世界名著在線閱讀 | 狄更斯《大衛(wèi)·科波菲爾》 |
第十章 我受到冷落,我成了孤兒
沉郁的出殯日子過去了,光線自由地照進(jìn)那住宅時(shí),默德斯通小姐處理的第一件事物就是告訴皮果提一個(gè)月后走人。雖然皮果提不喜歡這份活計(jì),可我相信,為了我,她寧愿舍棄世上最好的工作來保住這一份。她告訴我,我們必須分開了,也告訴了我為什么要這樣;于是我們十分真誠(chéng)地互相安慰。
至于我和我的前程,從沒有被提起,也沒有對(duì)此采取任何行為。據(jù)我猜想,如果我也能用提前一個(gè)月的預(yù)告被打發(fā)走的話,他們也會(huì)很欣慰的。有一次,我鼓足了勇氣問默德斯通小姐什么時(shí)候我回校,她冷冷地說她相信我根本不用回校了。她再也沒告訴我別的。我心急如焚地想知道要把我怎么辦,皮果提也和我一樣,可我倆誰也得不到半點(diǎn)消息。
我的處境有了變化。雖然這變化使我眼下不再那樣不安了,但如果我有能力思考的話會(huì)對(duì)我的前景更不安。這變化是這樣的——以往對(duì)我的約束全解除了。我不僅不用再呆在客廳守著那乏味的崗位,有時(shí)我坐在那兒,默德斯通小姐還對(duì)我皺眉頭,要我走開。再也沒有對(duì)我警告說不得和皮果提在一起了,假如沒有默德斯通先生,就根本沒人要找我或問起我。一開始的日子里,我還天天都怕又要由他來著手教育我,可不久我就想這種怕是沒由來的,我所能預(yù)料的就是會(huì)被冷落。
當(dāng)時(shí)我還并不認(rèn)為這一發(fā)現(xiàn)會(huì)給我很多痛苦。我仍由于母親之死的劇變而神魂迷離,處于對(duì)其它事漠然的狀態(tài)中。我記得,的的確確,我曾突發(fā)奇想,考慮到下面種種情形的可能:我再也受不到什么教育,也得不到照顧;我成了一個(gè)潦倒、俗氣又終日不快的漢子,在鄉(xiāng)下過著平庸的日子;也可能我會(huì)擺脫這種境況,像一個(gè)故事里的英雄那樣,去什么地方闖天下。不過,這一切都是稍瞬既逝的幻象,是我有時(shí)坐著看到的白日夢(mèng)境,它們像淡淡畫在或?qū)懺谖遗P室的墻上,一旦逝去,墻上仍是空白一片。
“皮果提”,一天夜里,我在廚房的火爐前暖手時(shí)我心里重重地低聲說道,“默德斯通先生比先前更不喜歡我了。他一直就沒怎么喜歡過我,皮果提;不過現(xiàn)在他只要有辦法,他連見我都不愿意了。”
“也許他太傷心了!逼す釗崦业念^發(fā)說。
“我敢說,皮果提,我也很傷心。如果我相信那是因?yàn)樗麄模揖透静荒敲聪肓。不過不是那回事;哦,不,不是那回事!
“您怎么知道不是那回事呢?”皮果提沉默了一會(huì)后說。
“他傷心是另一種完全不同的情形。當(dāng)他和默德斯通小姐一起坐在火爐邊時(shí)他很傷心,可是如果我一走進(jìn)去,皮果提,他就是另一種情形了!
“他就怎么樣呢?”
“生氣,”我答道,不覺摹仿他那樣陰冷冷地皺眉頭,“如果他只是傷心,他就不會(huì)那么樣地看著我了。我只是傷心,可傷心使我變得更和善。”
皮果提有一小陣兒什么也不說;我烤著手,也像她一樣一聲不吭。
“衛(wèi)衛(wèi),”她終于開口道。
“什么事,皮果提?”
“我親愛的,我試了各種辦法——一句話,一切現(xiàn)成的辦法,一切沒有過的辦法——想在這兒,在布蘭德斯通找一個(gè)合適的活計(jì),可就找不到。”
“你想干什么呢,皮果提?”我沉思著說,“你想去碰碰運(yùn)氣嗎?”
“我想我只有去雅茅斯了,”皮果提答道,“而且在那里住下!
“我還以為你要去更遠(yuǎn)的地方呢,”我這時(shí)覺得好受些了,“而且再也看不到你了呢。我不時(shí)會(huì)去看你,我親愛的老皮果提。你不會(huì)去世界的另一頭吧,是不是?”
“不會(huì)的,上帝保佑!”皮果提非常激動(dòng)地說,“只要你在這兒,我的寶貝,我活著就每個(gè)星期來看你。每個(gè)星期一定有一天來看你,只要我活著!”
聽到這承諾,我覺得心頭一大重負(fù)釋去了,不過這還沒完,因?yàn)槠す嵊掷^續(xù)道:
“我要走了,衛(wèi)衛(wèi),你知道,我先去我哥哥家,再住上兩個(gè)星期——讓我有時(shí)間考慮一下,回過神來。瞧,我一直想,也許由于他們眼下不想看到你在這里,會(huì)讓你和我一起去呢!
除了和身邊諸人的關(guān)系有所改變(皮果提不屬此例),如果還有什么能在當(dāng)時(shí)讓我稍稍感到點(diǎn)快樂,就是這個(gè)主意了。想到身邊又會(huì)有那些顯出是歡迎我的誠(chéng)實(shí)面孔;重享甜美的星期天早上之寧?kù)o——鐘聲響起,小石頭被扔進(jìn)水里,影影綽綽的船破霧而駛;可以和小愛米麗游來逛去,向她傾訴我的煩惱,在海灘上的貝殼和小石子上尋找可以消除這些煩惱的符咒。想到以上種種,我心中感到一種平靜。但很快,又為默德斯通小姐是否會(huì)允許我去而心亂;不過,這懷疑也不久就消除了,因?yàn)槲覀冞在談話時(shí),正逢她來儲(chǔ)藏室從事晚間搜索,于是皮果提就在當(dāng)時(shí)令我吃驚的勇敢地談到了這一話題。
“這孩子在那兒會(huì)變得懶惰的,”默德斯通小姐仔細(xì)審視著一個(gè)泡菜壇時(shí)說,“懶惰是一切罪惡的根源。不過,依我看來,他就是在這兒——或在任何地方——也會(huì)變懶惰的,這是必然的!
