華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

笑面人在線閱讀

作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著
上一頁】  【下一頁

第五卷 海和命運(yùn)隨著同樣的微風(fēng)波動(dòng)

第一章 易碎物的韌性

命運(yùn)有時(shí)給我們喝一杯瘋藥。一只手突然從云端里伸出來,遞給我們一個(gè)黑色的苦爵,里面盛的是我們從來沒有嘗過的麻醉劑。

格溫普蘭不了解其中的奧妙。

他回過頭來,望了一下,看看這句話是對(duì)什么人說的。

一個(gè)過于尖銳的聲音,耳朵無法聽見;一個(gè)過于尖銳的情感,腦子也無法理解。理解跟聽覺一樣,有一定的限度。

鐵棒官和承法吏走近格溫普蘭,扶著他的胳膊,他覺得他們攙著他坐在州長讓出來的扶手椅上。

他聽任他們擺布,弄不清是怎么回事。

格溫普蘭坐下以后,承法吏和鐵棒官向后退了幾步,直挺挺地站在扶手椅后面,一動(dòng)也不動(dòng)。

這當(dāng)兒,州長把他那束玫瑰花放在石板上,戴上書記宮遞過來的眼鏡,從堆在桌上的檔案底下抽出一張斑痕累累的、發(fā)黃的羊皮紙,羊皮紙有的地方已經(jīng)損壞、破碎或者發(fā)綠了,上面寫滿了字跡,看樣子以前一定是折得很小。州長站在燈光底下,把羊皮紙湊近眼睛,用最莊嚴(yán)的聲音念道:

因父及子及圣神之名。

一六九○年一月二十九日

一個(gè)十歲的孩子被人惡毒地遺棄在波特蘭荒涼的海岸上,故意讓饑餓、

寒冷和孤獨(dú)殺死他。

這個(gè)孩子是他兩周歲的時(shí)候,被最仁慈的陛下詹姆士二世下令賣出去

的。

這是已去世的克朗查理和洪可斐爾子爵,意大利科爾尤侯爵,英國上

議員林諾·克朗查理和他已去世的配偶安·勃拉特歇的唯一合法子嗣費(fèi)爾

曼·克朗查理爵士。

這個(gè)孩子是他父親的財(cái)產(chǎn)和爵位的繼承人。這是最仁慈的陛下所以出

賣他,使他變成殘廢,改變他的相貌,使他失蹤的緣故。

這個(gè)孩子受到適當(dāng)?shù)慕甜B(yǎng)和訓(xùn)練,使他能夠在市場和集市上要把戲。

他是在父親死后兩周歲的時(shí)候被賣的,國王收到十英鎊,作為這個(gè)孩

子的身價(jià)和幾種特許、容讓和免稅的代價(jià)。

兩歲的費(fèi)爾曼·克朗查理爵士是被我——寫這張字據(jù)并且在下面簽名

的人買下來的,使他變成殘廢、改變他相貌的人是一個(gè)名叫阿爾卡諾納的

佛蘭德人,這人是唯一通曉孔貴斯博士的秘密和手術(shù)的人。

我們蓄意把這個(gè)孩子的臉做成一個(gè)笑的面具。Masca ridens①。

①拉丁文:笑的面具。

根據(jù)我們這個(gè)愿望,阿爾卡諾納在這個(gè)孩子臉上做了Bucca fissa us

que ad aures①的手術(shù),這樣一來,他臉上就出現(xiàn)了一個(gè)永恒的笑容。

①拉丁文:把嘴巴切到耳朵。

孩子受到只有阿爾卡諾納一人知道的催眠術(shù),在進(jìn)行這項(xiàng)工作時(shí)沒有

疼痛的感覺,這孩子根本不知道自己曾經(jīng)受過這次手術(shù)。

他不知道自己是克朗查理爵士。

他只知道自己叫格溫普蘭。

在他被人家賣出的時(shí)候,才不過兩周歲,所以年齡很小,而且記憶力

非常模糊。

阿爾卡諾納是唯一通曉Bucca fissa①手術(shù)的人,這個(gè)孩子也是他動(dòng)

①拉丁文:切開的嘴巴。

過手術(shù)以后唯一活下來的人。

這個(gè)手術(shù)頂頂奇怪的地方是,在許多年之后,哪怕這個(gè)孩子已經(jīng)到了

老年,哪怕他一頭黑發(fā)已經(jīng)變了白發(fā),阿爾卡諾納只要看見他,還會(huì)馬上

認(rèn)出來。

在我們寫這張字據(jù)的時(shí)候,確知這些實(shí)在情形的主要參加人阿爾卡諾

納正被囚禁在奧蘭治親王殿下——俗稱國王威廉三世——的監(jiān)獄里。阿爾

卡諾納是被當(dāng)作兒童販子或者“琪拉”被拘捕的。他現(xiàn)在被關(guān)在恰泰姆監(jiān)

獄。

這個(gè)孩子是在瑞士日內(nèi)瓦湖畔,洛桑與維浮中間,他父母逝世的那幢

房子里,按照國王的命令,被已經(jīng)去世的林諾爵士的最后一個(gè)傭人賣出,

交給我們的。這個(gè)傭人過了沒有好久,也跟他的主人一樣去世了。所以直

到現(xiàn)在,除了恰泰姆地牢里的阿爾卡諾納和我們馬上就要死去的這幾個(gè)人

以外,在這塵世上就沒有人知道這件微妙的秘密了。

我們?cè)谙旅婧灻娜耍堰@個(gè)孩子教養(yǎng)、扶養(yǎng)了八個(gè)年頭,為的是讓

這個(gè)從國王那兒買來的小爵士參加我們的行業(yè)。

今天,為了不遭到阿爾卡諾納的厄運(yùn),我們從英國逃了出來,由于國

會(huì)頒布的刑事禁令關(guān)系,我們一時(shí)膽小害怕,就在日落時(shí)分,把現(xiàn)在叫做

格溫普蘭的費(fèi)爾曼·克朗查理爵士拋在波特蘭海岸上。

但是,我們?cè)?jīng)在國王面前發(fā)誓保守秘密,不過不是在天主面前。

今天夜里,由于天主的安排,我們受到風(fēng)暴無情的襲擊,在這絕望和

不幸的時(shí)刻,我們跪在天主面前,他雖然可以救我們的生命,說不定他只

愿意救我們的靈魂。我們對(duì)于人類已經(jīng)沒有指望,只有敬畏天上了;我們

唯一的希望是悔恨自己的惡行,只要上天的正義能夠得到滿足,我們就可

以聽天由命,心安理得地死去。我們謙卑地痛悔前愆,用拳頭打自己的胸

膛,寫下了這個(gè)聲明,把它信托給沸騰的海洋,但愿它順從天主的圣意,

能夠發(fā)揮作用。愿至圣童貞女援助我們。阿門。簽名如下:

州長停了一下,接著說:“下面是簽名。各式各樣的筆跡全有!彼S后念道:

吉納都士·奇士特孟德博士。阿森興。一個(gè)十字,旁邊是:巴勃拉·

福摩埃,厄布德群島的提里夫島人。格士陶拉,班長。奇盎奇雷脫。雅克

·加套士,別名“納爾朋人”。魯克一庇埃·恰潑加羅潑,馬洪的苦役犯。

州長又停了一會(huì)兒,他接著說:

“下面有一則附記,筆跡跟上文和第一個(gè)簽名的一樣!

他又念起來了:

三個(gè)水手中的船主已被沖到海里去,其余兩人簽名于下:高臺(tái)曾;阿

負(fù)瑪利亞,小偷。

州長打斷了原文,插了一句:

“在羊皮紙下面寫著:‘在巴撒奇海灣海面,比斯開單桅船“瑪都蒂娜號(hào)”上。’”

“這是首相府的一頁公文紙,”州長補(bǔ)充了一句,“上面印有國王詹姆士二世的金線。在這個(gè)聲明的空白上,有同樣的筆跡寫的一個(gè)附注!彼畹溃

這頁羊皮紙是國王囑咐我們買這個(gè)孩子的命令。我們的聲明是寫在背

面上的。只要把它翻過來就可以看到這個(gè)命令。

州長把羊皮紙翻過來,用右手舉到燈光下面。這張白紙——如果這張霉跡斑斑的紙還能叫做白紙的話——上寫著幾個(gè)拉丁字:Jussu regis①和一個(gè)簽名:杰弗理。

①拉丁文:國王的命令。

“Jussu regis,杰弗理,”州長說,他的聲音由莊嚴(yán)轉(zhuǎn)到響亮。

夢(mèng)宮里仿佛有一片大瓦落在格溫普蘭頭上。

他語無倫次地說:

“吉納都士,啊,是的,那是博士。一個(gè)悶悶不樂的老頭子。我很怕他。格土陶拉班長,也就是說,他是頭目。我們一伙里還有兩個(gè)女人;阿森興和另外一個(gè)女人。還有那個(gè)普羅旺斯人。他姓恰潑加羅潑。他對(duì)著一個(gè)扁葫蘆口喝酒,葫蘆上寫著幾個(gè)紅字!

“葫蘆在這兒,”州長說。

他把書記官從“正義袋”里取出來的一個(gè)東西放在桌子上。

這是一個(gè)有兩只耳朵的葫蘆,套子是柳條編的。一看就知道它經(jīng)歷了不少的冒險(xiǎn)。它一定在海上待了不少的時(shí)候。上面還粘著許多貝殼、海藻以及海洋的各種污垢。葫蘆口上涂著柏油,說明以前是很嚴(yán)密地封起來的,F(xiàn)在已經(jīng)啟封了。不過那個(gè)封口用的繩頭仍舊塞在葫蘆口上。

“剛才讀的這項(xiàng)聲明,”州長說,“是那幾個(gè)將死的人放在這只葫蘆里的。這個(gè)寄給正義的信件,大海已經(jīng)忠實(shí)地送來了!

州長的聲調(diào)越來越莊嚴(yán)了,他繼續(xù)說下去:

“正像哈魯山出產(chǎn)上等小麥,供應(yīng)烤國王飯桌上的面包的上等面粉一樣,大海也在竭盡自己的力量,為英國服務(wù),一位爵爺失蹤了,它能夠找到他,把他送回來!

他又說:

“這個(gè)葫蘆上確實(shí)寫著幾個(gè)紅字!

他提高了聲音,轉(zhuǎn)過身去,對(duì)一動(dòng)不動(dòng)的受刑人說:

“這就是您的名字,您這個(gè)惡棍。因?yàn)椋ぺぶ杏幸粭l幽暗的道路,被人類的惡行這個(gè)深淵吞下去的真理終于從那條路上回到水面上來!

