龐德詩(shī)歌選
作者:龐德 文章來源:會(huì)員整理
我的愛人是深深藏在
水底的火焰。
。业膼廴耸菤g樂的親切的
我的愛人象水底的火焰
難尋蹤影。
風(fēng)的手指
給她帶去
脆弱的
快速的問候。
我的愛人是歡樂的
親切的
難于
相逢
象水底的火焰
難于相逢。
申奧譯
白色的罌粟花,沉重地負(fù)載著夢(mèng),
我渴望著它們的唇瓣
當(dāng)我瞧見它們隱匿
出沒在陰影之中
。鼈兪前咨模
如果有人用她眼中古老的渴望瞧我,
我將如何回答她的眼色?
我已經(jīng)追隨森林中的白人。
是的,這是一次長(zhǎng)的追尋
這是一次焦渴,當(dāng)我看到它們
在挺立的樹叢中消逝,忽隱忽現(xiàn)。
呵,當(dāng)愛情在心中熄滅,
人們何等悲痛。
申奧譯
去吧,天生無聲的書,
告訴她唱一次羅斯*的歌給我聽
若要是你有歌
就象你有知識(shí)一樣
你就能消除
甚至我的錯(cuò)誤.那沉重的包袱,
并且給她的光輝帶來長(zhǎng)壽
告訴她,她將珍貴寶物
投入空中,
一切都沒有意義,只有她的恩情
使此時(shí)獲得生命
我將令它們活得
象玫瑰,在魔術(shù)樣的琥珀中
紅色泛出橙黃.一切
成為一種物質(zhì),一種顏色
藐視著時(shí)間
告訴她,她
唇邊帶著歌聲走開
但沒有唱出聲,也不知道
作者是誰(shuí),別的嘴唇
可能和她的一樣美麗
可能在新時(shí)期,奪取了她的崇拜者們
當(dāng)我們兩人的骨灰,和華洛**的
一起灑下,一層層埋在無聲無息中
直到變遷摧毀了一切
只有美麗幸存。
*亨利·羅斯(1598-1662),英國(guó)作曲家。
**愛德芒·華洛(1606-1687),英國(guó)詩(shī)人,曾寫《去吧,可愛的玫
瑰》。這首詩(shī)披龐德用作《使者》的模式。
鄭敏 譯
贊七湖,有佚名詩(shī)曰:
雨,空江,孤旅,
凍云中現(xiàn)一團(tuán)火,黃昏驟雨
船篷下一盞孤燈。
蘆葦沉沉,彎彎,
竹林簌簌如泣。
秋月;沿湖山聳
濃弊錠
暮似云簾,
籠漣漪;而穿簾
是月桂尖長(zhǎng)的枝刺,
蘆葦叢蕩一支寒曲。
山后佛寺的鐘聲
隨風(fēng)飄來。
四月逝帆十月歸,
船溶入銀波;緩緩;
太陽(yáng)獨(dú)耀江上。
一竿酒旗攬斜陽(yáng)
斜光中幾縷炊煙依稀
忽有雪飛江上
大地玉裹
扁舟似燈籠搖蕩,
流水凝寒。而在山陰
黎民悠悠自得
大雁猝降沙洲,
云攏聚窗口
水渺渺;雁與秋并行,
漁火上空一片鴉噪,
光移北天際;
有數(shù)童擲石捕蝦。
1700年康熙巡歇山湖畔,
光移南天際。
國(guó)屯富亦衰?
這會(huì)遺臭萬年;會(huì)為鬼怪。
大運(yùn)河雖為昏帝享樂而掘,
可它仍流至通縣。
卿云爛兮
糾縵縵兮
日月光華
旦復(fù)旦兮
日出而作
日入而息
掘井而飲
耕田而食
帝力于我何有哉?
第四度,安寧的空間。
其威制伏野獸。
鄭建青 譯
白絹扇啊,
純潔如草上霜,
你也被擱置一邊。
鄭建青 譯