我看出皮果提已準(zhǔn)備好作一番憤怒回去,但為了我著想,她強(qiáng)咽下那回答,保持沉默。
“唉!”默德斯通小姐眼睛仍盯著泡菜壇說;“我弟弟不應(yīng)受擾或被弄得不舒服,這是至關(guān)重要的,比一切都重要。我想,我還是答允了好!
我向她致謝,不流露半分高興,生怕這一來會(huì)使她收回的答允。當(dāng)她視線離開泡菜壇而轉(zhuǎn)向我時(shí),那眼神是那么酸溜溜的,好像她的眼睛已汲取壇里的東西一樣,我不禁認(rèn)為我上述的顧慮是很有道理的。不過,這答允給了后就沒收回;
那個(gè)月過完后,皮果提和我已做好離開的準(zhǔn)備。
巴吉斯先生進(jìn)到住宅里來提皮果提的箱子。以前,我從沒見他走進(jìn)花園的門,現(xiàn)在他第一次走進(jìn)了住宅。他扛起最大的箱子走出去時(shí),對(duì)我看了一眼,我覺得如果巴吉斯的臉上可以流露什么意義的話,那一眼里就有意義。
皮果提離開這么多年來她把它當(dāng)作她自己家的地方,離開形成了她生命中兩大依戀(我母親和我)的地方,當(dāng)然心緒不快。她很早就去了墓場(chǎng),在那兒徘徊。她上車后,用手帕捂著眼睛坐下。
她沒放下手帕?xí)r,巴吉斯先生也死板板的。他態(tài)度如常地坐在老地方,像一個(gè)填了芯的大人偶像。可是當(dāng)皮果提開始打量四周時(shí)并和我說話了,他也有幾次點(diǎn)點(diǎn)頭、齜牙笑笑。
我壓根不明白他是對(duì)誰這么做,又為什么要這么做。
“今天天氣好極了,巴吉斯先生!”我出于禮貌這么說。
“不壞,”巴吉斯先生說,他說話小心,幾乎從不讓人明白他的心思。
“皮果提現(xiàn)在很舒服了,巴吉斯先生!蔽疫@么說意在讓他高興。
“是嗎,呃?”巴吉斯先生說道。
巴吉斯先生想了想,又很乖巧地瞟了皮果提一眼后說:
“你真的很舒服了嗎?”
皮果提笑著作了肯定的回答。
“千真萬確,你知道,是真的嗎?”巴吉斯先生從座位上向她挪近了點(diǎn),并用胳膊肘碰碰她,“真的嗎?千真萬確很舒服了嗎?是嗎?呃?”他每問一句,就朝她挪近一點(diǎn),又碰她一下;于是最后我們被擠到車廂左角落里,我被擠得受不住了。
皮果提叫他注意到我的痛苦,巴吉斯先生立刻多給了我一點(diǎn)點(diǎn)空間,并一點(diǎn)點(diǎn)退回去?晌也荒懿豢闯觯坪跽J(rèn)為他已發(fā)明了一種奇妙的方法,這方法可以用一種簡(jiǎn)潔、如意、有力地方式把他的心思表達(dá)出來,而省去找話談的不便。顯然他為這暗笑了一些時(shí)候。漸漸地,他又轉(zhuǎn)向皮果提,反復(fù)問:“你真的很舒服嗎,呃?”并又像先前那樣進(jìn)攻我們,直到我?guī)缀醣粩D得透不過氣來,這才又退回。就這樣,他一次次用同樣的話和方式進(jìn)攻,結(jié)果總一樣。后來,我一見他擠過來,就連忙起身站到踏板上,假裝看風(fēng)景,這樣我才沒被再擠著。
他那么客氣,為了我們而停在一家酒店前,請(qǐng)我們吃烤羊肉、喝啤酒。皮果提喝啤酒時(shí),他又那么多動(dòng)作,幾乎讓她嗆住了。不過,當(dāng)我們快接近我們的旅行目的地時(shí),他要做的事多,沒那么多時(shí)間調(diào)情了;當(dāng)走到雅茅斯的路上時(shí),我感覺得到我們都被顛得好苦,沒什么閑情來做別的事了。
皮果提先生和漢姆在老地方等我們。他們很親熱地迎接皮果提和我,也和巴吉斯先生握了手。巴吉斯先生的帽子戴到后腦勺上了,從臉到腿都露出忸怩不安,我覺得他看上去一副呆模樣。他們倆一人提起皮果提的一只箱子,我們正要離開時(shí),巴吉斯先生煞有介事地用手指向我示意,要我去一個(gè)拱門下。
我說,“巴吉斯先生,事情還順哪!
我抬頭仔細(xì)看他的臉,裝出意味深長(zhǎng)地說:“哦!”
“事還沒完呢,”巴吉斯先生點(diǎn)點(diǎn)頭神秘兮兮地說,“事情還順哪!
我又答道:“哦?”
“你知道誰愿意的嗎?”我的朋友說,“是巴吉斯愿意。只有巴吉斯愿意呀!
我點(diǎn)頭同意。
“事情還順呢,”巴吉斯握著手說,“我是你的朋友。是你首先讓事情進(jìn)行得順利的。事情還順哪。”
為了把事情說清楚,巴吉斯先生卻極其神秘兮兮了,要不是皮果提叫我走,我準(zhǔn)會(huì)站在那兒盯住他的臉看上一個(gè)小時(shí),我敢說那樣的話我能從他的臉上所得到的信息,準(zhǔn)和從一個(gè)停了擺的鐘面上所得的一樣多。我們走路時(shí),皮果提問我他說了些什么,我告訴她,他說的是事情還順哪。
“他還那么厚臉皮,”皮果提說,“不過,我不在意!衛(wèi)衛(wèi),親愛的,如果我想要結(jié)婚,你會(huì)怎么看呢?”