州長拿起葫蘆,把這個(gè)漂流物的一面湊到燈光底下。葫蘆已經(jīng)擦干凈了,大概是因?yàn)榉ㄔ旱男枰胚@樣做的。在編柳中間,能夠看到一條蜿蜒爬行的燈芯草細(xì)細(xì)的帶子,這條帶子是紅色的,因?yàn)樵谒锱萘撕芫,有的地方已?jīng)發(fā)黑了,斷了,但是還清清楚楚地寫著三個(gè)字:阿爾卡諾納。

州長又轉(zhuǎn)過臉來,用他那種特別的聲音(它跟任何聲音不相同,只好說是正義的聲音吧)對(duì)囚犯說:

“阿爾卡諾納!在本州長第一次把這個(gè)寫著您的名字的葫蘆取出、展示并且交給您看的時(shí)候,您第一眼就高高興興地承認(rèn)這是您的東西;后來,等到這張折好放在葫蘆里的羊皮紙的內(nèi)容宣讀以后,您就不愿意再有什么表示,顯然,您是在希望不要找到這個(gè)被拋棄的孩子,借以逃避懲罰,所以您拒絕回答。由于您的拒絕,您曾經(jīng)受到‘嚴(yán)厲無情之刑’。您的同黨寫在羊皮紙上的聲明和懺悔詞又對(duì)您宣讀了一遍?墒呛翢o用處。今天是第四天,法律規(guī)定對(duì)質(zhì)的日子,一六九○年一月二十九日被拋在波特蘭的這個(gè)人被帶到您面前來了,這當(dāng)兒,您的鬼希望才煙消霧散,您打破沉默,認(rèn)出了您的受害人……”

受刑人睜開眼睛,抬起頭、用垂死時(shí)的一種奇怪的響亮聲音開始說話了。盡管他咽喉里時(shí)時(shí)發(fā)出咯咯的聲音,他的聲調(diào)卻透露著一種難以形容的沉著;他從這一堆石頭底下說出的悲慘的話,仿佛每一個(gè)字都是他掀開壓在身上的墓石說出來的:

“我曾經(jīng)發(fā)誓保守秘密,我盡我的力量做到了這一點(diǎn)。生活在黑暗里的人是說一不二的,就是地獄里也需要正直。今天,沉默已經(jīng)沒有用了。讓它去吧。所以我要開口說話。好吧,是的。正是他。他是我跟皇上兩個(gè)人做出來的成績;皇上用的是他的意志,我用的是我的藝術(shù)!

他望著格溫普蘭,又補(bǔ)充了一句:

“現(xiàn)在,笑吧,永遠(yuǎn)的笑吧。”

他自己也開始放聲大笑。

他第二次的笑聲比第一次還要放肆,聽起來仿佛是一陣鳴咽。

笑聲停了,那人又重新躺下。合上了眼皮。

州長聽完受刑人的話,說:

“請(qǐng)完全記錄下來!

他給書記官留一點(diǎn)寫字的工夫,然后說:

“阿爾卡諾納!按照法律的條款,經(jīng)過事實(shí)的對(duì)證,第三次宣讀您同黨的聲明以后,并且經(jīng)過您的懺悔承認(rèn),反復(fù)供認(rèn)不諱,您將被除去桎梏,聽候女王陛下以‘剽竊犯’的罪名下令絞死您!

“‘剽竊犯’,”戴帽子的法學(xué)家說,“就是販賣兒童的罪犯!毒S希哥特人法》第七卷第三篇Usurpaverit①條;《薩利安人法》第四十一篇第二條;《弗利宋人法典》第二十一篇De Plagio②條。亞力山大·奈千說:‘Qui Pueros vendis,plagiarius est tibi nomen③’!

①拉丁文:非法占有。

②拉丁文:論非法占有。

③拉丁文:你出賣兒童,你的名字就是剽竊犯!

州長把羊皮紙放在桌子上,取下眼鏡,重新拿起花束,說:

“‘嚴(yán)厲無情之刑’結(jié)束了。阿爾卡諾納,感謝女王陛下的洪恩吧!

承法吏打了一個(gè)手勢,那個(gè)穿皮衣服的人開始動(dòng)作了。

這人是劊子手的助手,古憲章里叫做“絞刑架的侍從”,他走到犯人那兒,把肚子上的石頭一塊一塊地拿下來,除去鐵板,露出這個(gè)可憐蟲的不成樣子的肋骨,接著松開連結(jié)四根柱子的手腕和腳腕上的鐵銬。

犯人雖然擺脫了石頭和鐵鏈,可是仍舊躺在地上,閉著眼睛,胳膊和腿叉開,如同一個(gè)從十字架上卸下來的人。

“阿爾卡諾納,”州長說,“站起來!

犯人沒有動(dòng)彈。

“絞刑架的侍從”舉起犯人的一只胳膊,然后松開它,它又垂在地上。另外一只被舉起來的手也垂在地上。劊子手的助手又舉起犯人的一只腳,接著又舉起另外一只,兩只腳跟都沉重地摔在地上。手指一直不動(dòng)彈,腳趾也一動(dòng)不動(dòng)。兩只光腳板和躺在地上的軀干使人莫明其妙地毛發(fā)直豎。

醫(yī)生走過去,從黑長袍的一只衣袋里取出一面很小的銅鏡,放在阿爾卡諾納張開的嘴巴前面;接著用兩只手指掰開犯人的眼皮。眼皮張開后不再合上。玻璃似的眼球果頓不動(dòng)。

他站起來說:

“死了!

隨后又補(bǔ)充一句:

“是被狂笑害死的!

“沒有關(guān)系,”州長說!罢泄┮院螅还芩懒艘埠,活著也好,不過是個(gè)手續(xù)問題!

接著,州長用那束玫瑰花指指阿爾卡諾納,吩咐鐵棒官說:

“今天晚上就把這具尸首弄出去!

鐵棒官點(diǎn)點(diǎn)頭,表示服從。

州長又補(bǔ)充說:

“墓地就在監(jiān)獄對(duì)面。”

鐵棒官又做了一個(gè)表示服從的姿勢。

書記官在不停地記錄。

州長左手拿著玫瑰花,另外一只手拿起他的白色權(quán)杖,筆直地在一直坐在那兒的格溫普蘭面前站定,深深鞠了一躬,然后仰起頭,擺出另外一副莊嚴(yán)的架子,望著格溫普蘭的臉說:

“謹(jǐn)向大人致敬。卑職撒來州州長費(fèi)力浦·但澤爾·巴生騎士在接到女王陛下直接的特殊命令和英國大法官大人的恃許之后,即于州政府的職員兼書記官沃布里·多克米尼克紳士及法定官員的協(xié)助下,在這項(xiàng)任務(wù)的職權(quán)范圍內(nèi),根據(jù)海軍部轉(zhuǎn)來的文件,進(jìn)行了審問,并記錄在案。在審查了證物和簽名,看過、聽過各項(xiàng)聲明之后,即行對(duì)質(zhì)。凡有關(guān)證明和調(diào)查的各項(xiàng)法律手續(xù)都—一進(jìn)行完畢,現(xiàn)在已經(jīng)作出了公正的、正確的結(jié)論。為了使權(quán)利歸于應(yīng)該享受的人,茲特正式宣布大人是克朗查理和洪可斐爾男爵,西西里科爾龍侯爵,英國上議員費(fèi)爾曼·克朗查理爵士。愿上帝保佑您!

他說完鞠了一躬。

除了劊子手以外,所有在場的人:法學(xué)家,醫(yī)生,承法吏,鐵棒官,都在格溫普蘭面前鞠躬,他們的敬禮比州長的還要地道,簡直一躬到地。

“哎呀!”格溫普蘭叫起來了,“趕快喊醒我!”

他站起來,面色鐵青。

“我來把您喊醒,”一個(gè)我們還沒有聽見過的聲音說。

從一根石柱后面走出一個(gè)人。自從那塊大鐵板替這支警察人員讓開通路以后,沒有另外的人走進(jìn)地窖,顯然,這人是在格溫普蘭來到以前就待在這個(gè)黑影里的,這大概是個(gè)專門在黑暗里觀察的人,他站在那兒想必有一定的職權(quán)和使命。這是一個(gè)臃腫的胖子,戴著宮廷假發(fā),穿一件旅行披風(fēng),態(tài)度恭謹(jǐn),說得恰當(dāng)一點(diǎn),他已經(jīng)不年輕了。

他行了一個(gè)禮,又恭敬,又利落,只有在貴人手下當(dāng)家院的紳士才有這種豐采,一點(diǎn)沒有官吏的那股別扭勁兒。

“是的,”他說,“我來把您叫醒。您已經(jīng)睡了二十五年了。您一直在做夢(mèng),現(xiàn)在該醒過來了。您以為您是格溫普蘭,其實(shí)您姓克朗查理。您以為您是平頭百姓,其實(shí)您是貴族。您以為您是最下層的人,其實(shí)您是最高貴的。您以為您是個(gè)賣野藥的,其實(shí)您是個(gè)上議員。您以為您是個(gè)窮人,其實(shí)您是大富大貴之人。您以為您是微賤的,其實(shí)您是偉大的。醒過來吧,我的爵爺!”

格溫普蘭用很低的聲音,一種透露出一定的恐怖成分的聲音,喃喃地說:

“這一切都是什么意思呢?”

“意思是說,我的爵爺,”胖子回答,“我叫巴基爾費(fèi)德羅,我是海軍部的官吏,這個(gè)漂浮物,阿爾卡諾納的這個(gè)葫蘆,是在海邊上找到的,它被人拿到我這兒,由我親手啟封,這是我的職位的責(zé)任和特權(quán),我在海岸漂流物品科辦公室,當(dāng)著兩個(gè)發(fā)誓保守秘密的人的面前打開它,這兩個(gè)人是下議員,一個(gè)是巴斯城選區(qū)的威廉·布拉斯威斯,另一個(gè)是掃桑波敦選區(qū)的湯麥斯·喬維斯,這兩個(gè)證人記載并且證實(shí)葫蘆的內(nèi)容,在啟封記錄上簽名以后,就交給我了,我報(bào)告了女王陛下,然后接到女王的命令,所有必要的法律手續(xù),都在這種微妙的材料所要求的慎重之下完成了,最后的對(duì)質(zhì)手續(xù)剛才也做過了。意思是說,您有一百萬的年金,意思是說您是大不列顛聯(lián)合王國的爵士,國家的立法者和法官,最高的法官,最高的立法者,穿貂皮滾邊的深紅色的衣服,跟皇族平起平坐,地位跟君王一樣,頭上戴的是元老冠,還要跟國王的女兒——一位公爵小姐——成婚。”

