉。他們認識她已多年了,并且從童年時代起,她就是一個討人喜歡的游伴,她會騎馬,會爬樹,幾乎比男孩子毫不遜色?涩F(xiàn)在他們驚奇地發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)是個成年姑娘,而且可以稱得上是全世界最迷人的一個呢。

上一頁】  【下一頁】  【目錄】  【】

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:tkgg    責任編輯:Gaoge