“哦——我想,你還會(huì)像現(xiàn)在這樣喜歡我吧,皮果提?”我想了想答道。
這個(gè)心靈善良的人竟當(dāng)時(shí)就停了下來,就在那兒摟住我,就她那永不變的愛心做了許多允諾,連街上的行人和她走在前面的親戚也大為吃驚。
“告訴我,你要說什么,親愛的?”當(dāng)結(jié)束了那番動(dòng)作后,我們又往前走時(shí),我問道。
“如果你想嫁給——巴吉斯先生,皮果提?”
“是的,”皮果提說。
“我想那是件好事。因?yàn)槟且粊恚阒,皮果提,你就隨時(shí)有馬有車載你來看我,又不用花一個(gè)錢,還肯定能來!
“這寶貝多有見識(shí)呀!”皮果提叫道,“這正是我一個(gè)月前所想的!對(duì),我的好寶貝,我想我就更不用依靠別人了,你知道,還不用說我在自己的家里做事比在別人家做事更快活。我也不知道,如果現(xiàn)在給一個(gè)生人做仆人,我還適合干什么了。而且,我就永遠(yuǎn)挨我那美人的墓地很近了,”皮果提沉思著說,“我想去看時(shí)就可以去;等到我也躺下休息時(shí),我可以躺到離我那可愛的女孩不遠(yuǎn)的地方!”
有一會(huì)兒,我倆都什么也沒說。
“不過,如果我的衛(wèi)衛(wèi)反對(duì)我結(jié)婚,”皮果提高興地說,“我就再也不想這事了——哪怕在教堂里被問上三十個(gè)三次,哪怕我口袋中的戒指爛掉,我也不會(huì)去想一想了!
“看著我,皮果提,”我答道,“就知道我是不是真的喜歡、真的愿意了!”的確我打心眼里喜歡,打心眼里愿意。
“好吧,我的心肝,”皮果提緊緊把我摟住說,“我已經(jīng)日夜想過這事,從各個(gè)方面想,我希望能做得對(duì);不過我還要再想想,并和我哥哥談?wù)勥@事,同時(shí)我們也別把這告訴別人,衛(wèi)衛(wèi),就你我知道。巴吉斯是個(gè)心地好的老實(shí)人,”皮果提說,“如果我在他身邊盡責(zé),如果我不——如果我不‘真的很舒服’,我相信那錯(cuò)準(zhǔn)在于我,”皮果提說著誠(chéng)懇地笑了起來。
這一句引自巴吉斯先生說過的話真是太妙了,太讓我們倆開心了,我們笑了又笑,當(dāng)皮果提先生的小屋再次出現(xiàn)在我們眼前時(shí),我們都很高興。
小屋依然如舊,但在我眼里好像被縮小了些一樣,高米芝太太又在門口迎接我們,就像上次分手后她一直站在那里一樣;屋里一切也同前沒兩樣,連我臥室里藍(lán)杯子里的海草都還是那樣。我走進(jìn)外面那間屋,往四周看,還是在那個(gè)老角落里,那些懷有鉗夾住全世界抱負(fù)的龍蝦,螃蟹和大海蝦仍那樣糾結(jié)在一起。
可是沒看見小愛米麗,于是我問皮果提先生,她在哪兒。
“她在學(xué)校里呢,少爺,”皮果提先生一邊擦著額前因搬皮果提的箱子流出的汗,一邊說道,“還有二十分鐘或半個(gè)小時(shí)她就要回來了,”他看著那個(gè)荷蘭鐘說,“我們大家都想念她呢,保佑她吧!”
高米芝太太呻吟開了。
“打起勁頭來,老媽媽!”皮果提先生叫著說。
“我比誰都想念她,”高米芝太太說,“我是個(gè)苦命的孤老婆子,只有她幾乎是從沒和我過不去的!
高米芝太太一面哭,一面搖著頭,仔仔細(xì)細(xì)地去吹火。她那么做時(shí),皮果提先生朝周圍的我們看看,用手掩著嘴小聲說:“老頭子!”這一下使我確信:我上次來過這里后,高米芝太太的心情沒好轉(zhuǎn)半分。
嘿,這整個(gè)地方是,或一向這樣,和先前一樣愉快的一個(gè)地方,不過給我印象卻不同了。我覺得我對(duì)它很失望。也許,這是因?yàn)樾勖惒辉诩野。我知道她從哪條路回家,便馬上沿路去碰她。
不久,遠(yuǎn)處就出現(xiàn)了一個(gè)身影,我馬上就知道那是小愛米麗,她的個(gè)子還是個(gè)小人兒,雖說她已經(jīng)長(zhǎng)大了。當(dāng)她走近時(shí),我看到她的藍(lán)眼睛似乎更藍(lán)了,長(zhǎng)著小酒渦的臉也更光彩照人了,她整個(gè)人都似乎更好看、更美了。我生出一種很奇特的感覺,這感覺使我裝出不認(rèn)識(shí)她的樣子,裝出在望遠(yuǎn)方別的什么那樣走過去。我沒搞錯(cuò)的話,后來我也干過這樣的事。
小愛米麗對(duì)這一點(diǎn)也不在意。她明明看清了我,卻不但不回頭在我后面喊我,反笑著跑開了。這一來,我只好去追她。她跑得可真快,直到快到小屋了,我才抓到她。
“哦,是你呀,是嗎?”小愛米麗說。
“啊哈,你知道是誰了,愛米麗,”我說。
“那么你不知道是誰嗎?”愛米麗說。我正要去吻她,她卻捂住她的櫻唇,說她不再是小孩了,并比先前笑得更開心地跑進(jìn)了屋。
她好像喜歡逗我,這一變化使我奇怪。茶桌已擺好,我們的小柜子放在老地方,可她不過來坐在我身邊,反而去和那個(gè)老在埋怨不已的高米芝太太做伴。皮果提先生問她為什么這樣做,她把頭發(fā)披下蓋住臉,一個(gè)勁笑。
“一只小貓咪,真是!”皮果提先生用他那大手拍拍愛米麗說。
“哦,真是的!真是的!”漢姆叫道,“衛(wèi)少爺朋友,她真是的!”他心懷贊美和歡喜地坐在那里對(duì)她笑了一會(huì),那心情使他的臉紅得像團(tuán)火。
事實(shí)上,小愛米麗被大家寵壞了;皮果提先生最寵她,只要她跑到跟前把小臉貼在他亂糟糟的大胡子上,她就可以把他哄得做任何事。至少我看到她這么做時(shí)持這種想法。我認(rèn)為皮果提先生沒錯(cuò)。不過,她是那么熱情,那么好性情,討人喜歡的舉止中顯出又有心計(jì)又害羞的樣子,這使我比以前更為她著迷了。
她心腸也很軟,喝完茶坐到火爐邊后,皮果提先生吸著大煙斗講到我的不幸,她就眼淚汪汪了。她坐在桌子那邊那樣柔和地看著我,使我覺得好感激。
“啊!”皮果提先生說,他捧起她的卷發(fā),讓它們像水一樣從他手里流過,“這兒還有一個(gè)孤兒,你知道,先生。這里,”他用手背敲敲漢姆的胸膛說,“又是一個(gè),雖然他一點(diǎn)也不像是的!