這個(gè)突然的變化好像沉雷壓頂,格溫普蘭昏過去了。

第二章 漂流物沒有迷路

整個(gè)的故事都是一個(gè)在海邊上拾到一個(gè)葫蘆的大兵引起來的。

我們現(xiàn)在把這件事說明一下。

每一個(gè)事實(shí)都是齒輪的一個(gè)牙齒。

有一天退潮的時(shí)候,伽爾肖堡壘兵營里四個(gè)炮兵中間的一個(gè),在沙灘上拾到一個(gè)被海潮沖上來的柳條葫蘆。這個(gè)已經(jīng)霉?fàn)的葫蘆是用一只涂了柏油的塞子封住的。這個(gè)炮兵把這個(gè)漂流物交給了堡壘的上校,上校把它轉(zhuǎn)交給英國海軍上將。交給海軍上將就等于交給海軍部;而對(duì)漂流物來說,海軍部就是巴基爾費(fèi)德羅。巴基爾費(fèi)德羅打開葫蘆的封口,把它交給女王。女王馬上閱讀了這個(gè)文件。于是她召見兩位很有地位的顧問,商量了一下,一個(gè)是大法官,他在法律上是“英國君王的良心的守護(hù)人”,另一個(gè)是世襲宮廷典禮司長,他是“紋章和貴族后裔的法官”。英國上議員、天主教徒、諾爾?斯魷せ羧A,派他的紋章局局長貝東伯爵亨利·霍華聲明,他完全同意大法官的意見。當(dāng)時(shí)的大法官是威廉·古柏。千萬不要把這位內(nèi)閣首相跟與他同時(shí)的另外一個(gè)同名的人混淆在一起,這個(gè)同名人是一位解剖學(xué)家,比德盧的詮注家,他差不多在厄田·阿柏夷在法國發(fā)表《骨骼史》的同時(shí),公布了《肌肉論》;一位外科學(xué)家跟一位爵士是迥不相同的。威廉·古柏爵士是在龍克維爾子爵塔爾堡·耶爾維頓的案件上出名的,因?yàn)樗袥Q:“從憲法上說,一位上議員的復(fù)位比一位國王重得王位還要重要!痹谫栃な暗降哪莻(gè)葫蘆引起了他極大的注意。發(fā)表這個(gè)格言式判決的人自然喜歡它能夠?qū)嵭小,F(xiàn)在是一位上議員復(fù)位的機(jī)會(huì)。格溫普蘭在大街上有一面招牌,很容易找到。阿爾卡諾納也是如此。囚禁犯人的監(jiān)獄雖然讓他們?cè)诶锩姘l(fā)霉,可是卻能夠保藏他們,如果囚禁也能叫保藏的話。交給巴士底監(jiān)獄的囚犯,難得有人去打擾他們。監(jiān)獄是不輕易掉換的,正像人不輕易掉換棺材一樣。阿爾卡諾納還關(guān)在恰泰姆方塔里。只要一伸手就能找到他。于是他們把他從恰泰姆解到倫敦來。同時(shí)派人到瑞士去調(diào)查。每一個(gè)事實(shí)經(jīng)過查對(duì),都是確實(shí)的。他們從維浮和洛桑的檔案里把流放中的林諾爵士的結(jié)婚、孩子的出生以及孩子的父母的死亡證件調(diào)來,為了“以備不虞之需”,每一個(gè)證件都是兩份,自然兩份都是經(jīng)過官方證明的。所有這一切都是在極端秘密的情況下,用當(dāng)時(shí)所說的“皇家速度”完成的。依照培根①的建議并且付諸實(shí)行的、由布拉克斯通寫成的法律草案的說法是“鼴鼠窩的秘密行動(dòng)”,這項(xiàng)法案上規(guī)定,凡是有關(guān)大法官官署、國家以及叫做“上議院事務(wù)”的公事,必須用這個(gè)辦法進(jìn)行。

①培根(1561—1626),英國哲學(xué)家。

“國王的命令”和杰弗理的簽名也證實(shí)了。對(duì)于從病理學(xué)上研究過這類叫做“逸興”的怪癖的人來說,這份“國王的命令”也就不足為奇了。詹姆士二世似乎應(yīng)該把這種事情隱瞞起來,可是他為什么會(huì)留下這張筆據(jù),使他的行為受到牽連呢?厚顏無恥。傲慢,對(duì)什么都滿不在乎。嘿!您以為只有妓女才不知羞恥嗎?國家的利益也跟妓女一樣。Et sc cupit ante videri①。自己犯了罪,而且還引以為榮,這就是全部的歷史。國王跟苦役犯一樣,文身黥首。有的人得到了逃脫警察和歷史的毒手的好處,卻心里不痛快,因?yàn)閯e人不知道是他干的。請(qǐng)你們看看我胳膊上這個(gè)花紋:一個(gè)愛神廟和一顆被箭刺透的燃燒著的心,我是拉色乃爾!皣醯拿睢。我是詹姆士二世。有的人干了一件壞事,當(dāng)場留下一個(gè)標(biāo)記。老臉皮厚地留下自己的姓名,使人忘不了他的惡跡,這是為非作歹的人目中無人的狂妄?死苟∽プ∧{代斯基②,逼著他懺悔,然后派人把他殺掉,她聲明說:“我是住在法國國王那兒的瑞典王后。”世上有一種掩飾自己的暴君,如梯伯爾③,還有一種自夸己能的暴君,如腓力普二世。前者比蝎子還毒,后者比豹子還殘忍。詹姆士二世是第二類的變種。大家都知道,他的面色安詳,愉快,這一點(diǎn)跟腓力普不同。胖力普總是繃著臉,詹姆士總是很高興。兩人同樣殘酷。詹姆士二世是個(gè)笑面虎。他跟腓力普二世一樣,干了壞事,還能心安理得。他是個(gè)受上天保佑的妖怪。所以他用不著遮遮掩掩,他做的害人事都是從神權(quán)來的。他也樂意在自己身后留一批西芒伽斯④檔案,把他干的傷天害理的事—一編號(hào),注明日期,分門別類,加上標(biāo)簽,整理得井井有條,每一類都有一個(gè)特別的格子,跟藥劑師實(shí)驗(yàn)室里的毒藥一樣。在自己的罪行上簽名畫押,也正是皇家作風(fēng)。

①拉丁文:人家還沒有看見她,她就在那兒飛媚眼了。

②十七世紀(jì)瑞典女王克利斯丁的寵臣。

③羅馬暴君。

④西班牙小城名,那兒有一批古代留下來的檔案,很有名。

犯下的每一樁罪惡好比一張期票,不知道哪一位大人物是付款人。現(xiàn)在這張加蓋不吉利的“國王的命令”背書的期票到期了。

女王安妮在保守秘密方面,特別沒有女人味兒,關(guān)于這件大事,她請(qǐng)求大法官供給她一份叫做“御耳邊的報(bào)告”的秘密報(bào)告。這一類的報(bào)告在君主專制時(shí)代特別盛行。在維也納有“御耳顧問”,這是宮廷里的一位重要人物。這是查理曼王朝遺留下來的官職,在古《巴勒登憲章》里叫做auricularius①,負(fù)責(zé)替皇帝做密探。

①拉丁文:在耳邊說話的人。

女王很信任英國的大法官古柏男爵威廉,因?yàn)樗粯咏,甚至比她還要厲害,他曾寫過一篇回憶錄,開頭是這樣的:“所羅門手下有兩只鳥,一只是叫做‘戶特布特’的田鳧,能夠說萬國方言,另外一只是叫做‘西姆爾康伽’的鷹,它那兩只翅膀的影子能夠遮住兩萬人的游行隊(duì)伍。天意也是這樣,不過形式不同罷了。”云云。大法官證實(shí)了這是一個(gè)被拐走,造成殘廢,現(xiàn)在被人找到的一個(gè)封爵的繼承人。他沒有怪詹姆士二世,不論怎么說,詹姆士總是女王的父親。他甚至還找到替他辯護(hù)的理由。第一,在君主政體的國家里流行著兩個(gè)古老的格言:E senioratueripimus.In roturagio cadat①.第二,國王有把子民弄成殘廢的權(quán)利。張伯倫曾經(jīng)證實(shí)這一點(diǎn)②!癈orpora et bona nostrorum subjectorum nostra sunt③,”詹姆士一世說,這是一位博聞強(qiáng)記的國王。為了王國的利益,他曾經(jīng)挖掉幾個(gè)皇族公爵的眼珠。某幾個(gè)離王位太近的親王被放在兩只褥子中間巧妙地悶死,說是中風(fēng)而死。所以說把一個(gè)人弄成殘廢比悶死好多了。突尼斯的國王把自己父親姆萊一阿桑的眼珠挖出來,皇帝也沒有因此不接待他的使臣。所以說,國王可以跟廢除一個(gè)官職一樣,廢除一個(gè)人的肢體,等等,這是合法的,云云。不過一個(gè)合法的行為并不排斥另外的一個(gè):“如果一個(gè)被扔在水里的人口到水面上來,沒有喪命的話,這是上天改變國王的行為。如果繼承人又回來了,那就把他的冠冕還給他得了。諾宋伯國王阿拉爵士就是這樣登上王位的,他以前也干過跑江湖的行當(dāng)。對(duì)格溫普蘭也應(yīng)該這樣做,他也是一個(gè)國王,意思是說他也是一個(gè)爵士。在不可抗力下,不得不從事一項(xiàng)下賤的職業(yè),不會(huì)使紋章黯然無光;證據(jù)是:阿布多羅寧國王當(dāng)過園丁,圣若瑟當(dāng)過木匠,神仙阿波羅當(dāng)過牧羊人!笨傊,這位博學(xué)的大法官的結(jié)論是:應(yīng)該把原來的財(cái)產(chǎn)和爵位還給這位假名叫格溫普蘭的費(fèi)爾曼·克朗查理爵士,不過有一個(gè)條件:“必須和惡棍阿爾卡諾納對(duì)質(zhì),并且被他認(rèn)出來。”這樣一來,這位大法官,憲法上的“君王的良心守護(hù)人”,把女王的良心給安撫下來了。

①拉丁文:貴族拋棄了我。我要建立一個(gè)沒有貴族的社會(huì)。

②見張伯倫全集,第二部第四章第七六頁。——原住

③拉丁文:國內(nèi)臣民的生命及其四肢悉屬國王。

大法官在附記里說,如果阿爾卡諾納拒絕口答,應(yīng)該使他受到“嚴(yán)酷無情之刑”,要達(dá)到《阿代爾斯坦王憲章》所要求的“死亡般冷冰冰的審判”的程度,在第四天對(duì)質(zhì);不過有點(diǎn)麻煩的是,如果受刑人在第二天或者第三天一命嗚呼,就不能對(duì)質(zhì)了;可是應(yīng)該根據(jù)法律辦事。法律的弊病也是法律的一部分呀。

不過話又說回來,大法官認(rèn)為阿爾卡諾納一定會(huì)認(rèn)出格溫普蘭來的。

安妮對(duì)格溫普蘭的畸形作過一番適當(dāng)?shù)牧私,她因(yàn)椴辉敢庾屗^承克朗查理家財(cái)產(chǎn)的妹妹受到損失,幸災(zāi)樂禍地決定約瑟安娜公爵小姐嫁給新爵士,也就是說,嫁給格溫普蘭。

從另外一方面來說,費(fèi)爾曼·克朗查理爵士的復(fù)位也是很簡單的事,因?yàn)樗呛戏ǖ睦^承人,而且是直系血親。關(guān)于旁系親屬要求繼承有問題的或者in abeyance①的爵位,必須征求上議院的意見。遠(yuǎn)的且不去說它,一七八二年湯麥斯·斯特卜來頓要求繼承保蒙子爵,一八○三年可敬的坦威爾·布里治要求繼承錢多斯子爵,一八一三年陸軍中將科理斯要求繼承潘白里伯爵,等等,都經(jīng)過這道手續(xù)。不過這兒完全不同。沒有任何糾紛;顯而易見是合法的;他的權(quán)利是一目了然的;用不著去找上議院;女王在大法官的協(xié)助下,能夠承認(rèn)這位新爵士。

