華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

 華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

狄更斯《大衛(wèi)·科波菲爾》全文在線閱讀

作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著
世界名著在線閱讀 狄更斯《大衛(wèi)·科波菲爾》

作者簡介 作品簡介 讀后感

第三十一章 一種更大的損失  【上一頁】  【下一頁】

第三十一章 一種更大的損失

皮果提一提出請求,我就決定留下,等到那可憐的車夫作了他最后的一次布蘭德斯通旅行再走。很久以前,她用自己的積蓄在我們那老墓地里,在挨近她那“可愛的女孩”(她永遠(yuǎn)這么稱呼我母親)的墳?zāi)惯吘唾徶昧艘恍K地,以備他們兩口子今后做安葬之用。

陪伴皮果提,盡我可能為她做我能做的——雖然我能做的很少——我感到非常滿足。至今想起來,我仍為我能那樣做而高興。不過,我恐怕在負(fù)責(zé)保管巴吉斯先生的遺囑時,在解釋其內(nèi)容時,我更有一種出自個人和職業(yè)性的無上滿足感。

提出在那箱子里找遺囑的有功之人,應(yīng)該說是我。經(jīng)過一番搜尋后,遺囑被從箱里一只馬鼻套的底部找了出來。套里除了干草,還有一個帶著鏈子和掛飾的舊金表,這金表巴吉斯先生只在婚禮舉行那天戴過,在那之前和之后就再沒人見過了;一個腿狀的白銀裝煙盒,一只里面塞滿了小杯小碟的假檸檬,(我猜這玩藝是我小時候巴吉斯先生買了打算給我的,后來他又舍不得了),一塊和半塊的幾尼合起來共有八十七塊半;二百一十鎊嶄新的鈔票;一些英國銀行的證券;一片舊馬蹄鐵;一個假先令;一塊樟腦;一個蚌殼。那個蚌殼被打磨得很光,內(nèi)壁閃著虹彩,因此我斷定巴吉斯先生對珍珠曾略知一二,但并未形成明確的見解。

多年來,巴吉斯先生每天旅行中都帶著這只箱子。為了遮人眼目,他編了一篇謊話,聲稱這箱子是“黑孩子先生的”,是“留在巴吉斯處待取”的等;他把這謊話還工工整整地寫在箱蓋上,現(xiàn)在那字跡已幾乎看不清了。

我還發(fā)現(xiàn),這些年來他積蓄得頗有成績。他的現(xiàn)款幾乎有三千鎊,其中一千鎊的利息是留給皮果提先生做養(yǎng)老金的;皮果提先生死后,其本金由皮果提、小愛米麗和我平分,或由我們中間后死者來分。他把其它所有的遺產(chǎn)都交皮果提繼承,并指定皮果提為他的財產(chǎn)繼承人和按他遺囑處理財產(chǎn)的唯一執(zhí)行人。

在各種有關(guān)的儀式中我讀這些文件,并向有關(guān)的人不厭其煩地解釋某些條款,我覺得在這種場合下我真是一個代訴人了。我開始想,博士院比我所想象的有價值些了。我煞有介事地研究考證那遺囑,宣布那遺囑完全合法,并在邊白上用鉛筆做個記號什么的,我覺得我自己知道這么多真是有點(diǎn)奇妙。

在葬禮前的一個星期里,我就干這奧妙無窮的事,清理皮果提所繼承的全部財產(chǎn),把一些事務(wù)安排得有序,并在每件事上都做她的代表和顧問。這使我們大家都高興。在那段時間里,我沒看見過小愛米麗,但人們告訴我,說兩個星期后她就要舉行簡單的婚禮了。

我并沒有正式出席葬禮,如果我可以這么說的話。我的意思是,我沒穿黑外套,也沒拿驅(qū)鳥幡。一清早,我就先走到了布蘭德斯通。巴吉斯先生的遺體只有皮果提和皮果提先生二人伴送到那里,但在這之前我就到了墓場。從我的小窗里,那個瘋男人往外張望,齊力普先生的那個小毛頭在保姆的肩頭晃著那沉甸甸的大腦袋。并瞪著那突出的眼睛看牧師;歐默先生在后面喘著氣;那兒就再沒別的人了,安安靜靜的。一切結(jié)束后,我們在墓場中散了一個小時的步,在我母親墳前的樹上摘下一些新葉。