“如果我能有你做我的監(jiān)護(hù)人,皮果提先生,”我說著搖搖頭,“我相信我也不會(huì)覺得像個(gè)孤兒呢!
“說得好,衛(wèi)少爺!”漢姆開心地叫道,“嘩哇!說得好!你也不會(huì)覺得像個(gè)孤兒了。荷!荷!”——說到這里,他也用手背敲敲皮果提先生,小愛米麗站起來親了皮果提先生。
“你的朋友好嗎,先生?”皮果提先生對(duì)我說。
“斯梯福茲嗎?”我說道。
“正是這個(gè)名字!”皮果提先生轉(zhuǎn)身對(duì)漢姆說,“我知道這名字跟咱們干的這一行有點(diǎn)關(guān)系!
“你以前說是路得福特!睗h姆笑著說。
“是嗎?”皮果提先生反駁道,“行船靠舵①,是不是?差不離呢。他好嗎,先生?”
--------
①Steevforth(斯梯福茲)和“steerwitharudder”的意思相近。
“我離開時(shí),他很好,皮果提先生。”
“那是個(gè)朋友!”皮果提先生伸出煙斗說,“如果你說到朋友,那就是個(gè)朋友!嘿,上帝呀,看看他也是種眼福呢!”
“他很英俊,是吧?”我說,這時(shí)我也因?yàn)檫@稱贊而心熱了。
“英!”皮果提先生叫道,“他站在你跟前就像——像——嘿,我也不知道他站在你跟前像什么。他真勇敢!”
“是!他性格正是這樣,”我說,“他勇敢得像獅子一樣,你想不出他有多坦率,皮果提先生!
“我真地認(rèn)為呢,”皮果提先生隔著他煙斗噴出的煙霧看著我說:“說到書上的學(xué)問,他也比誰都強(qiáng)!
“是的,”我興沖沖地說,“他什么都知道。他聰明至極!
“那是個(gè)朋友!”皮果提先生嚴(yán)肅地?cái)[擺腦袋低聲說道。
“似乎沒什么可以難倒他,”我說,“無論什么事,他看一下就明白了。他一直是最好的板球手。下棋時(shí),他可以隨你的要求讓你子,但最后還是不費(fèi)力氣就贏了你!
皮果提先生又?jǐn)[擺腦袋,好像說“他當(dāng)然可以!
“他是那么棒的演說家,”我繼續(xù)說,“他可以把任何人都說服。如果你聽到他唱歌的話,我不知道你會(huì)說什么了,皮果提先生!
皮果提先生又?jǐn)[擺腦袋,似乎說:“我毫不懷疑。”
“而且他是那么一個(gè)慷慨、優(yōu)秀、高尚的人!蔽艺f道,自己也對(duì)這個(gè)熱衷的話題十分著迷,“幾乎沒法說完他的優(yōu)秀之處來。他那么仗義地保護(hù)學(xué)校里比他小那么多、低那么多的我,我可以說我怎么也感謝不盡他!
我一面洋洋灑灑地說,一面注意看小愛米麗的臉。小愛米麗臉俯向桌子,很注意地聽,連呼吸也屏住,她的藍(lán)眼睛像寶石一樣明亮,雙頰變得紅通通的。她那樣子實(shí)在又誠(chéng)摯又漂亮,令我驚奇得停了下來。大家也都同時(shí)看著她,我停下來,他們都看著她笑。
“愛米麗跟我一樣,”皮果提說,“也想要見見他呢!