①英文:懸而未決的。

巴基爾費(fèi)德羅負(fù)責(zé)一切。

因?yàn)樗木壒剩@件案子一直在偷偷地進(jìn)行,嚴(yán)格保守秘密,所以不管是約瑟安娜也好,大衛(wèi)爵士也好,對(duì)在他們腳底下進(jìn)行的這件不可思議的事情,連一點(diǎn)風(fēng)聲也沒有聽到。約瑟安娜目空一切,跟懸崖一樣容易遭到封鎖。她把自己孤立起來。而大衛(wèi)爵士又被打發(fā)到佛蘭德斯海岸去了。他馬上要喪失自己的爵位,可是卻一點(diǎn)也不知道。我們?cè)傺a(bǔ)充一個(gè)細(xì)節(jié)。一個(gè)姓赫里布爾東的艦長,把法國艦隊(duì)困在離大衛(wèi)爵士指揮的英國海軍停泊站十海里的地方。下院議長潘勃洛克伯爵上了一個(gè)奏章,建議把赫里布爾東提升為海軍中將。安妮劃掉赫里布爾東的名字,換上了大衛(wèi)·第利—摩埃爵士,為的是讓他在知道他喪失了爵位的時(shí)候,能夠得到一點(diǎn)安慰。

安妮覺得很滿意。給她妹妹弄來一個(gè)可怕的丈夫,給大衛(wèi)爵士升級(jí)。邪惡和善良。

女王陛下就要看一出喜劇了。在另外一方面,她對(duì)自己說,其實(shí)也是天公地道的,她可敬的父親有一件事做得太過分了,她來出面彌補(bǔ),她替上議院找回一位議員,她同一位偉大的女王一樣,敢作敢為,她按照上天的意旨保護(hù)無辜者,正如神圣莫測的天意自有庇佑無辜者的方法一樣,等等。在做一件義舉的同時(shí),又能使自己討厭的人不快,實(shí)在太妙了。

再說,女王知道她妹妹的未婚夫是畸形人,這一點(diǎn)也就足夠了。格溫普蘭是什么樣的畸形,丑到什么程度呢?巴基爾費(fèi)德羅不想告訴女王,女王也不屑于追問他。這是身為君王者目空一切的驕傲。況且,這有什么關(guān)系?上議院一定會(huì)感激她。大法官早已預(yù)言過:一位上議員的復(fù)位,等于整個(gè)貴族階級(jí)復(fù)位。女王趁這個(gè)機(jī)會(huì)表示她是貴族特權(quán)的恭敬而善良的守護(hù)者。新爵士面貌如何,隨它去吧,面貌總不能排斥權(quán)利。安妮這樣想著,或者差不多這樣想著,不過是為了達(dá)到自己的目的,一個(gè)女人的,一個(gè)女王的偉大的目的:使自己快樂。

當(dāng)時(shí)女王正在溫莎,這樣便在宮廷的句心斗角和公眾之間,保持了一定的距離。

關(guān)于這件將要發(fā)生的事情,只有絕對(duì)需要的人知道其中的秘密。

巴基爾費(fèi)德羅呢,他滿心快樂,臉上反而添了一種陰森的表情。

世界上最丑的東西要算快樂了。

他第一個(gè)嘗到阿爾卡諾納的葫蘆的快樂。他不過有點(diǎn)奇怪罷了,只有庸碌無能的人才會(huì)大吃一驚。再說,他在命運(yùn)之神門口站崗站了這么久,難道不是應(yīng)該的嗎?既然他在等待,自然要發(fā)生一些事情。

他臉上的一部分表情是nil mirari①。我們應(yīng)該說明一下,他心里樂得開了花。如果有人把他的良心在上帝面前戴上的面具除掉,就會(huì)發(fā)現(xiàn):巴基爾費(fèi)德羅當(dāng)時(shí)正在開始相信,他,一個(gè)親觀而又下賤的敵人,確實(shí)不可能傷害像約瑟安娜這樣的貴人。因而,他藏在心里的怨恨達(dá)到了瘋狂的頂點(diǎn)。到了灰心喪氣的程度。越絕望越憤怒。“徒喚奈何”這句話形容得多么悲慘,多么逼真啊!一個(gè)惡棍為了自己的無能為力,而“徒喚奈何”。巴基爾費(fèi)德羅這時(shí)候說不定正要放棄害約瑟安娜的念頭,當(dāng)然不會(huì)放棄他對(duì)她的懷恨。不是放棄憤怒,而是放棄要咬她一口的念頭。但是,他墮落得多么厲害,居然撒手不管了!從此以后,他的仇恨只好跟博物院里的匕首一樣,裝在刀鞘里了!真是奇恥大辱。

①拉丁文:用不著大驚小怪。

突然間,他贏了一分—一彌漫宇宙間的無際的命運(yùn)喜歡玩這種巧合的花樣——阿爾卡諾納的葫蘆隨著波浪漂動(dòng),一下子來到他手里。在冥冥之中,好像有一個(gè)馴順的東西,聽從惡的指揮。巴基爾費(fèi)德羅在兩個(gè)對(duì)海軍部漠不關(guān)心的證人面前,打開了葫蘆封口,找到一張羊皮紙,展開,讀了一遍……請(qǐng)讀者想像他心花怒放的情景吧!

想起來實(shí)在奇怪,海、風(fēng)、一望無際的大洋、漲潮、落潮、風(fēng)暴、安靜的海面、空氣的流動(dòng),所有這一切,要經(jīng)過多少困難,才能造成一個(gè)壞蛋的幸福啊。這個(gè)同謀者費(fèi)了十五年的光陰。真是奇跡。在這十五年當(dāng)中,大洋每一分鐘都在工作著。波浪一個(gè)接著一個(gè)地傳遞著漂在水上的葫蘆,礁石避開這個(gè)玻璃葫蘆的撞擊,沒有一條裂紋,瓶塞沒有磨壞,海草沒有侵蝕柳條套于,貝殼動(dòng)物沒有咬壞阿爾卡諾納的名字,海水沒有浸入漂流物的內(nèi)部,霉氣沒有腐蝕羊皮紙,潮氣沒有擦掉紙上的字跡,唉!深淵費(fèi)了多少心血!吉納都士交給黑暗的東西,就這樣被黑暗轉(zhuǎn)交給巴基爾費(fèi)德羅了,于是寄給上天的信件落到魔鬼手里。廣漠的天地辜負(fù)了人類的信托;黑暗的諷刺跟塵世間的事務(wù)糾纏在一起,于是這個(gè)天經(jīng)地義的勝利也變得復(fù)雜了,它用一個(gè)有毒的勝利,把被人拋棄的孩子格溫普蘭變成克朗查理爵士,它惡毒地做了一件好事,可是卻讓正義去替不久效勞。在把一個(gè)受害人從詹姆士二世手里搶出來的同時(shí),卻把另外一個(gè)獵物交給巴基爾費(fèi)德羅。扶起格溫普蘭,等于交出約瑟安娜。巴基爾費(fèi)德羅成功了,波濤和浪頭,狂風(fēng)和暴雨,搖撼、推、擲、折磨和愛護(hù)著這個(gè)跟許多人的命運(yùn)有關(guān)的玻璃瓶于,工作了這么多年,原來是為的這個(gè)!風(fēng)、潮水和暴風(fēng)雨同心合力,原來是為的這個(gè)!不可思議的茫茫大海激蕩不安,原來是為了向一個(gè)可憐蟲討好!無限居然跟一只蚯蚓狼狽為奸!命運(yùn)之神居然有這種惡毒的愿望。

巨人的驕傲在巴基爾費(fèi)德羅腦海里一閃而過。他對(duì)自己說:一切都是按照他的意旨完成的。他覺得自己仿佛是宇宙的中心和目的。

他錯(cuò)了。我們應(yīng)該替命運(yùn)之神說句公道話。這件值得注意的事情的真正意義并不在這兒,巴基爾費(fèi)德羅的仇恨不過是利用了這個(gè)機(jī)會(huì)。海洋收養(yǎng)了一個(gè)孤兒,打發(fā)風(fēng)暴到他的劊子手那兒,粉碎那只拋棄孤兒的船,吞下那些遭難者合十的手,拒絕他們的請(qǐng)求,只接受他們的仔悔。暴風(fēng)雨從死神手里接到了一項(xiàng)委托;那個(gè)裝著挽救受害人的懺悔書的一撞即碎的瓶子替代了載滿罪惡的堅(jiān)固的船。海洋的任務(wù)于是改變了,它像一個(gè)當(dāng)乳母的母豹一樣,不過它輕輕搖著的不是這個(gè)孩子,而是他的命運(yùn)。這期間,孩子慢慢長大了,根本不知道深淵替他做的事情。波浪接到了扔在浪頭上的葫蘆,看守著這個(gè)藏著一個(gè)人的前途的遺物;暴風(fēng)毫無惡意地吹著它;海流在遙遠(yuǎn)的水路上,領(lǐng)著這個(gè)易碎的漂流物前進(jìn);海草、波浪、礁石和深淵里所有的泡沫,都親切地保護(hù)著這個(gè)無辜的孩子。海洋好比一個(gè)堅(jiān)定不移的良心;煦缃⒘酥刃颉Zぺな澜缃K于造成了光明,全部的黑暗都用來締造一個(gè)太陽:真理;墳?zāi)估锏牧鞣耪叩玫搅税参,繼承人獲得了繼承權(quán),國王的罪惡粉碎了,上天的計(jì)劃勝利了,無限是弱小者和被人遺棄的人的監(jiān)護(hù)人。這是巴基爾費(fèi)德羅在這件他引為得意的事件里應(yīng)該看到,但是卻沒有看到的東西。他沒有對(duì)自己說,這一切都是為了格溫普蘭;他卻對(duì)自己說,這一切都是為了巴基爾費(fèi)德羅;他說他值得這樣做。魔鬼都是這樣想的。

從另一方面來說,一個(gè)容易破碎的漂流物居然能漂十五年,而沒有受到損害,恐怕有人覺得奇怪;我們應(yīng)該了解一下海洋的無限深情。十五年算不了一回事。一八六七年十月四日路易港的漁夫在摩畢盎省伽佛爾半島的尖端十字島和艾朗巖中間,發(fā)現(xiàn)一只第四世紀(jì)的羅馬古瓶,上面覆滿了海水留下的一條條花紋。這個(gè)瓶子在海上漂了一千五百年。

不管巴基爾費(fèi)德羅外表上愿意裝得多么冷靜,心里卻是又快樂,又吃驚。

一切都齊全了;簡直像是預(yù)先安排好的。這個(gè)將要滿足他的怨恨的冒險(xiǎn)故事的各個(gè)片段,早已在幾處地方放好,只消一伸手就行了。他只要把它們放在一起,焊接一下就萬事大吉。他要做的是一種有趣的裝配工作。一種精工細(xì)雕的活兒。