現(xiàn)在,我感到一種恐怖。在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的市鎮(zhèn)上空掛著一片烏云。我孤零零地回鎮(zhèn)上,越走近它越害怕。想到在那個難忘的夜晚所發(fā)生的事,想到我往下寫就一定會再次出現(xiàn)的那事,我真受不了。

我敘述這件事也不可能使它更糟了。如果我停下我最不愿記敘這事的手,也不可能使它好一點(diǎn)。事已發(fā)生了。無法消除它,也無法改變它。

我的老保姆和我第二天去倫敦,辦理有關(guān)遺囑的事。那一天,小愛米麗就在歐默先生家度過。那天夜晚,我們都要在那老船屋聚齊。漢姆將按往常的時間去接愛米麗。我會從從容容走到那兒,屆時那兩兄妹會像來時那樣回到家里,好在日落時分在火爐邊等我們。

我在古時候的理發(fā)師和洛德里克·蘭頓帶著行囊休息過的側(cè)門邊①和他們分手,但我并沒有直接回去,卻在通向羅斯托夫特的大路上走了一小段路。然后我才轉(zhuǎn)過身來,回頭朝雅茅斯走。在距我先前說到過的渡口一兩里之地有家干凈的酒店,我在那里吃飯;那一天就是這么過的。我到雅茅斯時已是晚上了。那時,雨下得很大,氣候惡劣,但是云層后仍有月光,所以并不很黑。

--------

①均系文學(xué)作品中人物,見第四章的注文。

不久,我就看見了皮果提先生的住宅,也看到了窗里透出的燈光。吃力地在沙灘上走了一段后我就到了門前,便進(jìn)了屋。

里面看上去真舒服。皮果提先生已開始吸夜晚的那斗煙了,晚餐也正在一點(diǎn)點(diǎn)地被準(zhǔn)備著;馉t燒得旺旺的,灰已經(jīng)撥過了,那只柜子為小愛米麗還放在那兒。皮果提坐在她的老地方,如果不是她的衣服有什么不同,看上去簡直就像沒有離開過。她又拿起了那個蓋上畫有圣保羅教堂屋頂?shù)尼樉盒,那量衣尺,那塊蠟燭頭,也都還在那里,就像從沒受過打擾。高米芝太太坐在她的老地方,還是那么不太快活的模樣;一切都似乎很平常。

“你第一個到,衛(wèi)少爺!”皮果提先生面露喜色地說道,“如果外衣濕了,少爺,就脫下吧。”

“謝謝你,皮果提先生,”我一面把外衣脫下交他掛好,一面說道,“很干的呢!

“真的!”皮果提先生摸著我肩頭說道,“干著呢!請坐,少爺。用不著對你說客套話,但我們真心實(shí)意歡迎你呢!

“謝謝你,皮果提先生,我相信你的話。嘿,皮果提!”我一面吻她,一面說道,“你好嗎,老媽媽?”

“哈,哈!”皮果提先生在我們旁邊坐下,搓著手笑道,他這樣半是因?yàn)樽罱幌虻目鄲揽偹惴畔铝,半是因(yàn)樗煨哉\實(shí),“世界上再沒哪個女人,少爺——我對她這么說的——可以比她更心安的了!她對死者盡到了責(zé)任,死者也知道這點(diǎn);死者對她做了應(yīng)做的,她也對死者做了應(yīng)做的;——而且——而且——而且做得·很好了!”

高米芝太太呻吟起來。

“打起精神來,我可愛的老媽媽!”皮果提先生說道,(可他暗中對我們搖搖頭,顯然他感到最近發(fā)生的一切很容易喚起她對老頭子的記憶。)“別傷心!打起精神來,為你自己,只要稍稍打起一點(diǎn)精神,就一定會精神越來越好呢!”

“我做不到,丹,”高米芝太太馬上說道,“我覺得什么都不自在。我只覺得孤苦伶仃!

“不,不!逼す嵯壬参靠鄲灥乃f道。

“就是的,就是的,丹!”高米芝太太說道!拔液退麄冏≡谝黄穑植粫粝率裁村X。一切都和我過不去。不如沒我好!