愛米麗被我們大家看得發(fā)慌,低下了頭,臉?biāo)⒁幌氯t了。她從垂下的卷發(fā)縫隙中向上看看,發(fā)現(xiàn)我們?nèi)家廊豢粗ㄎ蚁胛乙苍谄渲校铱梢砸贿B看她幾個(gè)小時(shí)),就跑開了,幾乎一直躲到上床的時(shí)候。
我躺在船尾的先前那張小床上,風(fēng)還像過去那樣哀哀地嘆息著吹過海灘?涩F(xiàn)在,我不禁想象它在為那些死者嘆息;現(xiàn)在我不覺得海會(huì)在夜里翻騰起把這只船卷走,卻想到自上次聽到那聲音后,海翻騰起來,淹沒了我那幸福的家。我在禱告時(shí)加上了一句,祈求我長(zhǎng)大后可以娶愛米麗,就這樣我懷著滿滿的愛入睡日子大體像從前那樣地過去了,不過——這是很明顯的不同——現(xiàn)在小愛米麗很少和我去海灘玩了。她要做功課,還要做針線活,每天有一大部分時(shí)間都不在家。不過,就算她不這樣,我覺得我們也不會(huì)像從前那樣一起玩了。愛米麗熱誠(chéng),抱著許多幼稚的大膽幻想,可是比我所想的更像一個(gè)小大人。在這一年多來,她似乎和我疏遠(yuǎn)了。她喜歡我,不過她取笑我,讓我苦惱。我去接她時(shí),她卻從另一條路上偷偷回家,當(dāng)我失望地回家時(shí),她就在門口笑,最美好的時(shí)光是她安安靜靜坐在門口做功課,我就坐在她腳旁的臺(tái)階上給她讀書。而此時(shí)此刻,我覺得我從沒見過在那些明媚的四月下午所見的那種陽(yáng)光,從沒見過在那舊船的門口我一度常見到的那個(gè)快樂的小人兒,我從沒見過那樣的天空、那樣的水、那樣駛進(jìn)金色空氣中閃著金光的船只。
我們到后的第一個(gè)夜晚,巴吉斯先生就來了,木呆呆地神氣,帶著用手巾抱起的一包桔子。由于他對(duì)這包東西沒提及一點(diǎn),以至他走后大家認(rèn)為是他忘在這里了,直到追去還他的漢姆回來,才知道這是給皮果提的。打那以后,他每晚都在那個(gè)時(shí)刻準(zhǔn)時(shí)出現(xiàn),并總拿一個(gè)小包,對(duì)這小包他也從不做任何說明,一如既往放在門后,留在那里。這些表示愛情的禮物種類多樣,且稀奇古怪。我記得它們中有兩對(duì)豬蹄,一只大針插,約摸半桶蘋果,一對(duì)黑玉耳環(huán),一些西班牙蔥頭,一盒骨牌,一只金絲雀和一只鳥籠,一條腌豬腿我記得,巴吉斯先生的求愛也一直很奇特。他很少說什么,而是像坐在車上那樣坐在火爐邊,兩眼呆呆瞪著皮果提,一天晚上——據(jù)我猜想他準(zhǔn)是動(dòng)情了——他一下把她留著搽線的蠟燭頭搶了過去,放到他背心口袋里帶走了。從此,每當(dāng)她需要這玩藝時(shí),他就把那半融而粘在他口袋布上的蠟燭頭掏出來,那玩藝被用了后,他又揣回去,他似乎以此為樂了。他看上去真是稱心,一點(diǎn)也沒感到有什么必要說話。我確信,就是他帶著皮果提去海灘散步,他也以時(shí)不時(shí)問她是不是很舒服為滿足,而并沒有感到任何不安。我記得,他走后,有幾次皮果提都把圍裙拉著蒙住臉笑上半個(gè)小時(shí)。的確,我們每個(gè)人都多少覺得有些開心,只有可憐的高米芝太太除外。她當(dāng)時(shí)的愛情生活似乎和這完全一樣,眼前這一切不斷使她想起了她的老頭子。
當(dāng)我的客居快到頭時(shí),終于公布了皮果提和巴吉斯先生要一起去度假的消息,小愛米麗和我陪他們一起去。想到第二天將整天和愛米麗一起有多快活,我那天晚上就不時(shí)醒來。我們?cè)绯堪磿r(shí)起床,我們還在吃早飯呢,遠(yuǎn)處就出現(xiàn)了巴吉斯先生,他趕著馬車直沖他的心上人駛來。
皮果提一身日常打扮,仍穿著那身整潔樸素的喪服,巴吉斯先生卻光采照人地穿著一件新的藍(lán)外套,那裁縫把那衣的尺寸量得太好了,以至那袖口可以使他在最寒冷的日子里也不需戴上手套了,那條硬硬的衣領(lǐng)高聳得讓他的頭發(fā)全豎立到頭頂上了。那錚亮的紐扣也是最大號(hào)的,再加上褐色褲子和黃色背心,巴吉斯先生在我眼里成了一個(gè)體面不凡的人物了。
我們都在門外手忙腳亂時(shí),我看見皮果提先生準(zhǔn)備了一只舊鞋用來扔在我們身后以求吉利,他把這只鞋交給高米芝太太來扔。
“不,最好由別的什么人做這事吧,丹,”高米芝太太說,“我是個(gè)苦命的孤老婆子,只要會(huì)使我想到命不苦的人的事都不適合我做!
“來,來,老小孩!”皮果提先生叫道,“拿起它,扔出去!”
“不,丹,”高米芝太太哭著搖頭答道,“如果我沒這么多感觸,我可以多干些活。你不像我這么多愁善感,丹;沒什么和你過不去的,你也不和什么過不去,最好還是你來干這事!
可這時(shí)皮果提已匆匆挨個(gè)兒吻過大家了,她和我們都上了車(愛米麗和我并排坐在兩張小椅子上),她在車上大聲叫高米芝太太一定要這樣做。于是,高米芝太太就照辦了。說來也真遺憾,她讓我們這過節(jié)一樣的出游掃了興致,因?yàn)樗R上就哭開了,撲到漢姆的懷里說她知道她是一個(gè)包袱,最好把她送到濟(jì)貧院去。我打心眼里相信這話很有道理,漢姆應(yīng)該馬上照辦。
我們?nèi)匀蝗ミM(jìn)行度假旅行。我們做的第一件事是在一座教堂前停下,巴吉斯先生把馬拴在欄干上,就和皮果提進(jìn)了教堂,而把我和小愛米麗留在車上。我乘這機(jī)會(huì)摟住小愛米麗的腰,提議我們應(yīng)當(dāng)決心相親相愛、快快樂樂過一整天,因?yàn)槲液芸炀鸵x開了。小愛米麗答應(yīng)了,并讓我吻她,于是我忘乎一切了。我記得我告訴她說,我永遠(yuǎn)不能愛別人,我準(zhǔn)備殺死任何向她求愛的人。
對(duì)于我的話,小愛米麗笑得多開心。∧切∠膳畮е孟癖任掖笤S多、聰明許多的驕傲神氣地說我是個(gè)“傻孩子”,說罷又那么開心地笑,她笑得那么可愛,我看到她開心竟忘了自己被她喚作那個(gè)名字感到受辱的痛苦。
巴吉斯先生和皮果提在教堂中待了很久,但終于出來了,于是我們趕到了鄉(xiāng)下。在路上,巴吉斯先生轉(zhuǎn)向我并使了個(gè)眼色——順便說上一句,我在那之前可從沒想到他居然會(huì)使眼色呢——并說:
“我過去寫在車上的名字是什么?”
“克拉拉·皮果提。”我答道。
“如果這兒有個(gè)車篷,現(xiàn)在我該怎么寫那名字呢?”