格溫普蘭!他知道這個(gè)名字。笑面人。他跟所有的人一樣,也看過笑面人。他看過掛在泰德克斯特客店里的牌子,人們通常都是這樣看吸引觀眾的海報(bào)的。他曾經(jīng)注意過,所以馬上想起了每一個(gè)細(xì)節(jié),至少想起足以證實(shí)的幾個(gè)細(xì)節(jié)。這個(gè)招牌突然從他觸了電似的記憶里,浮現(xiàn)在他那一雙沉思的眼睛面前,出現(xiàn)在海上遭難者的羊皮紙旁邊,仿佛是問題的答案,燈謎的謎底:“各位在這兒能看見格溫普蘭。他十歲時(shí),在一六九○年一月二十九日夜晚,被人拋棄在波特蘭海岸。”這幾句話突然跟《啟示錄》的場面一樣,在他眼底閃出耀眼的光輝。他仿佛看見了集市上“邁納,塞開爾,發(fā)來斯”等招牌的光亮。約瑟安娜生活的架子這一下可完了。它一下子垮了下來。失掉的孩子又找到了。有了一位克朗查理爵士。大衛(wèi)·第利—摩埃完蛋了。爵位、財(cái)富、權(quán)力、社會(huì)地位,這一切都離開了大衛(wèi)爵士,來到格溫普蘭身上。一切,宮堡、獵場、森林、大廈、宮殿、產(chǎn)業(yè),連約瑟安娜也包括在內(nèi),都屬于格溫普蘭。對(duì)于約瑟安娜,這是多么妙的結(jié)局!現(xiàn)在是誰在等待這個(gè)赫赫有名的高傲的女人呢?一個(gè)蹩腳戲子。是誰在等待這個(gè)矯揉造作的美人兒?一個(gè)怪物。你能想得到嗎?說實(shí)在的,巴基爾費(fèi)德羅興奮極了。所有最惡毒的仇恨合在一起,也賽不過這個(gè)意外事件的絕招,F(xiàn)實(shí)能夠創(chuàng)造杰作——如果它愿意這樣做的話。巴基爾費(fèi)德羅覺得他所有的夢(mèng)想都相形見絀。這才是最好的。

他一手造成的這個(gè)未來的變化,哪怕對(duì)他有壞處,他也不會(huì)畏縮。世界上存在著很多不計(jì)較個(gè)人得失的殘忍的昆蟲,它們雖然知道螫人之后就要送命,可是還要螫人。巴基爾費(fèi)德羅就是這樣的一只蟲子。

不過這一回還談不上不計(jì)較個(gè)人得失的美德。他在大衛(wèi)·第利—摩埃爵士身上沒有什么恩情,可是費(fèi)爾曼·克朗查理爵士應(yīng)該感謝他的地方卻太多了。巴基爾費(fèi)德羅從一個(gè)受人保護(hù)的人一下子變成了保護(hù)者。誰的保護(hù)者?英國的一位上議員的保護(hù)者。他有一位爵士!他一手造成的爵士!巴基爾費(fèi)德羅首先打算在他身上下一番功夫。這個(gè)從微賤中來的爵士將是女王的妹夫!他長得那么丑,一定會(huì)取悅女王,正像他相反的會(huì)引起約瑟安娜的嫌惡一樣。因?yàn)檫@份恩情的緣故,巴基爾費(fèi)德羅穿上一身莊嚴(yán)樸素的衣服,就可以變成一個(gè)人物了。他一直想做教會(huì)中人。他模模糊糊想望一個(gè)主教的位子。

目前呢,他很幸福。

多么輝煌的成就!命運(yùn)的這許多工作做得多么地道呵!波浪軟綿綿地把他報(bào)仇(他說這是替他自己報(bào)仇)的機(jī)會(huì)帶來了。他的埋伏總算沒有白費(fèi)心機(jī)。

礁石是他。漂流物是約瑟安娜。約瑟安娜撞在巴基爾費(fèi)德羅身上啦!這個(gè)窮兇極惡的家伙心醉神迷了。

在別人的思想里割一道小小的裂口,然后把自己的意見偷偷放在里面,這種技能叫做暗示法;巴基爾費(fèi)德羅是此中能手。他站在旁邊,一點(diǎn)也沒露出于涉的樣子,就攛掇她到“綠箱子”那兒去看格溫普蘭。這不會(huì)有什么害處。到微賤中看看這個(gè)跑江湖的,這是一種上等的作料。將來就更有滋味了。

他事先悄悄地把每一樣?xùn)|西準(zhǔn)備好。他所希望的是突然爆發(fā)。他完成的這個(gè)工作只能用下邊這句古怪的話表達(dá)出來、制造一個(gè)晴天霹靂。

準(zhǔn)備工作做好以后,他留心讓每一種必要的手續(xù)都經(jīng)過合法的形式一項(xiàng)一項(xiàng)地完成。秘密并沒有因此泄露出去,因?yàn)槌聊欠傻囊徊糠帧?

阿爾卡諾納已經(jīng)跟格溫普蘭對(duì)質(zhì)了;巴基爾費(fèi)德羅也親自參加。對(duì)質(zhì)的結(jié)果我們剛才已經(jīng)看到了。

就在這一天,一輛女王的驛站馬車,突然奉女王陛下的命令,到倫敦來接約瑟安娜到溫莎去,安妮這時(shí)節(jié)正在那兒小住。約瑟安娜正有一樁心事未了,很想違抗女王的命令,或者拖延一天,第二天再動(dòng)身,但是宮廷生活是不允許這種違抗行為的。她必須立刻離開倫敦的洪可斐爾宮,動(dòng)身到她溫莎的科爾尤行宮去。

在鐵棒官出現(xiàn)在泰德克斯特客店,搶走格溫普蘭,并區(qū)把他領(lǐng)到薩斯瓦克監(jiān)獄上刑的地窖里去的時(shí)候,約瑟安娜離開了倫敦。

她到了溫莎,看守覲見廳的黑棒官告訴她,女王跟大法官在一起,要到明天才能召見她;所以她只好在科爾尤行宮等候一下,陛下明天早上起身以后會(huì)直接通知她的。約瑟安娜怨文不平地回到自己的行宮,郁郁不樂地吃了晚飯,覺得煩悶,于是屏退所有的人,只留下她的書僮,過了一會(huì)兒,連書撞也打發(fā)走了,天還沒有黑,她就上床睡了。

她到達(dá)溫莎的時(shí)候,聽說大衛(wèi)·第利—摩埃爵士在海上接到命令,火速趕回聆取女王的意旨,他也是在明天在溫莎被召見。

第三章 “無論什么人突然從西伯利亞到塞內(nèi)加爾都會(huì)失去知覺!

——洪保德①

①洪保德(1769—1859),德國博物學(xué)家。

一個(gè)人,哪怕是最堅(jiān)強(qiáng)、最有毅力的人,突然被幸運(yùn)狠狠地打了一棍,失去了知覺,這沒有什么可以奇怪的。一件意外的事件能夠打倒人,正像殺牛錘能夠打倒公牛一樣。在土耳其港口除去土耳其人鐵鏈的方蘇瓦·達(dá)倍斯各拉,在他被選為教皇的時(shí)候,整整一天人事不省。然而,紅衣主教和教皇之間的距離,跟耍把戲的和英國上議員之間的距離比起來,實(shí)在太小了。

沒有比失掉平衡的影響更嚴(yán)重的了。

格溫普蘭恢復(fù)了知覺,重新睜開眼睛的時(shí)候,天已經(jīng)黑了。格溫普蘭坐在大屋子中央的一把扶手椅上,墻上、天花板和地板上,到處都掛著紫紅色的絲絨。踩在腳底下的也是絲絨。一個(gè)沒有戴帽子的胖子站在旁邊,他就是那個(gè)穿一件旅行披風(fēng)、從薩斯瓦克監(jiān)獄地窖的一根石柱后面出來的人。屋子里只有他們兩人。格溫普蘭坐在扶手椅上,只要一伸手就夠得著兩只桌子,每張桌上有一只點(diǎn)著六支蠟燭的大燭臺(tái)。一張桌子上放著許多文件和一只銀箱;另外一張桌上,一只鍍金的銀托盤里放著一盤小吃:冷雞,葡萄酒,白蘭地。

透過一只從地板一直到天花板的長窗的玻璃,在四月明亮的夜空底下,能夠看見一排圍成半圓形的柱子,里面是一個(gè)大院子,出口已經(jīng)關(guān)上了,一共有三個(gè)門,一大二小,中央是馬車門,又高又大,右邊是騎士門,稍微小一點(diǎn),左邊是步行門,特別小。門柵欄都是關(guān)著的,鐵柵的尖頂閃著亮光;中央的大門上面矗立著一件高大的雕刻品。柱子可能是大理石砌的;院子也是這樣,看上去好像雪地。銀箔似的平面上嵌著圖案形的花紋,不過因?yàn)楣饩太暗看不真切了;要是在白夭,它那上了釉的各種彩色的陶磚一定會(huì)呈現(xiàn)出一幅佛羅倫薩式的巨大的紋章。之字形的欄桿時(shí)上時(shí)下,指出哪兒是時(shí)高時(shí)低的平臺(tái)的臺(tái)階。院子外面矗立著一座巨大的建筑物,因?yàn)橐股鼥V的關(guān)系,影影綽綽的模糊不清。滿天星斗的夜空襯托出宮殿高低不平的剪影。

能夠看出一個(gè)大得不得了的屋頂,螺紋形的三角墻;有遮檐的頂樓好像頭盔,煙囪好像高塔,墻上立著男女眾仙寂然不動(dòng)的雕像。在一排柱子背后的半陰影里,一個(gè)仙泉似的噴泉正在噴水,泉水淙淙作響,悄悄地從這個(gè)水池注入另外一個(gè)水池,細(xì)雨跟瀑布糾纏在一起,仿佛它為了給拱圍著它的雕像解悶,正在亂撒百寶,把鉆石和珍珠散給清風(fēng)似的。一長排一長排的窗戶只露出一點(diǎn)側(cè)影,中間隔著雕有甲、胄、武器的圓拱形浮雕和立在柱頭上的胸像。屋脊上,戰(zhàn)利品和插著簪纓的高盔的石制模型,跟神仙的雕像交替地陳列著。

在格溫普蘭待的那個(gè)房間盡頭,長窗對(duì)面的地方,這邊是一個(gè)高與墻齊的壁爐,另外一邊的一個(gè)華蓋底下,是一只封建式的大床,這種床可以橫著睡,必須踏著床腳梯才能爬上去。床腳梯就在旁邊。一排扶手椅靠墻根放著,扶手椅前是一排靠背椅。除此之外,房間里沒有別的家具。天花板是穹窿形的;壁爐依照法國式燒著一大堆木柴;內(nèi)行人一看見這種熊熊的火光和火焰里玫瑰紅中帶點(diǎn)綠意的火焰,就知道燒的是榛木,這是一種很奢侈的東西;房子是那么大,雖然兩只大燭臺(tái)的蠟燭都點(diǎn)著了,還顯得很暗。這兒那兒,掛著幾個(gè)輕輕擺動(dòng)的低垂的門簾,說明那兒跟另外的屋子相通。整個(gè)的屋于表現(xiàn)出來的是詹姆士一世時(shí)代的那種方正有力的風(fēng)格,雖然已經(jīng)過時(shí)了,可是仍舊很壯麗。屋子里的地毯和掛毯,華蓋,幔頂,床,床腳梯,帳幔,壁爐,臺(tái)毯,扶手椅,靠背椅,所有的東西都是深紅色的。除了天花板以外,沒有一點(diǎn)金子顏色。天花板上,在離四個(gè)屋角同樣遠(yuǎn)的地方,有一個(gè)細(xì)工打出來的巨大的圓盾,上面閃耀著耀眼的徽章浮雕,徽章上面有兩個(gè)并排的紋章,能夠看見一個(gè)男爵帽和一個(gè)侯爵冕;這是鍍了金的銅做的呢,還是鍍了金的銀子做的?不知道?瓷先ジ鸬囊粯。天花板威風(fēng)凜凜,如同陰郁而又華麗的大空,正中心的這個(gè)燦爛的盾徽,好像黑夜里的太陽,閃耀著憂郁的光芒。

一個(gè)有一個(gè)自由的靈魂的野蠻人待在宮殿里,差不多跟待在監(jiān)獄里同樣的不安。這個(gè)壯麗的地方使人心煩意亂。富麗無比反而產(chǎn)生恐懼。誰住在這個(gè)莊嚴(yán)的住所里?這些偉大的東西都是屬于什么巨人的呢?這所宮殿是什么獅子的洞穴?格溫普蘭還沒有完全醒過來,覺得心里很難過。

“我這是在哪兒?”他說。

站在他面前的那個(gè)人回答:

“在您自己家里,我的爵爺!