“哈,沒你的日子我又怎么過呢?”皮果提先生用一種帶著責(zé)難的口氣認(rèn)真地說道,“你說的什么呀?難道我現(xiàn)在不比過去更需要你嗎?”

“我知道以前從沒人需要過我!”高米芝太太嗚咽道,很可憐的,“現(xiàn)在有人這么告訴我!我這樣孤苦伶仃,這么和人過不去,怎么能指望別人需要我呢!”

皮果提先生似乎對自己很吃驚了——居然說出這樣被人殘酷地誤解的話來?墒瞧す嵋幻娉端男渥,一面對他搖頭,他才沒開口。他內(nèi)心好不痛苦地看著高米芝太太,過了一些時候,又看了看荷蘭鐘,便起身把燭花剪下后把蠟燭放在窗臺上。

“嘿!”皮果提先生高高興興地說道,“行了,高米芝太太!”高米芝太太低聲哼了一聲,“亮了,按規(guī)矩辦!你不知道這是為什么吧,少爺!嘿,這是為我們的小愛米麗呀。你知道,天黑后,這條路并不怎亮,也不怎么讓人快活;所以只要我在家,一到她回家的時間了,我就把燈放在窗臺上。喏,你知道,”皮果提先生很開心地俯身對我說道,“可以達(dá)到兩個目的。她——愛米麗——說,‘這是家!’她這么說。愛米麗還說,‘我舅舅在家!’因?yàn)槿绻也辉诩,我就不會點(diǎn)上亮了!

“你真是個吃奶的小娃娃!”皮果提說道;盡管她那么認(rèn)為,她仍然很喜歡他這點(diǎn)。

“哈!”皮果提先生把腿伸得老開地站著,很開心地用雙手在腿的上上下下搓著,同時又時而看看我們又時而看看火爐,并說道:“我沒想到。真是看不出呀!

“看不大出!逼す嵴f道。

“不,”皮果提先生笑著說道,“看不大出,不過——不過想想倒是的,你知道。我不在乎,唉喲喲!我對你說吧。我去看我們愛米麗那可愛的住房時,我——真該死,”皮果提先生突然語氣加重了說道——“喏!我不能多說——我?guī)缀跽J(rèn)為那些小東西就是她呢。我拿起它們,又放下,我輕輕摸它們,好像她們就是我們的愛米麗。她的小帽等都是這樣的。我不許人任意作踐它們,不管為什么。這真是一個像大海豬一樣的孩子!”皮果提先生一面說,一面大笑著渲泄他的熱情。

皮果提和我都笑了,不過聲音沒那么高。

“這是我的看法,你知道,”皮果提先生又搓了陣大腿后喜氣洋洋地說道,“過去我常和她一起玩,我們裝成土耳其人,法國人,鯊魚,各種外國人——啊呀,是的;還裝成獅子,鯨魚,以及我叫不出名的一切!——那時,她還沒到我膝蓋那兒。我已經(jīng)習(xí)慣了。你知道,喏,這兒和這蠟燭,”皮果提先生愉快地伸出手指著那蠟燭說道,“我打定主意,她結(jié)婚離開這兒后,我還要照現(xiàn)在這樣把蠟燭放在這里。我打定主意,一到夜里,不管我住在哪兒,唉喲喲,也不管我命運(yùn)如何!——她不在這里或我不在那里,我都把燈放在窗上,像我現(xiàn)在這樣坐在火爐前,做出等她的樣子。這是一個像海豬一樣的孩子!”皮果提先生又大笑著說道,“嘿,現(xiàn)在;我看到蠟燭冒火花,我就對自己說,‘她看到它了!愛米麗來了!’這是一個像海豬一樣的孩子!總被說中!”皮果提先生不笑了,合掌說道,“因?yàn)樗齺砹!?

進(jìn)來的只有漢姆。我進(jìn)屋后,夜一定更潮了,因?yàn)樗髁艘豁敯涯樁颊谧×说拇笥蜌置薄?

“愛米麗在哪兒呢?”皮果提先生問道。

漢姆的頭動了一下,好像她就在外面。皮果提先生從窗臺上取下蠟燭,剪過燭花,放到桌上,然后忙著撥火爐的火。

這時,一直沒動靜的漢姆說道:

“衛(wèi)少爺,你可以出來一下,看看愛米麗和我要給你看的東西嗎?”