“還是克拉拉·皮果提?”我建議道。
“克拉拉·皮果提·巴吉斯!”他答道,接著大聲笑得馬車都被震動(dòng)了。
總之,他們結(jié)婚了。他們?nèi)ソ烫谜菫榱诉@事。皮果提決定悄悄靜靜地舉行婚禮,沒有任何人觀禮,只有牧師做主婚人。巴吉斯先生猛一下把他們的結(jié)婚消息向我們宣告時(shí),皮果提有點(diǎn)慌亂,一個(gè)勁地?fù)覕D我以示她對(duì)我的愛不會(huì)有半點(diǎn)受損。但不久她就平靜了,并說她為這總算過去了而高興。
我們驅(qū)車來到一條支道上的一家小旅店里,那兒已為我們準(zhǔn)備好了,我們?cè)谀莾菏媸娣粤宋顼,很稱心地過了這一天。就算皮果提在過去的這十年里每天結(jié)次婚,她也不見得會(huì)像此刻那樣把這看得稀松平常;結(jié)婚并沒改變她什么,她仍完全和婚前一樣:喝茶之前,她帶著小愛米麗和我去外面散步,巴吉斯先生則很有哲學(xué)家風(fēng)度地吸著煙斗,我猜想他是快樂地沉浸在對(duì)幸福的遐想中了。如果此話不錯(cuò),那這番遐想使他胃口大開,我記得很清楚,他在吃午飯時(shí)吃了好多豬肉和青菜,還把一只雞啃得干干凈凈,但喝茶時(shí)他仍興沖沖地吃了不少煮咸肉,他吃了這么多還沒事一樣。
從那時(shí)起,我常常想,那婚禮多奇特、多么簡(jiǎn)單,又多么不同尋常!天黑不久,我們又上了車,望著星星,談著星星,自在愜意地回家去。我成為他們的主要講解人,讓巴吉斯先生大長(zhǎng)了見識(shí)。我把我知道的一切都告訴他,他對(duì)我告訴他的一切都堅(jiān)信不疑。由于對(duì)我懷著深深敬意,他當(dāng)時(shí)就當(dāng)我面對(duì)他妻子說我是個(gè)“年輕的洛休斯”,我想他是想說天才兒童吧。
我們把星星這話題耗盡后(或者說我把巴吉斯先生的神智耗盡后)。小愛米麗和我就用一塊舊包袱包把我倆包裹起來,披著它一直坐回家。哦,我多愛她!如果我們結(jié)了婚,不管去了什么地方,能生活在樹林和田野中,永不長(zhǎng)大,永不世故,永遠(yuǎn)是小孩,手拉著手在陽(yáng)光和盛開著鮮花的草地上走來走去,夜來就睡在青苔上進(jìn)入純凈安寧的睡鄉(xiāng),死后由鳥兒來埋葬,那是多幸福。ㄎ蚁耄!一路上,我心中一直懷有這樣的畫面:這畫面上沒有現(xiàn)實(shí)的世界,卻由我們的天真之光照耀得明如遠(yuǎn)星那樣綽約迷離。至今想到小愛米麗和我對(duì)皮果提的婚事懷著那么純潔的兩顆心,我都好高興。想到眾愛神和眾快樂之神使那場(chǎng)婚事進(jìn)行得樸實(shí)又快樂,我都好開心。
喏,很晚了,我們這時(shí)又來到那條舊船前了;巴吉斯先生和太太對(duì)我們道完再見就快樂地往他們自己的家趕去了。那時(shí),我第一次覺得我失去了皮果提。如果不是和小愛米麗同在一個(gè)屋頂下,我一定會(huì)心痛如裂地去睡的。
皮果提先生和漢姆對(duì)我的心思了解得清清楚楚,便用宵夜和他們那好客的熱情來設(shè)法驅(qū)去我的痛苦。小愛米麗走過來,挨著我坐在柜子上,我那次客居期間她就這樣做了這一次;這的確是個(gè)奇妙日子的奇妙收?qǐng)觥?
那正是晚潮期。我們上床不久,皮果提先生和漢姆就去捕魚了。一個(gè)人被留在那孤零零的房子里做愛米麗和高米芝太太的保護(hù)人,我勇氣十足,巴不得有一頭獅子或一條蛇或任何惡毒的妖怪來進(jìn)犯,我可以打敗它,從而獲得榮耀?墒悄且灰箾]有那類東西在雅茅斯的海灘上游蕩;我只好自己盡最大可能提供最佳代替它的玩藝,因此我一直到早上還在做有關(guān)毒龍的夢(mèng)。
皮果提和晨光同時(shí)出現(xiàn);她還是那樣在我的窗下叫我,好像那車夫巴吉斯先生也不過是徹頭徹尾的夢(mèng)而已。早飯后,她帶我去她自己的家,那是個(gè)精致的小家。那里所有的可動(dòng)產(chǎn)中,最引我注意的是客廳里一個(gè)黑木舊書柜,它有一塊縮進(jìn)去的頂板,抽出來打開放下就是張書桌了。它里面放有一部四開大本的由?怂怪摹堆车勒咝袀鳌贰N荫R上發(fā)現(xiàn)了這本寶書(我現(xiàn)在連里面的一個(gè)字也不記得了),并馬上就攻讀起來;以后我只要來到這里,總要跪到一張椅子上,打開裝有那寶書的柜子,把胳膊伸到桌上,把這書從頭認(rèn)真讀讀?峙乱胰雱俚闹饕悄窃S許多多令人心驚膽顫的恐怖圖畫。不過,從那以后直到現(xiàn)在,在我心中,殉道者和皮果提的房子就分不開了。
就在這天,我告別了皮果提先生、漢姆、高米芝太太和小愛米麗。在皮果提家的一間小屋里宿夜。那小屋的床頭架上放著那本鱷魚的書,皮果提說那小屋永遠(yuǎn)是我的,永遠(yuǎn)會(huì)為我保持原樣。
“不管年輕還是衰老,親愛的衛(wèi)衛(wèi),只要我活著,我住在這屋頂下,”皮果提說,“你就會(huì)發(fā)現(xiàn)它像我隨時(shí)等你來的樣子。我會(huì)每天收拾它,就像過去收拾你從前那小房間一樣,我親愛的;就算你去中國(guó),你在外邊的日子里也可以一直想到它還是保持原樣呢。”
我打心底里能感受到親愛的老保姆的真誠(chéng)和忠實(shí),盡我所能地向她表示感謝,可是一切并不是那么盡人意,因?yàn)槟翘煸缟纤龘е也弊诱f這些話,而我就要在那天早上回家,就要在那天早上和她及巴吉斯先生坐車回家。在大門口,他們難舍難分地離開了我。眼見著車走了,載走了皮果提而把我留在那些老榆樹下看著那幢房子,看那幢里面再?zèng)]有一張表現(xiàn)出愛心或歡喜來看我的臉的房子,那是種非常奇怪的景象。
我便落得被冷落了,那情景我一回想起就不能不傷心。我立刻陷入孤零零的境況——沒有友愛的關(guān)注,沒有同齡孩子為伍,除了自己無精打彩地想來想去,沒任何可以相伴——
我此刻寫作時(shí),那境況似乎還向這紙上投下了陰影。
我寧愿被送進(jìn)有史以來最嚴(yán)歷的學(xué)校!——不論在哪,不論怎樣,也還能教點(diǎn)什么!可我看不到有絲毫這種可能。他們討厭我,他們陰沉沉地、不斷地、冷酷地冷落我。我想,默德斯通先生當(dāng)時(shí)在經(jīng)濟(jì)方面有些困難,不過這并沒有什么相干。他容不得我;我深信他竭力想把我打發(fā)掉并推掉他對(duì)我負(fù)的責(zé)任——他干成了!
