華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

癩蛤蟆_安徒生童話

作者:經(jīng)典名著 文章來源:名著
TAG:安徒生童話 兒童文學(xué) 安徒生

“我要繼續(xù)往前走!”小癩蛤蟆說道。他總是渴望有更好的東西。

他看見星星閃光,又大又明亮;他看到了新月在閃光。他看到太陽升起來,越升越高。

“我一定還在井里,在一個(gè)大一些的井里,我得爬上去!我有一種不安,一種渴望!” 在月亮又圓又滿的時(shí)候,這可憐的小動(dòng)物心想:“那該不是一只放下來的桶吧,我可以跳進(jìn)去高高升上去!要不然太陽便是那大桶?它多大、多亮喲,它可以把我們?nèi)佳b進(jìn)去。我一定要注意機(jī)會(huì)!哦,我的頭多亮啊!我不相信寶石會(huì)更亮一些!不過我沒有寶石,也不為它而哭。不,高高升到光明和快樂中去吧!我確信,但又害怕,——這是很難邁出的一步!不過非邁不可!前進(jìn)!順著大道走吧!”

他邁步向前,盡一個(gè)爬行動(dòng)物最大的努力向前。于是他來到人類居住的大道上了,道旁有花園和菜地,他在一個(gè)菜園子邊上休息。

“這里有多少我從來不知道的生靈啊!世界多大、多幸福啊!不過我也得深入看看,不能總廝守在一個(gè)地方!币虼怂M(jìn)了菜園子里。“多么綠啊!多么漂亮。 

“這我當(dāng)然知道!”花菜葉子上的一條毛毛蟲說道!拔业娜~子是這里面最大的!它遮住了半個(gè)世界,不過沒有那半個(gè)世界我也不在乎!

“格!格!”傳來了這樣的聲音,接著走來了幾只母雞,她們在菜園子里一搖一擺地走著。走在最前面的那一只是遠(yuǎn)視眼,她看到了縐菜葉子上的毛毛蟲,便啄了一下。于是毛毛蟲落到了地上,扭著卷縮起來。母雞先用一只眼睛看了看他,接著又換了一只眼看他,因?yàn)樗恢肋@卷著的東西會(huì)耍什么花招。

“他絕對不懷好意!”這只母雞想道,她抬起了頭又啄了一口。小癩蛤蟆害怕極了,他竟爬向那只母雞。

“他還有救援部隊(duì)!”母雞說道!扒七@爬蟲!”于是她轉(zhuǎn)過身子。“我不稀罕那一小口綠食,他只會(huì)使我的嗓子癢!”其他的母雞也持同樣的看法,接著她們走開了。

“我一扭一卷便逃脫了!”毛毛蟲說!坝兄饕娛呛軐Φ摹5亲罾щy的事還在后頭,我怎么能夠回到花菜葉子上去。它在哪里?”

小癩蛤蟆爬過來,表示愿意幫忙。他很高興由于自己丑陋而把雞嚇跑了。

“您是什么意思?”毛毛蟲問道!澳髦牢沂强孔约阂慌ひ豢s逃脫的?粗钊朔浅2皇娣∥铱偪梢栽谧约旱牡乇P上獨(dú)自呆著吧?我現(xiàn)在嗅到了花菜的味道了!我現(xiàn)在回到了我的葉子上了!再?zèng)]有比呆在自己的地盤上更美的事了。但是我還要爬得更高一些!”

“是啊,更高一些!”小癩蛤蟆說道!八母杏X和我一樣!但是他的心情不好,大概是嚇壞了。我們都要爬得更高一些!”“他們住得多高呀!”小癩蛤蟆想道!八麄兡苌系侥敲锤叩牡胤剑 

在農(nóng)舍里住著兩個(gè)年輕的大學(xué)生。一個(gè)是詩人,另一個(gè)研究自然科學(xué)。一個(gè)為上帝創(chuàng)造的一切及他心中的感受而歡樂地歌頌和寫作,他用簡短、明了、豐富、和諧的詩文歌唱一切。另外一個(gè)則把握住事物的本身,若是需要的話,是啊,還解剖分析一番。他把上帝的所作所為看成是一道算術(shù)題,又減又乘,把它背得爛熟,然后用理智的語言來說明。他的理智是全面的,他歡樂地、明智地談?wù)撌挛铩扇硕际呛芎煤軜酚^的人。

“你看那兒有一個(gè)完整的癩蛤蟆標(biāo)本!”研究自然科學(xué)的那一位說道,“我得把它泡在酒精里!”

“你不是已經(jīng)有兩個(gè)了嗎?”詩人說道,“讓他安靜地呆著,享受享受生活吧!”“可是他丑得那么可愛!绷硪蝗苏f道!笆前。悄茉谒念^里找到寶石,”詩人說道, “我就想和你一起剖開它!”

“寶石!”另一個(gè)說道,“你挺懂自然史的!”

“可是,民間不是流傳著那么一個(gè)美麗的說法嗎?最丑最丑的動(dòng)物癩蛤蟆,往往在自己的頭里保存著最有價(jià)值的寶石。人是不是也這樣?伊索③,還有蘇格拉底④都有一顆很了不起的寶石,不是嗎?”

癩蛤蟆沒有聽到過更多的事情,他對聽到的連一半也不懂。兩個(gè)朋友走開了,他逃脫了,沒有被泡到酒精里。

“他們也在談寶石!”小癩蛤蟆說道!靶液梦覜]有寶石,否則我可要受罪了!”

這時(shí)農(nóng)舍的頂上又傳來了嘰里咕嚕的聲音。鸛爸爸在為全家演講,他斜眼望著菜園子里的那兩個(gè)年輕人。

“人是最自高自大的動(dòng)物!”鸛說道!奥犓麄冋f些什么!可是到頭來他們卻連個(gè)像樣的嘟嘟都打不出來。他們賣弄他們說話的本領(lǐng),他們的語言!他們的語言倒真不錯(cuò)。只要我們旅行一天,他們的語言便不中用,那邊的人便聽不懂了;這個(gè)人聽不懂那個(gè)人的話。我們的語言全世界通行,在丹麥在埃及都行。而且人也不會(huì)飛!他們乘一種他們發(fā)明的東西上路,他們把它叫做‘鐵路’,可是他們在那里也常常折斷脖子。我一想起這些不禁嘴就哆嗦起來;世界可以沒有人。我們可以沒有他們!我們只要有青蛙有蚯蚓就夠了!”

上一頁  [1] [2] [3] 下一頁

請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論 文章錄入:laiqian    責(zé)任編輯:Gaoge 
欄目熱點(diǎn)
熱評資源
最新資源