我們出來了。我在門口經(jīng)過他身邊時感到又驚又怕,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)他面色十分蒼白。他急急把我推到門外,把門關(guān)上,這樣就只有我倆在一起了。

“漢姆!出什么事了?”

“衛(wèi)少爺!”——哦,由于心碎,他哭得多可怕呀!

我被那慘狀弄得手足無措。我不知道我想的是什么,也不知道我怕的是什么了。我只能看著他發(fā)呆。

“漢姆,可憐的好人!千萬告訴我,這是怎么回事!”

“我的心上人,衛(wèi)少爺——我心中的驕傲和希望——我情愿為她死,為她立刻去死的那個人——走了!”

“走了?”

“愛米麗已經(jīng)跑走了!哦,衛(wèi)少爺,想想她是·怎·么跑走的吧,我希望我仁慈的上帝在她遭到毀滅和恥辱前就殺死她,殺死比一切都可愛的她!”

他那轉(zhuǎn)向迷亂天空的臉,他那顫抖著握起的雙手,他那身軀痛苦的扭動,都和那荒原一起留在我記憶中了,直到今天。那里永遠(yuǎn)是黑夜,而他是那兒唯一的存在。

“你是個有學(xué)問的人,”他急急說道,“你知道什么是對的,什么是最好的。在門里面,我怎么說好呢?我怎么把這告訴他呢,衛(wèi)少爺?”

我看到門動了,于是出于本能從外面把門把手握住,想爭取點(diǎn)時間。但已太遲了。皮果提先生的臉伸了出來;如果我能活五百年,我也忘不了他看到我們時臉上的變化。

我記得響起一陣哭聲和叫聲,女人們圍住他轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,我們都進(jìn)到屋里了。我拿著漢姆給我的一張紙,皮果提先生的背心撕破了,頭發(fā)也散亂了,臉和嘴唇煞白,血一直流到胸前(我想那血是從他口里噴出來的),呆呆地望著我。

“讀吧,少爺,”他聲音發(fā)顫地低聲說,“請慢點(diǎn),我不知道我能不能聽明白!

在一片死寂中,我讀著那張墨跡斑斑的紙條。

“‘在我還是心地純潔時,你對我的愛也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我應(yīng)得到的;而當(dāng)你看到這紙時,我已走得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)了!

“我已走得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)了,”他慢慢重復(fù)說道,“停下!愛米麗很遠(yuǎn)。好!”

“‘早晨,我離開我那親愛的家時——我那親愛的家——

哦,我那親愛的家哦!——”

信上的日期是頭天晚上:

——“‘除非他能使我以夫人的身份回來,我就永遠(yuǎn)不回來了。你將在夜里,在許多小時以后,才讀到這封信而見不到我了。哦,但愿你知道我心中有多么難過!

但愿你——愛了我這么多傷害并永遠(yuǎn)不能饒恕我的你——能知道我多么痛苦!我太罪孽深重,不配多寫。哦,把我想成一個很壞的人吧,這樣你好受些。哦,一定告訴舅舅,我從沒像現(xiàn)在這么愛過他。哦,不要記起過去你們大家對我多愛多好,不要記起我們曾要結(jié)婚,卻只把我想象作夭亡后埋在什么地方了。求我離棄的上天憐憫我的舅舅!告訴他,我從沒像現(xiàn)在這么愛過他。安慰他。愛上一個能在舅舅面前代替我的好姑娘,一個忠于你,配得上你的清白女孩,反正不是我。上帝保佑大家!

我要常常跪下為大家祈禱。如果他不讓我以夫人的身份回來,我就不為自己祈禱,我要為大家祈禱。把我最后的愛獻(xiàn)給舅舅。把我最后的眼淚和感激獻(xiàn)給舅舅!’”

完了。

我讀完后好久好久,皮果提先生仍呆呆站在那里瞪著我。后來,我鼓起勇氣抓住他手,努力請求他控制自己。他答道,“我謝謝你,少爺,我謝謝你!”卻仍一動不動。

漢姆對他說話。皮果提先生能深切領(lǐng)會他的痛苦,緊緊握住他的手,可仍然那樣一動不動,沒人敢驚動他。

終于,他慢慢地把眼光從我身上挪開,仿佛從一場夢中醒來一樣,然后朝四下看著,低聲說道:

“那男的是誰?我要知道他的名字!