我并沒受到明顯的虐待——沒挨打,沒挨餓,但我所受的傷害并沒有減少變輕。我受到的是有系統(tǒng)的、無人情可言的傷害。一天又一天,一星期又一星期,一個(gè)月又一個(gè)月,我被冷酷地冷落。想起這時(shí),我有時(shí)想不知一旦我病了,他們會(huì)怎么樣;是不是會(huì)任我躺在冷清的屋里,一如既往地孤獨(dú)、憔悴,是不是會(huì)有人把我從那兒救出去呢。
默德斯通先生和小姐在家時(shí),我和他們一起吃飯,他們不在時(shí),我就自餐自飲。我可以隨意在住宅附近走來走去,他們只是妒忌我結(jié)交什么朋友,也許他們認(rèn)為,我交了什么朋友就會(huì)對(duì)這人訴苦了。為了這原因,盡管齊力普先生常請(qǐng)我去看他(他是個(gè)鰥夫,他那位嬌小而長(zhǎng)著淺色頭發(fā)的太太在幾年前就去世了;在我想來,他太太總和一只灰蒙蒙的三色貓聯(lián)系在一起),讓我在他那外科診室里過一個(gè)下午,讀我從沒讀過而發(fā)出藥香的一些書,或在他溫和的指導(dǎo)下在一個(gè)藥缽里擂搗點(diǎn)什么,我還是很少有這份幸福的享受。
為了同樣理由,無疑還加上他們從前對(duì)皮果提的仇恨,他們幾乎就不許我去看她。皮果提信守她的應(yīng)許,每星期都來看我,或在附近什么地方與我相會(huì),而且她從沒空手來過。但是我因?yàn)檎?qǐng)求去她家去看她而受拒絕,這樣的失望于我太多也太苦。只有很少幾次,經(jīng)過很長(zhǎng)一段間隔后,我才被許可去那里!于是我發(fā)現(xiàn)巴吉斯先生有那么點(diǎn)算個(gè)小氣鬼,或是像皮果提說的是“有點(diǎn)小心眼!彼押芏噱X藏在他床下的箱子里,卻誑稱那里面只有衣和褲。他的錢財(cái)在這個(gè)金庫(kù)被收藏得好不隱蔽嚴(yán)實(shí),想要出一個(gè)小錢也得花心思來哄騙;因此,為了每個(gè)星期六的開銷,皮果提準(zhǔn)備的那長(zhǎng)而周密的計(jì)劃比得上政治陰謀。①
--------
①原文為Gunpowderplot,指17世紀(jì)時(shí),弗克斯等人為報(bào)復(fù)當(dāng)時(shí)英國(guó)政府對(duì)天主教的迫害,陰謀乘國(guó)會(huì)開會(huì)時(shí)炸死英王詹姆士一世。(譯者注)
在所有這些日子里,我感到希望破滅和完全徹底地被冷落,如果沒有那些舊書,我一定會(huì)十分苦惱了,對(duì)此我毫不懷疑。那些書是我唯一的安慰,我忠于它們有如它們忠于我一樣,我反復(fù)讀這些書,不知讀了多少遍。
這時(shí),我生命中又一階段正在向我走近。只要我還能記起什么,我就不會(huì)忘記那個(gè)階段。對(duì)于那一階段的回憶常常不由我去想就涌現(xiàn)我面前。像鬼魂一樣,紛擾了我的快樂時(shí)光。
一天,帶著由我那種生活釀成的無精打采和默默思考的神情,我到外面什么地方轉(zhuǎn)了一圈,就在快到我們房子的一個(gè)巷口拐角處,我碰到正和一個(gè)先生走來的默德斯通先生。我心慌意亂,正要從他們身邊溜走時(shí),那先生叫道:
“哦!布魯克斯!”
“不,先生,是大衛(wèi)·科波菲爾,”我說。
“別指教我。你就是布魯克斯!蹦侨苏f,“你是謝菲爾德的布魯克斯。這就是你的名字!
聽到這話,我更仔細(xì)地端詳這人。我記起了他的笑聲,我知道他就是奎寧先生,以前——我毋需記起那是什么時(shí)候——我曾和默德斯通先生去羅斯托夫特看過他。
“你過得怎么樣,在哪受教育,布魯克斯?”奎寧先生道。
他已經(jīng)把手放在我肩上,讓我轉(zhuǎn)過身來和他們一起走。我不知道回答什么好,猶豫地看了看默德斯通先生。
“現(xiàn)在他呆在家里,”默德斯通先生說,“他沒在任何地方受教育。我不知道把他怎么辦好。他是個(gè)麻煩!
