華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 課外閱讀 > 正文

阿甘正傳第十五章

作者:經(jīng)典名著 文章來源:經(jīng)典名著
TAG:阿甘正傳 外國文學(xué)名著 經(jīng)典名著

上一頁 下一頁

   第十五章

呃,就這樣,我們種起棉花。一畝又一畝的棉花田,順著山勢起起落落,有整個宇宙那么多。要說我這輩子有什么是確定不移的事兒,那事兒就是:假如我們逃出這地方,我絕對不當(dāng)個棉農(nóng)。

打從在叢林中遭遇大山姆和食人族的頭一天起,確實發(fā)生了不少事情。首先,弗芮區(qū)少校和我說服了大山姆,不要逼我們把可憐的公蘇送給他的族人煮來吃掉。我們說,讓公蘇幫我們種棉花要比拿它打一頓牙祭用處大得多。所以,現(xiàn)在公蘇天天戴著一頂草帽,背著一個麻布袋,跟我們一起種棉花。

還有,我們到那兒的第三個還是第四個星期,大山姆走進我們的草屋說:“喂,阿甘老弟,你會不會下棋?”

我說:“不會。”

他就說:“唔,你是個哈佛人,或許愿意學(xué)學(xué)。”

我點頭,就這樣我學(xué)會了下棋。

每天傍晚我們做完農(nóng)事回來,大山姆就取出棋盤,我們圍爐下棋到深夜。他教我各種棋步,頭幾天他還教我戰(zhàn)略。但是后來他就不再教了,因為我贏了他一、兩盤。

過了一些時日,棋局愈下愈久。有時候會持續(xù)好幾天。因為大山姆對他的下一步舉棋不定。他對著棋盤研究好半天,才挪動—枚棋子,但是我總會贏他。有時候他會好氣他自己,用根棍于敲他自己的腳,或是拿他的頭去撞石頭什么的。

“以哈佛人來說,你是個很不錯的棋士!彼麜f,要不他就說:“呃,阿甘——你剛才為什么下那一步棋?”我什么也不肯說,或者只是聳聳肩,弄得大山姆總是暴跳如雷。

有天,他說:“你知道,阿甘,我真高興你來到此地,我才有下棋的對手,我也高興救了你,沒把你下鍋煮了吃。只有一個遺憾,我實在想贏你一盤!

說著,大山姆舔舔舌頭,這么一來不必是白癡也知道:我要是讓他贏了一盤,他就心滿意足了,那么他就會當(dāng)場把我煮了當(dāng)晚餐。實在讓人提心吊膽,朋友,明白我的意思吧?

在這同時,弗芮區(qū)少校遇上了一件非常奇怪的事。

一天,她跟公蘇和我一起從棉花田回來的時候,有只粗大的黑胳膊從一堆樹叢伸出來,招呼她過去。我和公蘇停下來,弗芮區(qū)少校走到樹叢前面,問:“是誰在里面?”突然間,大胳膊伸長,抓住她,將她拉到樹叢里。公蘇和我對望一眼,立刻往她那兒跑過去。公蘇先抵達,我正要跳人樹叢中,公蘇攔住我。它搖頭揮手要我走開,我們走到一邊等待。樹叢里傳出各種聲響,而且枝葉抖動得厲害。我終于明白是怎么回事,但是從弗芮區(qū)少校的聲音聽起來,她似乎并沒有什么危險,所以公蘇和我就繼續(xù)打道回村子。

大約過丁一個小時,弗芮區(qū)少校跟一個大家伙回來了。那家伙眉開眼笑,她則牽著他的手。她帶他進了草屋,跟我說:“阿甘,我介紹你認識古洛克!

“嗨!”我說。我曾在村子附近見過這家伙。古洛克咧嘴笑著點頭,我也點個頭。公蘇則在一邊搔著下襠。

“古洛克要我搬過去跟他住,”她說,“我想我會搬過去,因為咱們?nèi)齻住這兒是有點擠,你說是不?”