第四章 神魂顛倒

要升上水面必須有一定的時(shí)間。

格溫普蘭被人擲到一個(gè)叫做驚奇的大海海底。

人在未知世界里,是不會(huì)一下子就能站穩(wěn)的。

思想潰散正跟軍隊(duì)潰散一樣;重整旗鼓不是一下子做得到的。

上天好比一只手,命運(yùn)好比投石器,人好比一塊石子。一扔出去就無法抵抗了。

如果說得通的話,格溫普蘭是從驚奇跳到驚奇。跟著公爵小姐的情書來的,是薩斯瓦克地窖里意外的發(fā)現(xiàn)。

人的命運(yùn)一旦遇到意外,應(yīng)該趕緊做好準(zhǔn)備:意外會(huì)接連來的。這扇瘋狂的門一旦被打開,怪事就都跟著來了。你的墻壁裂了一道縫,亂糟糟的事件就一擁而進(jìn)。不可思議的事情是不會(huì)只發(fā)生一次的。

不可思議的事情跟黑暗一樣,籠罩著格溫普蘭。對(duì)他來說,他遇到的事情簡直是無法理解的。墻倒屋塌必然有一陣塵土,極度的騷亂也必然在思想上留下一層煙霧,格溫普蘭穿過這層煙霧看每一樣?xùn)|西。這是一個(gè)徹底的震動(dòng)。起初什么也看不清楚。不過慢慢總是會(huì)澄清的。塵土落下去了。驚奇的程度越來越低。格溫普蘭跟一個(gè)做夢(mèng)的人一樣,睜大著眼睛,一動(dòng)不動(dòng)地注視著,想看清夢(mèng)里的東西。他把這團(tuán)云霧分析一下,接著又重新組織了一回。他一會(huì)兒清醒,一會(huì)兒精神錯(cuò)亂。出人意料的事件使他受到精神擺動(dòng)的折磨,這種擺動(dòng)一會(huì)兒把你推到能夠理解的一邊,一會(huì)兒把你推到不能理解的~邊。誰的心靈沒有經(jīng)受過這種擺動(dòng)?

漸漸地,正像他的瞳孔在薩斯瓦克的地道里擴(kuò)大一樣,他的思想也在這猝發(fā)事件的黑暗里擴(kuò)大了。要把這許多堆在一起的感覺一個(gè)一個(gè)隔開,是很困難的。要讓這些模糊的觀念能夠燃燒,換句話說,要想理解它們,非在各種情感之間通通風(fēng)不可。這兒缺少空氣。簡直可以說這個(gè)變動(dòng)是無法呼吸的。格溫普蘭走進(jìn)薩斯瓦克可怕的地窖的當(dāng)兒,他等待的是重罪犯的鎖枷;可是人家卻在他頭上放了一個(gè)上議員的冠冕。這怎么可能呢?格溫普蘭害怕的事情和實(shí)際發(fā)生的事情中間的距離太大,而且來得太快,恐懼太突然地變成了另外一種東西,所以他就弄不清楚了。兩個(gè)截然不同的東西彼此離得太近了。格溫普蘭使盡了力量,想把自己的思想從這個(gè)虎頭鉗里拔出來。

他又不吭氣了。這是人在驚愕狀態(tài)中的本能,這種自衛(wèi)手段遠(yuǎn)比我們想像到的更有效。不聲不響等于正視一切。你漏出一個(gè)字,說不定一個(gè)意料不到的齒輪會(huì)抓住你,把你整個(gè)的身子拉到什么輪子底下去。

弱小者怕軋死。老百姓怕被人踩在腳底下。格溫普蘭在老百姓當(dāng)中待的年數(shù)太多了。

人類擔(dān)心受怕的一個(gè)奇怪的狀態(tài),可以叫做“等等看”。格溫普蘭現(xiàn)在就是這樣。在這個(gè)突然來的局面里,我們覺得自己還沒有找到重心。于是就注意著以后發(fā)生的事情。這是一種模糊的等待。等等看。等什么?不知道。等誰?以后看吧。

那個(gè)大肚子的人又說了一遍:

“在您自己家里,我的爵爺!

格溫普蘭摸摸自己。人在驚奇中首先要看看是不是每一樣?xùn)|西都是實(shí)在的,接著就摸摸自己,弄清楚自己是不是還活著。這句話確實(shí)是對(duì)他說的,不過是另外一個(gè)他。他的短上衣和皮披肩已經(jīng)沒有了。他現(xiàn)在穿的是銀色的呢坎肩和一件緞子上衣,一模就知道是繡花緞的;他感覺到坎肩的口袋里有一個(gè)滿滿的大錢包。在他小丑穿的貼著腿的瘦短褲外面,罩上了一條肥大的絲絨短褲;還穿著一雙高底的紅皮鞋。原來在他被送到這座宮殿里來的時(shí)候,人家替他換了衣服。

那人又說:

“請(qǐng)閣下記住這個(gè):我叫巴基爾費(fèi)德羅。我是海軍部的官吏。是我打開阿爾卡諾納的葫蘆,把您的命運(yùn)挽救出來的。正跟阿拉伯故事一樣,一個(gè)漁夫把一個(gè)巨人從瓶子里放了出來。”

格溫普蘭怔怔地望著這張說話的笑臉。

巴基爾費(fèi)德羅繼續(xù)說下去:

“除了這座宮殿以外,您還有一座洪可斐爾宮,比這座還要大。還有克朗查理堡,這是老愛德華時(shí)代的一座堡壘,您的上議員的爵位就是從這兒世襲來的。您有十九個(gè)私人法官,他們管轄的村莊和農(nóng)民也是屬于您的。作為貴族和爵士,您的旗幟下大約有八萬名家臣和佃農(nóng)。在克朗查理,您就是法官,是所有的財(cái)產(chǎn)和生命的法官,您有自己的男爵宮廷。國王不過比你多一項(xiàng)造幣權(quán)。國王照《諾曼底法》的說法是‘貴族的首領(lǐng)’,有設(shè)置法院、宮廷以及coin的權(quán)利。Coin就是鑄造貨幣。在您的領(lǐng)地里,您差不多就是國工,跟國王在自己的王國里一樣。作為男爵,您有權(quán)在英國設(shè)一個(gè)有四根柱子的絞刑架;作為侯爵,您有權(quán)在西西里設(shè)一個(gè)有七根柱子的絞刑架;普通爵土的法院的絞刑架只有兩根柱子,有領(lǐng)地的爵士是三根,公爵是八根。照《諾宋伯古憲章》的說法,您還是親王。您跟愛爾蘭姓彭威的華冷西亞子爵和蘇格蘭姓安古斯的翁法維爾伯爵都有親戚關(guān)系。您和康布爾、阿爾瑪納和麥加蘆莫一樣,是一族的族長。您有八座城堡,如雷古佛、蒲登、赫爾一開拖、亨勃爾、麻理坎伯、公臺(tái)士、屈羅華特萊士,等等。對(duì)費(fèi)林茂埃的泥炭場和特倫林特河上的采石場,您有課稅權(quán)。此外,潘雷卡士全境和一座大山也是您的財(cái)產(chǎn),山上還有一座古城,古城叫范苛頓,山名是摩爾恩里。所有這些財(cái)產(chǎn)每年給您帶來四萬英鎊的收入,換句話說,就是一百萬法郎,一個(gè)法國人如果能得到四十分之一就心滿意足了!

巴基爾費(fèi)德羅講呀講的時(shí)候,越來越驚奇的格溫普蘭陷入了回憶。記憶力好比深谷,一個(gè)字就能攪動(dòng)谷底。巴基爾費(fèi)德羅所說的所有名字,格溫普蘭都知道。它們是寫在篷車?yán)飪蓧K木板最后幾行的,格溫普蘭在篷車?yán)锒冗^了自己的童年,由于他的眼睛時(shí)常機(jī)械地在木板上蕩來蕩去,他結(jié)果把這些名字都記在心里了。這個(gè)被人拋棄的孤兒,在走進(jìn)成茅茨的篷車的時(shí)候,他的財(cái)產(chǎn)目錄已經(jīng)在那兒等他了,這個(gè)可憐的孩子早上醒來,第一個(gè)吸引他漫無目的的目光的東西,就是他的貴族領(lǐng)地和爵位。這件古怪的小事更加使他驚異不止,十五年來,這個(gè)流動(dòng)戲院的小丑,從這個(gè)十字路口流浪到那個(gè)十字路口,拾觀眾賞的銅板,吃面包屑,一天一天地混飯吃,兩份貼在他的不幸生活上的財(cái)產(chǎn)目錄,卻一直在跟著他旅行。

巴基爾費(fèi)德羅用食指碰了一下桌子上的銀箱:

“我的爵爺,這個(gè)銀箱里有二千幾內(nèi)亞,這是仁慈的女王送來給您臨時(shí)用的!

格溫普蘭動(dòng)彈了一下。

“給我的父親于蘇斯好了,”他說。

“是,我的爵爺,”巴基爾費(fèi)德羅說。“泰德克斯特客店里的于蘇斯。送我們到這兒來的白帽法學(xué)家馬上就要回去,那就讓他送去得了。說不定我還要到倫敦去一趟。那么我也可以送去。交給我辦吧!