和舊日一樣陰冷險(xiǎn)惡的眼光又落在我身上停了一會(huì);然后他皺皺眉,眼光暗下去轉(zhuǎn)向別處。
“嗯!”奎寧先生說著看看我們兩人——我覺得是這樣——“好天氣呀!”
接著誰也沒說話,我在想怎么才能把肩膀從他手里掙脫然后走開,這時(shí)他說道:
“我想你是個(gè)挺機(jī)靈的家伙吧?呃,布魯克斯?”
“嘿!他夠機(jī)靈了,”默德斯通先生很不耐煩地說,“你最好讓他走。他不會(huì)為麻煩了你而感謝你的!
聽到這暗示,奎寧先生放了我,我便急忙往家走。轉(zhuǎn)到前面花園的門口時(shí),我朝后看,只見默德斯通先生靠著墓場(chǎng)的柱門,奎寧先生在對(duì)他談話。他倆都在我身后看著我,我覺得他們?cè)谡f我什么。
那天夜里,奎寧先生宿在我們的住宅里。第二天早上,吃過早飯后,我推開椅子,往屋外走去時(shí),默德斯通先生把我叫了回來。他一臉嚴(yán)肅地走到另一張桌前,而他姐姐就坐在她的那張書桌邊?鼘幭壬鷥墒植逶诳诖,站在那兒看窗外;我站在那兒看著他們大家。
“大衛(wèi),”默德斯通先生說,“對(duì)青年來說,這是一個(gè)切實(shí)行動(dòng)的世界,而不是一個(gè)游手好閑的世界!
——“你就是那樣的,”他姐姐補(bǔ)充道。
“珍·默德斯通,請(qǐng)讓我來說。我說,大衛(wèi),對(duì)于青年來說,這是一個(gè)切實(shí)行動(dòng)的世界,不是一個(gè)游手好閑的世界。尤其對(duì)一個(gè)像具有你這種氣質(zhì)的青年來說如此,你這種氣質(zhì)需要下很多功夫矯正;除了強(qiáng)迫這氣質(zhì)去服從勞動(dòng)世界的規(guī)矩,去改造它,去壓碎它,再?zèng)]更好的辦法對(duì)付它了。”
“因?yàn)椴辉试S倔強(qiáng),”他姐姐說,“它所需要的是壓碎。一定要壓碎它,也一定能壓碎它!”
他看了她一眼,半是反對(duì),半是贊成,又繼續(xù)說:
“我想你知道,大衛(wèi),我并不富。不管怎么說,你現(xiàn)在知道了。你已受了相當(dāng)多的教育了。教育是很花錢的;就算它不花錢而我也能供你,我仍然持這種看法:留在學(xué)校對(duì)你毫無好處。擺在你面前的是和世界斗一次,你開始得越早,就越好。”
我想我當(dāng)時(shí)就認(rèn)為我已經(jīng)笨手笨腳地開始了;不過不管當(dāng)時(shí)怎么想,我現(xiàn)在就這么認(rèn)為的。
“你已經(jīng)多次聽人說起‘帳房’了?”默德斯通先生說。
“帳房,先生?”我重復(fù)道。
“默德斯通和格林伯公司的,販酒業(yè)的!彼鸬。
我想我當(dāng)時(shí)流露出猶疑,他馬上說:
“你已經(jīng)聽人說起過‘帳房’,或那生意,或那酒窖,或那碼頭,或和它有關(guān)的什么。”
“我想我聽人說起過那生意,先生,”我說,我記起我對(duì)他和他姐姐兩人的財(cái)產(chǎn)的模糊了解,“不過,我不記得是什么時(shí)候了。”
“什么時(shí)候不關(guān)緊要,”他答道,“那生意由奎寧先生管著。”
我向站在那兒望窗外的奎寧先生滿懷敬意地看了一眼。
“奎寧先生建議說,既然雇別的孩子,那么他覺得沒理由不以同樣條件雇你!
“他沒有,”奎寧先生轉(zhuǎn)過半邊身子低沉地說,“別的前途了,默德斯通。”
默德斯通沒留心他說的,做了個(gè)不耐煩,甚至是很氣憤的手勢(shì),繼續(xù)道:
“那些條件是,你可以掙夠你的吃喝和零花。你的住處(我已安排好了)由我付錢,你的洗衣費(fèi)用也由——”
“必須在我預(yù)算之內(nèi)!彼憬阏f。
“你穿的也由我提供,”默德斯通先生說,“因?yàn)槟阋粫r(shí)還沒法自己掙到。所以,你現(xiàn)在要隨奎寧先生去倫敦了,大衛(wèi),去自己闖世界了!
“簡(jiǎn)言之,你得到贍養(yǎng),”他姐姐說,“千萬要盡責(zé)!
雖說我很清楚,這一宣告是為了除掉我,可我記不清當(dāng)時(shí)我對(duì)此是喜還是怕。我的印象是,當(dāng)時(shí)我對(duì)此是處于一種迷亂狀態(tài)中,處于喜和怕之間卻又并不是喜或是怕。我也沒多少時(shí)間整理我思緒,因?yàn)榭鼘幭壬诙炀鸵獎(jiǎng)由怼?
第二天,就看看我吧——戴著頂很舊的小白帽,為了我母親在上面纏了根黑紗;穿了件黑色短外套,下著條硬梆梆的黑棉布厚褲子(默德斯通小姐認(rèn)為在我向世界作戰(zhàn)時(shí),這褲子是護(hù)腿的最好鎧甲)——看看這樣裝束著的我吧,我所有的財(cái)產(chǎn)就裝在我前面的一只小箱子里,這樣一個(gè)孤苦伶丁的孩子(高米芝太太會(huì)這么說),坐上載著奎寧先生的郵車去雅茅斯換乘前往倫敦的車!看到了,我們的房子和教堂怎樣在遠(yuǎn)處消失,從我昔日游戲的場(chǎng)地上向上高聳的尖尖的塔頂又怎樣再也看不到了,天上空蕩蕩的了!