我點頭。

“阿甘,你不會跟任何人泄漏這件事吧?”她問。呃,她以為我會跟誰泄漏?我倒想知道。不過我只搖搖頭,弗芮區(qū)少校就拿了她的零碎東西跟古洛克去了他的住處。事情就是這樣。

日子一天天、一月月、終于一年年過去。每天我和公蘇及弗芮區(qū)少校都在棉花田里工作,我開始覺得自己是羅馬神話里吃狼奶長大的雷摩斯大叔什么的。晚上,我在棋盤上痛宰大山姆之后,便跟公蘇鉆進草屋,坐下來聊聊。我們已經(jīng)到了可以用手語,做表情,咕咕噥噥聊天的程度。過了一段時日,我可以拼湊出它的一生經(jīng)歷,原來它跟我的經(jīng)歷差不多悲慘。

公蘇還是小猿猴的時候,有天它的爸爸媽媽在叢林里散步,幾個家伙拿網(wǎng)子把它們捉走了。它跟著叔叔嬸嬸勉強過了一段日子,后來因為食量太大被攆走,它就獨個兒自立更生。

它的日子還過得去;整天在大樹間晃蕩,吃香蕉,直到有一天它對外面的世界起了好奇心,于是它蕩過一棵又一棵大樹,來到叢林邊的一個村落。它口渴,于是坐在一條小溪旁喝水,這時有個家伙劃著獨木舟經(jīng)過。公蘇從沒見過獨木舟,因此它就那么呆呆望著它,那家伙就把獨木舟劃到它那兒。它以為那家伙是要載它一程,但,結(jié)果那家伙用槳敲公蘇的腦袋,把它像豬似的捆綁起來,接著它只知道自己被賣給了另一個家伙,送到巴黎在一項展覽會上展示。

展覽會上有另一只長膠棕毛的巨猿,名叫杜麗絲,它從沒見過這么漂亮的母猿。過了一陣子,它倆相愛了。舉辦展覽的家伙帶他們環(huán)游世界,而無論走到哪兒,最吸引觀眾的就是將杜麗絲和公蘇關(guān)在一個籠子里,讓大家看它倆做愛——就是那種展覽?傊,公蘇覺得很難堪,但那是他倆活命的唯一機會。

有次它們在日本展出,有個家伙開價買下了杖麗絲。它走了,公蘇不知道它去了哪兒,它又孤零零了。

這件事徹底改變了公蘇對人世的態(tài)度。它變得憤怒不平,展覽中它齜牙悶吼,最后它會拉屎,然后。把屎扔出籠子,撤在那些花錢來開眼界的人身上。

這樣過了一陣子,主辦展覽的家伙受夠了,把公蘇賣給了太空總署,就這樣它最后到了新幾內(nèi)亞的叢林。我多少了解它的感受.因為它仍然孤零零想念杜麗絲,我也孤零零想念珍妮,而且,沒有一天不掛念她。可是,咱倆同病相憐,這會兒都困在這鳥不拉屎的地方。

大山姆的棉田收獲好得出乎想像。我們收割了一捆又一捆棉花,讓他們在新搭的大草棚里整理。終于,有一天.大山姆說他們準(zhǔn)備造一條大船——駁船——載運棉花,然后奮力突破小黑人的勢力區(qū),到城里賣掉棉花賺一筆錢。

“我都設(shè)想好了,”大山姆說。“首先我們把棉花拍賣,拿到錢。然后用那些錢買些我的族人需要的物品。”

我問他是哪些物品,他說:“哦,你知道的,老弟,珍珠、飾物啦,或許還買面鏡子、還有手提收音機,一盒上等古巴雪茄、兩箱酒!

原來如此。

總之,又過了幾個月,我們收割了當(dāng)季最后一批棉花。

大山姆的駁船差不多完工了,于是,在動身之前的那個晚上,他們舉行了一項盛大的慶祝儀式,同時驅(qū)趕邪靈。

全部落的族人圍著火唱著“噗啦噗啦”,敲著鼓。他們還把那個巨大的鍋拖了出來,架在火上煮著,但是大山姆說它只是“象征儀式”。

我們坐在旁邊下棋.我跟你說,朋友——我興奮得快炸了!只要讓我們到了城鎮(zhèn)附近,我們立刻逃之夭夭僥公蘇也知道這個計劃,因為,它也坐在那兒搔著腋下,咧嘴笑得好開心。

我們已經(jīng)下了一、兩盤棋,正要結(jié)束另一盤棋局時,突然間,我低頭一看,該死,大山姆要把我將死了!他笑得好得意,我可以在黑暗中瞧見他的牙齒,于是我心想:得趕緊擺脫將死的局面。

問題是,我脫不了困。因為我心里一直在打著如意算盤,不知不覺在棋盤上把自己困死了。無路可走。

我研究棋盤好半天,火光照在大山姆微笑的牙齒上,清清楚楚反映出我緊蹙的眉頭。于是我說:“啊,呃——我要尿尿!贝笊侥伏c個頭,還在咧嘴笑;容我說一句,這可是我記憶中頭一回因為說這句話脫困,而不是惹禍上身。