“我要自己送去,”格溫普蘭又說。

巴基爾費(fèi)德羅收起笑臉,說:

“不可能。”

說話的聲調(diào)能夠加重語氣。巴基爾費(fèi)德羅就是用的這種聲調(diào)。他停了一下,仿佛是要在他剛說的這句話后面加一個(gè)句點(diǎn)。接著他用一種尊敬和一個(gè)反仆為主的奴隸的奇怪聲調(diào),說了下去:

“我的爵爺,這兒是您的官邸科爾尤行宮,就在女王的溫莎宮附近,離倫敦二十三英里。誰也不知道您在這兒。一輛關(guān)好車門的馬車在薩斯瓦克監(jiān)獄門口等您,您就是乘這輛馬車來的。領(lǐng)您到這座宮殿里來的人不知道您是誰,不過他們認(rèn)識(shí)我,這就夠了。您能夠到這個(gè)套房里來,是因?yàn)槲矣幸粋(gè)秘密的鑰匙。這里的人已經(jīng)睡了,這時(shí)光不能去驚醒別人。所以我們有時(shí)間作一番解釋,其實(shí)也是很簡單的解釋。我現(xiàn)在就開始。我是女王陛下派我來的!

巴基爾費(fèi)德羅一面說話,一面翻銀箱旁邊的那卷檔案。

“我的爵爺,這是您的上議員證書。這是您的西西里侯爵證書。這是您八個(gè)男爵領(lǐng)地的羊皮紙證件和契據(jù),上面蓋著十一個(gè)國王的印,從肯特的國王巴德來起,一直到英格蘭和蘇格蘭的國王詹姆士六世及詹姆士一世為止。這是您的特權(quán)證書。這是您的租契以及您的封地、采邑、領(lǐng)土、土地和產(chǎn)業(yè)的契約及其詳細(xì)說明。在您頭上,在天花板上的這個(gè)紋章里的是您的兩個(gè)冠冕,一個(gè)是男爵的珍珠帽,一個(gè)是侯爵的莓葉冕。這兒,在您的衣櫥里,靠這一邊放的是貂皮滾邊的紅絲絨上議員長袍。就在今天,幾個(gè)鐘頭以前,大法官和英國紋章局長得到您跟兒童販子阿爾卡諾納對(duì)質(zhì)結(jié)果的消息,已經(jīng)從女王陛下那兒受到了命令。陛下按照自己的愿望在上面簽了字,女王的愿望就是法律。各種手續(xù)都辦好了。明天,不會(huì)遲于明天,上議院將接受您為上議員;最近幾天,那兒正在討論王室提出的一項(xiàng)議案,議案的目的是提議把女王的丈夫肯伯蘭公爵每年的津貼提高十萬英鎊,也就是說二百五十萬法國法郎;您可以參加討論!

巴基爾費(fèi)德羅停下來,慢慢地喘口氣,接著說:

“不過現(xiàn)在什么還沒有決定。不是隨便什么人都可以做英國的上議員的。除非您心里明白過來,否則這一切仍舊可以取消。一個(gè)事變還沒有出現(xiàn)就煙消霧散,這在政治上是屢見不鮮的。我的爵爺,現(xiàn)在大家還未曾提到您。上議院到明天才知道這件事。為了國家的利益,所有關(guān)于您的事情一直是保持秘密的,這跟國家的利害關(guān)系很大,所以,現(xiàn)在已經(jīng)知道您的存在和您的權(quán)利的幾個(gè)嚴(yán)肅的人,可以把這些事情統(tǒng)統(tǒng)忘掉,如果國家的利益要求忘掉它們的話。本來是在黑暗里的,還可以留在黑暗里。要把您除去是很容易的。這跟您有一個(gè)哥哥這個(gè)事實(shí)一樣明顯。您的哥哥是您的父親和一個(gè)女人的私生子,這個(gè)女人在您的父親流亡期間,當(dāng)了查理二世的情婦,因此,您的哥哥現(xiàn)在也在宮里,所以盡管您的哥哥是個(gè)私生子,您的上議員資格還是可以落在他頭上。您高興這樣嗎?我想您不會(huì)愿意的。好吧,一切全在您自己。必須服從女王。只有到了明天,您才離開這個(gè)住所,坐女王的車子到上議院去。我的爵爺,您愿意當(dāng)英國的上議員嗎,愿意還是不愿意?女王正要借重您。不久要指定您為皇親國戚。費(fèi)爾曼·克朗查理爵士,現(xiàn)在是您決定的時(shí)刻。命運(yùn)不會(huì)打開這扇門,不關(guān)上另外一扇門的。不能向前走了幾步,再向后退一步。人一走進(jìn)榮華世界,身后的事物就統(tǒng)統(tǒng)消失了。我的爵爺,格溫普蘭已經(jīng)死了。您聽明白了嗎?”

格溫普蘭從頭到腳哆嗦了一下,接著他定下心來,說:

“明白了。”

巴基爾費(fèi)德羅笑了,他鞠了一躬,把銀箱放在他的披風(fēng)底下,走了出去。

第五章 自以為是記得,其實(shí)是忘了

對(duì)于人類的靈魂來說,這些奇怪的變化說明什么呢?

格溫普蘭在被舉到頂端的同時(shí),被推入另外一個(gè)深淵。

他感到眩暈。

雙層的眩暈。

上升的眩暈和下降的眩暈。

悲慘的結(jié)合。

他感覺到上升,沒有感覺到下降。

看見一個(gè)新的天際是可怕的。

遠(yuǎn)景可以給你出主意。不見得永遠(yuǎn)都是好主意。

他看見的是一個(gè)仙境似的云洞,說不定是一個(gè)陷阱;云開了一個(gè)洞,露出一塊深藍(lán)的天。藍(lán)到發(fā)暗的程度。

他站在高山頂上,能夠看見世間的王國。

這座高山很可怕,正像它根本不存在一樣,可怕到無法揣測的程度。在這座山頂上的人如在夢(mèng)中。

誘惑是山上的深淵,誘惑的力量是那么強(qiáng),以致地獄希望在這個(gè)山頂上破壞天國,所以魔鬼把天主帶到這兒來①。

①指撒旦在山上誘惑耶穌。

誘惑永生之神,多么古怪的妄想!

在撒旦誘惑耶穌的地方,一個(gè)凡人怎么能斗爭下去呢?

宮殿、城堡、權(quán)力、財(cái)富,所有這些人間的幸福都圍繞著你,簡直一眼望不到邊,仿佛一個(gè)以你為中心的光芒四射的半球圖,各種享受一直陳列到天邊。真是危機(jī)四伏的海市蜃樓。

請(qǐng)想想看,一個(gè)人沒有經(jīng)過一個(gè)預(yù)備階段,事前沒有一點(diǎn)準(zhǔn)備,突然看見了這樣的景象,心里該亂到什么程度啊。

有一個(gè)人在鼴鼠窩里睡著了,可是一覺醒來,卻發(fā)現(xiàn)自己待在斯特拉斯堡鐘樓的尖頂上;這個(gè)人就是格溫普蘭。

眩暈是一種可怕的神智清醒,一個(gè)把你同時(shí)拖向光明和黑暗的眩暈尤其如此,這種眩暈是兩個(gè)方向不同的漩渦組成的。

看得太多,可是不夠。

什么都看,可是什么也沒有看見。

正像本書的作者在什么地方說的“眼花繚亂的瞎子”。

格溫普蘭只剩下一個(gè)人了,他開始邁著大步,走來走去。這是爆炸前的沸騰。

他在坐立不安的激動(dòng)中沉思著。沸騰就是結(jié)算。他在向記憶力求救。真奇怪,我們往往似乎聽得很清楚,卻覺得差不多沒有聽見!在薩斯瓦克地窖里宣讀的海上遇難者的聲明,在他的記憶里還完全清楚,也完全可以了解;他能夠想起每一個(gè)字;他在這個(gè)聲明底下又看見了自己的童年。

他突然停下來,兩手背在背后,瞧著天花板,瞧著天空,管它上面是什么東西,只要向上瞧就行了。

“翻本了!”他說。

他的舉動(dòng)跟一個(gè)把自己的頭浮出水面的人一樣。他仿佛在一陣突然的亮光里看見了一切:過去、未來和現(xiàn)在。

“啊哈!”他叫道(因?yàn)樗枷肷钐幰材馨l(fā)出叫聲),“啊哈!是這么回事!我原來是個(gè)爵士。一切都暴露出來了。啊!他們把我偷出來,賣給人家,毀掉我,剝奪我的繼承權(quán),拋棄我,暗害我!我的命運(yùn)的殘骸在大海上漂了十五年,它突然靠了岸,活生生的站起來了!我復(fù)活了!我以前一直覺得在我的破衣服底下激蕩著一種跟一個(gè)可憐蟲不同的東西,以前我每一次朝那些人轉(zhuǎn)過臉上,總覺得他們是羊群,我不是牧犬,而是牧羊人!老百姓的牧羊人,人類的指導(dǎo)者、向?qū)Ш椭魅,我的祖先都是這樣的人;我現(xiàn)在也跟他們一樣!我是貴族,我有一把劍;我是男爵,我有一頂硬盔帽;我是侯爵,我有一頂簪纓冕;我是上議員,我有一頂上議員的圓冠。!他們把這些東西都拿去了!我本來是光明世界的居民,他們使我變成黑暗世界的居民。他們放逐了父親,出賣了兒子。在我父親去世的時(shí)候,他們把他流放時(shí)枕頭的石頭抽出來,拴在我的脖子上,把我拋在陰溝里!!這些折磨我的童年的強(qiáng)盜,是呀,他們還在我年深日久的記憶里站起來活動(dòng)哩,是呀,我現(xiàn)在還能看見他們。我是墳?zāi)股弦粔K被一群烏鴉啄食的肉。我曾經(jīng)在這些可怕的黑影底下流血,大喊大叫。!他們?cè)瓉硎前盐彝频侥欠N地方去的;我被來來往往的人踩在腳底下,受每一個(gè)人的踐踏,趴在最下等的人腳底下,比農(nóng)奴還低,比仆役還低,比跟班的還低,比奴隸還低!我現(xiàn)在已經(jīng)從那兒出來了!我又從那兒爬上來了!我又從那兒復(fù)活了!喏,看看我吧。翻本了!”

他剛坐下,又站起來,兩只手抱著腦袋,繼續(xù)走來走去,暴風(fēng)雨的絮語還在繼續(xù)下去:

“我在哪兒?在山頂上!我在哪兒斗爭呢?峰頂!這個(gè)叫做榮華富貴的山脊和這個(gè)叫做最高權(quán)力的世界的圓屋頂,就是我的家。在這個(gè)天空中的神廟里,我也是一個(gè)神仙!我住在高不可攀的天上。以前,我在底下望著這個(gè)萬丈高天,天上射下那么強(qiáng)烈的亮光,使我睜不開眼睛;現(xiàn)在呢,我走進(jìn)這個(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)混滅的貴族世界,走進(jìn)了幸運(yùn)兒的這個(gè)無法奪取的堡壘。我待在里面。我是其中的一份子。啊!賭盤已經(jīng)停了!我以前在下,現(xiàn)在在上。永遠(yuǎn)高高在上。喏,我是爵士,我有一件深紅色的披風(fēng),我要戴莓葉冕,參加國王的加冕禮,他們要在我兩只手中間宣誓,我是大臣和親王的法官,我要存在下去。我從人家把我扔進(jìn)去的底層,一下子涌上天頂。在城里和鄉(xiāng)下,我都有宮殿,大廈,花園,獵場,森林,華麗的馬車,上百萬的家當(dāng),我要大宴賓客,我要制訂法律,幸福和快樂任我挑選,以前沒有到草地摘一朵花的權(quán)利的格溫普蘭,以后能夠摘天上的星星了!”