漢姆看了我一眼,我頓時感到受了重重一擊而往后退。

“有一個讓人生疑的男的,”皮果提先生說道,“他是誰?”

“衛(wèi)少爺!”漢姆懇求道,“出去一下吧。讓我把我該說出的告訴他。你不該聽的,少爺!

我又感到重重一擊。我一下倒在一張椅子上,我想說什么,卻舌頭被捆住一樣,視線也模糊了。

“我要知道他的名字!”我又聽到這話。

“過去,有一陣,”漢姆結(jié)巴地說道,“總有個仆人來這兒。

還有一個主子。他倆是一家的!

皮果提先生仍像先前那樣一動不動,眼光都投向他了。

“有人看到,”漢姆說道,“昨晚——和我們那可憐的女孩在一起。他已躲到這一帶約一個星期了。別人以為他走了,其實(shí)他是躲起來了。別待在這里,衛(wèi)少爺,求你!”

我感到皮果提摟住了我脖子?墒,就算這房子會塌下全壓住我,我也不能動彈。

“今天早上,就在天快亮?xí)r,一輛眼生的馬車停在鎮(zhèn)外,就在諾維奇大路上!睗h姆繼續(xù)說道,“那仆人往馬車走去,后來又走回來,再走過去。他再走過去時,旁邊跟著愛米麗,另一個人在馬車?yán)铮褪悄莻男的!

“天哪,”皮果提先生往后退了幾步,好像要攔住什么他害怕的東西一樣,并說道。“別對我說,他名字是斯梯福茲!”

“衛(wèi)少爺,”漢姆聲不成句地叫道,“這不是你的錯——我一點(diǎn)也不責(zé)備你——不過他的名字是斯梯福茲,他是個該死的惡棍!”

皮果提先生一聲也沒喊,一滴淚也不流,一下也不動,直到他突然一下醒過來似地,一把從墻角的釘子上扯下他的粗毛衣。

“幫我一下吧!我沒勁了,穿不上了,”他急躁地說道,“幫我一下吧。行!”當(dāng)什么人幫他穿好后,他說道,“諾,把那帽子遞給我!”

漢姆問他要去哪兒。

“我要去找我的甥女,我要去找我的愛米麗。我先要去把那條船鑿穿,因?yàn)槲沂莻大活人,一想到他的心腸,我就要淹死·他!如果他坐在我面前,”他瘋狂地伸出右拳說道,“如果他坐在我面前,面對我,把我打得咽了氣,我也要淹死他,我想就該這樣!——我要去找我的甥女!

“去什么地方呢?”漢姆在門口攔住他喊道。

“無論是什么地方!我要走遍世界去找我的外甥女。我要去找我那受辱的可憐的外甥女,把她找回來。別攔我!我告訴你,我要去找我的甥女!”

“別,別!”高米芝太太插進(jìn)他們之間哭喊道,“別,別,丹,你這個樣子不行的。等一等再去找她,我孤苦伶仃的丹,那才可以呀!可你現(xiàn)在這樣不行。坐下,原諒我一直讓你心煩,丹——和這比起來,·我的那些不如意又算什么!——讓我們談?wù)劙,她是個孤兒,漢姆也是個孤兒,我又是個可憐的孤老婆子,是你把我們大家收留了這么久,這么一來可以使你那可憐的心軟一點(diǎn),丹,”她把頭枕在他肩頭上說道,“你就可以對這重重的悲哀覺得不那么難以忍受了;因?yàn)槟阒,丹,你知道那?yīng)許——‘你們這樣對待我兄弟中最小的那一個,也就是這樣對待我了;’①在這個家里,這句話永遠(yuǎn)都被應(yīng)驗(yàn)著,這里是我們這么這么多年來的安身之處!”

--------

①均系文學(xué)作品中人物,見第四章的注文。

這時,他變得柔順了。我本想跪下求他饒恕我?guī)淼钠茐;饒恕并不再詛咒斯梯福茲,但聽他哭時,這一切為另一更好的感情取代。我那滿心都要溢出的痛苦也找到了同樣的出路,我也大放悲聲。

【返回目錄】  【上一頁】  【下一頁】

請你點(diǎn)此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 【收藏本文
隨機(jī)推薦