我走到草屋后面尿尿,之后,并沒有回去下棋,我鉆進草屋向公蘇說明情況。接著我悄悄溜到古洛克的草屋,小聲把弗芮區(qū)少校叫出來,把情況也跟她說了一遍,并且說還是趁大伙被煮熟之前趕緊逃走好了。

于是,我們都決定放手一搏。古洛克說他要一起走,因為,他愛上了弗芮區(qū)少!凑囊馑即蟾攀沁@樣?傊,我們四個立刻悄悄溜出村子,來到河邊,正要坐上土著獨木舟的當(dāng)日,突然間,我抬頭一看,大山姆帶著大約千名土著站在我面前,神情陰狠又失望。

“省省,老弟,”他說,“你真以為騙得了咱這老狐貍?”

我告訴他:“噢,我們只是想在月光下泛舟——你明白我的意思吧?”

“唉,”他說,他明自我的意思,接著他的手下抓住我們拖回村落。巨鍋在那兒噗噗滾沸,他們把我們綁在木樁上,情況看來不太妙。

“晤,老弟,”大山姆說,“事情這么轉(zhuǎn)變實在很不幸。不過,不妨這么看它,起碼你知道自己填飽了一、兩個饑餓的肚子,可以聊感安慰。還有,我必須告訴你——你無疑是我所遇到的最高強的棋士,而我在耶魯四年中拿了三年西洋棋冠軍!

“至于你,女士,大山姆對弗芮區(qū)少校說,“我很遺憾不得不結(jié)束你和這位古洛克老兄的熱戀,不過,你了解我的苦衷!

“不,我不了解,你這詭詐的野蠻人,”弗芮區(qū)少校說。“你究竟會得到什么好處?你應(yīng)該自慚!”

“也許我們可以把你和古洛克放在同一個盤子里上桌,”大山姆呵呵笑!白匀馀浜谌狻覀人要吃一條大腿,或者可能吃個胸——嗯,這倒?jié)M不錯的!

“你這惡毒、壞到極點的混蛋!”弗芮區(qū)少校說。

“隨你說,”大山姆說!昂美,盛宴開始!”

他們解開我們,接著一群土人把我們拖到巨鍋那兒。他們先擒起可憐的公蘇,因為大山姆說它會是道“佳肴”,他們將它高舉在巨鍋上,正要扔進去的當(dāng)口,且慢,一支箭從天而降,射中抬著公蘇的一個家伙。那家伙倒下,公蘇摔在他身上。接著箭如雨下,從叢林邊射向我們,所有人驚慌大亂。

“是小黑人!”大山姆減道!翱烊∥淦!”所有人都跑去拿長矛和刀。

我們四個既無長矛也沒刀,于是又朝河邊奔去,但是才跑了不到十尺,突然間被樹叢間設(shè)下的羅網(wǎng)倒吊在半空中。

我們像蝙蝠似的掛在那兒,血液直灌腦門之際,一個小家伙從樹叢間鉆出來,哈哈笑我們。村中傳來各種野蠻的聲音,但是過了一陣子所有聲音都靜下來。接著一群小黑人出現(xiàn),割下我們的網(wǎng)子,綁住我們的手腳,帶回村落。

哎呀!他們已經(jīng)捉住大山姆和他的族人,而且也綁住了他們的手腳。看來小黑人就要把他們統(tǒng)統(tǒng)扔進巨鍋。

“唔,老弟,”大山姆說,“看來你們僥幸保住了命?”

我點頭,但是我不敢確定我們是不是換湯不換藥,終究得死。

“這樣吧,”大山姆說,“看來我和我的族人是完了,不過也許你們還有活命的機會。要是你能弄來你那支口琴吹上一、兩首曲子,也許可以救你們的命。小黑人的酋長酷愛美國音樂。

“謝了,”我說。

“別客氣,老弟!贝笊侥氛f。他們把他高高抬到巨鍋上面,突然,他對我喊:“騎士落在主教三——然后小卒十落在國王七——我就是用這步棋打敗你的!”

二聲水花四濺,接著大山姆被縛的族人又開始唱“噗啦噗啦”。我們?nèi)w的情況都大大不妙。

  購買正版圖書  返回目錄  上一頁 下一頁

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:laiqian    責(zé)任編輯:Gaoge 
直接搜索,更加便捷