靈魂被黑影遮起來,是悲慘的。格溫普蘭的情況正是如此,他早先是一個(gè)英雄好漢,我們應(yīng)該說,他現(xiàn)在也許仍舊如此,不過精神的偉大被物質(zhì)的偉大代替了。這是一個(gè)可悲的過渡。一群從這兒經(jīng)過的魔鬼把這個(gè)美德戳了一個(gè)窟窿。驚愕抓住了人的弱點(diǎn)。野心、出于本能的曖昧的愿望、情欲、羨慕等等,所有這些被有些人稱為上等貨的穢物,以前都被格溫普蘭的有消毒作用的貧困趕走了,現(xiàn)在呢,它們鬧聲喧天地回來,占據(jù)了這顆慷慨的心。這是怎樣引起來的呢?是大海送來的一個(gè)漂流物里的一張羊皮紙引來的。顯然,這是命運(yùn)之神在糟蹋一個(gè)人的良心。

格溫普蘭大口喝著驕傲之酒,所以他的靈魂黯淡無光。這酒多么毒啊。

他醉得昏頭昏腦;他同意了,不但如此,他還覺得玩味無窮呢。這是長時(shí)間口渴的反應(yīng)。他跟這只使他醉得喪失理智的酒杯是不是串通作弊呢?其實(shí)他一直在模模糊糊地夢(mèng)想這“一著。他不停地朝大人先生們這邊望著;望就是想望。雛鷹可不是平白無故地從窩里孵出來的。

當(dāng)爵士,F(xiàn)在他在某些時(shí)刻覺得這是很簡單的事。

不過才隔了幾個(gè)鐘頭,昨天顯得多么遙遠(yuǎn)呀!

格溫普蘭遇到的是“好”的仇人——“更好”①的伏兵。

①法國有句諺語:更好是好的仇敵。

但愿我們說“他多么幸福啊”的人天誅地滅!

人在逆境里比在順境里更能堅(jiān)持不屈。遭厄運(yùn)時(shí)比交好運(yùn)時(shí)更容易保全心身。貧賤是豺狼,富貴是猛虎。在雷擊下屹立不動(dòng)的人,可能被閃電擊倒。你雖然能站在深淵的邊緣上毫不驚懼,可是要注意,別讓云彩和夢(mèng)的翅膀把你擄走。飛升天國使人變得渺小。成仙封神自有一股悲慘的腐蝕力。

身在幸福中而能有自知之明,可不是一件容易事。命運(yùn)是一個(gè)喬裝打扮的人物。沒有比這張臉更會(huì)騙人的了。這是天意?還是浩劫?

亮光可能不是亮光。因?yàn)楣饷魇钦胬恚凉饪赡苁羌樵p。你以為它在那兒放光,不,它在那兒放火。

天黑的時(shí)候,在黑暗的門洞旁邊放上一枝蠟燭,于是值不了幾文錢的油脂就變成了星星。飛蛾往那兒飛去。

從什么角度來說,飛蛾應(yīng)該負(fù)責(zé)呢?

火光懾住飛蛾,正如蛇眼懾住小鳥一樣。

飛蛾和小鳥能不往那兒飛嗎?樹葉子能不聽從風(fēng)的指揮嗎?石頭能抗拒宇宙的引力嗎?

物質(zhì)問題也就是精神問題。

收到公爵小姐的信以后,格溫普蘭又站起來了。他藏在心里的深情進(jìn)行了抵抗。但是,颶風(fēng)把這邊地平線上的風(fēng)吸完以后,接著又從另外一邊開始,命運(yùn)也跟大自然一樣固執(zhí)。第一個(gè)打擊動(dòng)搖了一下,第二個(gè)連根拔起。

哎呀!橡樹怎樣會(huì)倒下去呢?

同樣,這個(gè)人在十歲的時(shí)候,孤單單地待在波特蘭的懸崖上,準(zhǔn)備搏斗,他目不轉(zhuǎn)睛地望著就要跟他交手的斗士:卷走他打算乘用的單桅船的狂風(fēng),偷走他的救命板的深淵,不停地向后退著、威嚇著他的張著大嘴的空虛,不肯給他一個(gè)安身處的大地,不肯給他留一點(diǎn)星光的天頂,無情的孤獨(dú),不睬人的黑暗,海洋,天空,總之,是這個(gè)無限世界里的無窮無盡的殘暴和另外一個(gè)無限的世界里的數(shù)不清的謎;這個(gè)人在未知世界這個(gè)巨人般的仇敵面前沒有恐懼,沒有喪氣;這個(gè)人在兒童時(shí)代跟黑夜搏斗,如同古代的大力士跟死神搏斗一樣;這個(gè)人在眾寡懸殊的沖突中,向所有的厄運(yùn)挑戰(zhàn),盡管自己還是一個(gè)孩子,卻收養(yǎng)了另外一個(gè)孩子,盡管自己又弱又累,卻給自己添了一個(gè)包裹,使自己更容易受到疲弱的攻擊,等于解開四周窺伺著他的黑暗之妖的嘴套;這個(gè)人,這個(gè)早熟的勇士,剛走出搖籃幾步,就同命運(yùn)展開了肉搏;這個(gè)人,盡管雙方強(qiáng)弱不均,也沒有阻止他去搏斗;這個(gè)人,雖然發(fā)現(xiàn)四周人類絕跡,令人寒心,仍舊忍受這種晦暗,繼續(xù)高傲地走自己的路;這個(gè)人知道怎樣勇敢地忍受寒冷,忍受干渴和饑餓;這個(gè)人相貌是侏儒,心靈是巨人;這個(gè)戰(zhàn)勝了以暴風(fēng)雨和貧困這兩個(gè)形象出現(xiàn)的深谷的狂風(fēng)的格溫普蘭,如今卻在虛榮的微風(fēng)里搖擺不定了!

同樣,浩劫使盡了災(zāi)難、貧困、風(fēng)暴、怒吼、災(zāi)害、臨終前的痛苦等等伎倆,這個(gè)人并沒有倒下來,可是它一露出微笑,他就突然間醉醺醺的,立腳不穩(wěn)了。

浩劫的微笑!想想看,還有比這更可怕的嗎?這是這個(gè)考驗(yàn)人類心靈的無情的誘惑者最后的手段。潛伏在命運(yùn)里的老虎有時(shí)也會(huì)用天鵝絨似的腳掌撫摸人?膳碌念A(yù)謀。妖怪丑惡的溫柔。

一方面是越長越大,同時(shí)另外一方面卻越來越萎縮,每一個(gè)人的心都能遇到這種情形。一個(gè)正在生長的東西突然瓦解了,于是人就發(fā)起燒來了。

縈繞在格溫普蘭的腦海里的是一堆新奇事物組成的一個(gè)令人頭暈眼花的漩渦,是蛻化期間的種種光亮和黑影,無法解釋的奇異的對(duì)照,過去和未來的沖突,連格溫普蘭也有兩個(gè);背后的一個(gè)是衣衫襤褸的孩子,他從黑暗里走出來,到處流浪,渾身發(fā)抖,餓著肚子,逗人家笑;前面的一個(gè)是聲勢赫赫、奢華、高傲、照得倫敦睜不開眼的老爺。他從背后的一個(gè)格溫普蘭的軀殼里出來,鉆進(jìn)前面的一個(gè)里去。他從跑江湖的人軀殼里出來,鉆進(jìn)爵士的軀殼里去。皮換了,有時(shí)候心也換了。有的時(shí)候這一切實(shí)在太像夢(mèng)境。很復(fù)雜。一面是惡,一面是善。他在想他的父親。說起來真刺心,父親竟然是一個(gè)陌生人。他在努力想像他。他在想人家剛告訴他的哥哥。這么說,這是一個(gè)家!他迷失在一個(gè)怪夢(mèng)里,他看見了榮華的幻象,前所未聞的莊嚴(yán)妙相乘著云彩在他面前飛過;他仿佛聽見了奏樂的聲音。

“還有,”他對(duì)自己說,“我將要做一個(gè)雄辯家!

他想像著走進(jìn)上議院時(shí)的威嚴(yán)。他是滿腦子塞滿了許多新奇事物到那兒去的。他有什么不可以告訴他們的呢?他帶來的是什么樣的精神食糧呵!他這個(gè)看見過一切,接觸過形形色色的人,忍受過一切痛苦的人,列身在他們中間是多么有利啊,他可以對(duì)他們大聲疾呼:“我是從你們認(rèn)為非常遙遠(yuǎn)的世界里生活過來的!”他要把現(xiàn)實(shí)的真相扔在這些滿腦子幻想的國家元老臉上,他們要被他的真理嚇得渾身發(fā)抖,他們要為他的偉大喝彩。他突然出現(xiàn)在這些有勢力的人中間,比他們還要有力量;在他們中間,他將以火炬手的身份出現(xiàn),因?yàn)樗屗麄兛匆娬胬,他將以杖劍人的身份出現(xiàn),因?yàn)樗屗麄兛匆娛裁词钦x。多么偉大的勝利!

他這樣胡思亂想,腦子同時(shí)又清醒,又糊涂,仿佛精神錯(cuò)亂似的;他隨便倒在一把扶手椅上,一忽兒打盹,一忽兒突然驚醒。他踱來踱去,望望天花板,端詳一下上面畫的冠冕,心不在焉的研究研究紋章上難認(rèn)的字體,摸摸墻上的絲絨掛毯,挪動(dòng)一下椅子,翻翻羊皮紙,讀讀上面的名字,拼讀爵位的名稱和蒲登、亨勃爾、公臺(tái)士、洪可斐爾、克朗查理等地名,比較各個(gè)蠟印,摸摸蓋過御印的絲帶,隨后又走到窗前,傾聽噴泉的聲音,看雕像,使出夢(mèng)游人的那股忍耐勁兒,數(shù)大理石柱子,接著他就說:“對(duì)了!”

他摸摸他的緞子衣服,問自己:

“是我嗎?是的!

他內(nèi)心里的風(fēng)暴正在襲擊著他。

在這種狂風(fēng)暴雨下,他還會(huì)有衰弱和疲乏的感覺嗎?他喝過、吃過、睡過嗎?即使他做過,自己也不知道。人類在某種緊張局面下,本能往往能按照自己的需要得到滿足,用不著思想的干涉。再說,他現(xiàn)在的思想已經(jīng)不大像思想,倒更像煙霧。當(dāng)火山爆發(fā),黑色的火焰從熔巖翻滾的深穴里噴出來的時(shí)候,火山口還會(huì)意識(shí)到在山腳下有吃草的羊群嗎?

幾個(gè)鐘頭過去了。

黎明來了,天亮了。一道白色的光線射進(jìn)這間屋于,同時(shí)也射進(jìn)格溫普蘭的心田。

“蒂!”光線對(duì)他說。   

返回目錄】  【上一頁】  【下一頁

TAG:笑面人 在線閱讀 經(jīng)典名著

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:fa    責(zé)任編輯:Gaoge