世界名著在線閱讀 | 薩克雷《名利場(chǎng)》 |
他的姑母說(shuō):“這小伙子做了那么一件不能挽回的傻事,真可惜!有了像他那樣的本領(lǐng)和地位,很可以娶個(gè)有二十幾萬(wàn)鎊陪嫁的闊小姐,像酒商的女兒之類——葛雷恩斯小姐就是一個(gè)。要不然,也能和國(guó)內(nèi)最舊的世家攀親;將來(lái)我的錢也會(huì)傳給他——或是傳給他的兒女,因?yàn)槲疫想活幾年呢,布立葛絲小姐,雖然你巴不得要我快死?墒乾F(xiàn)在呢,他命里注定要做叫化子,只能娶個(gè)舞女!
布立葛絲小姐說(shuō):“親愛的克勞萊小姐何不慈悲為懷,對(duì)英勇的壯士生出哀憐之心呢?他的名字不是已經(jīng)銘刻在我國(guó)光輝的歷史上了嗎?”滑鐵盧大戰(zhàn)使她非常興奮,二則她天生愛用浪漫的口氣說(shuō)話,有了機(jī)會(huì)從來(lái)不肯錯(cuò)過(guò)。
“上尉——我該稱他上校,——上校的豐功偉績(jī),還不能替克勞萊一家增光嗎?”
克勞萊小姐答道:“布立葛絲,你是個(gè)傻瓜。克勞萊上校把克勞萊家里的好名聲玷污了。虧他竟娶個(gè)圖畫教員的女兒,哼!娶個(gè)給人做伴兒的女人!她不過(guò)是這路的貨,布立葛絲!她跟你是一樣的,不過(guò)她年輕些,而且比你好看得多,也聰明得多。我常常疑心,不知道你跟那個(gè)該死的混帳女人是不是同謀,因?yàn)槟銖那罢媾宸。她?huì)要那些下流的把戲,所以羅登上了當(dāng)。我想你多半是同謀。我現(xiàn)在不妨告訴你,如果你見了我的遺囑,準(zhǔn)會(huì)失望,現(xiàn)在請(qǐng)你寫封信給華克息先生。說(shuō)我立刻要見他。”克勞萊小姐差不多天天寫信給她的律師華克息先生,因?yàn)殛P(guān)于她財(cái)產(chǎn)的原來(lái)的處置已經(jīng)完全取消,將來(lái)究竟怎么分派,又茫無(wú)頭緒。
老小姐的病倒好了許多。只看她對(duì)布立葛絲小姐挖苦的次數(shù)逐漸增多,口氣逐漸尖刻,便是證明。可憐的女伴虛心小膽,逆來(lái)順受,一來(lái)她天生好性子,二來(lái)也不得不做這面子?偠灾谒牡匚簧,只能這般奴顏婢膝的侍奉東家。女人欺壓女人的情形誰(shuí)沒有見過(guò)?好些可憐東西碰在母大蟲的手里,就得天天受苦,受盡侮辱虐待;這種苦楚是男人從來(lái)沒有領(lǐng)略過(guò)的。我這話說(shuō)到題外去了。我們剛才說(shuō)到克勞萊小姐每逢生病復(fù)原的時(shí)候,比平常更討厭,脾氣也更壞。據(jù)說(shuō)傷口長(zhǎng)好之前疼得最利害。
病人應(yīng)了大家的希望,漸次復(fù)原;在這當(dāng)兒她只準(zhǔn)布立葛絲這么一個(gè)倒楣鬼兒走近她。話雖如此說(shuō),克勞萊小姐的親戚們可沒有忘記這位至親骨肉,不時(shí)的送些禮物和念心兒來(lái),寫的信十分親熱,總希望她別把他們?nèi)釉谀X勺子后頭。
第一,我們先說(shuō)她侄兒羅登·克勞萊。有名的滑鐵盧大戰(zhàn)已經(jīng)過(guò)了幾星期,克勞萊小姐在政府公報(bào)上也已經(jīng)看到這位才干出眾的軍官怎么立功,怎么高升的消息。一天,地埃泊的郵船到達(dá)布拉依頓,她侄兒克勞萊上校給她捎來(lái)一郵包的禮物和一封信,信上的口吻非常恭順。匣子里裝著一副法國(guó)軍人的肩飾,一個(gè)榮譽(yù)軍團(tuán)的十字章,還有一把劍柄——全是從戰(zhàn)場(chǎng)上撿來(lái)的紀(jì)念品。那封信上有一段寫的很幽默,描寫那劍柄原是敵軍禁衛(wèi)軍指揮官的東西,他剛在起誓說(shuō)“禁衛(wèi)軍的傳統(tǒng)便是誓死不屈”,①哪知不出一分鐘就給這邊的小兵捉住做了俘虜。交戰(zhàn)的當(dāng)兒小兵把槍柄砸破了法國(guó)人的劍,羅登便把破軍器拿了回來(lái)。十字章和肩飾是法國(guó)騎兵隊(duì)上校的遺物,他交鋒的時(shí)候死在羅登手里。羅登·克勞萊拿了這些戰(zhàn)利品,覺得最好還是把它們送給最疼他最關(guān)心他的姑媽。目下他正在向巴黎行軍,不知姑媽要不要他繼續(xù)寫信?在法國(guó)首都也許有好多有趣的消息,而且那里還有許多克勞萊小姐的老朋友,全是大革命以后避難到英國(guó)、得過(guò)她好處的人。
老小姐叫布立葛絲回了一封信跟他道喜,措辭非常客氣,并且鼓勵(lì)他以后多多來(lái)信。她說(shuō)他第一封信寫得那么有趣生動(dòng),她已經(jīng)在等著看底下的信了。她對(duì)布立葛絲說(shuō):“我很明白,羅登像你一樣,決計(jì)寫不出那么好的信,可憐的布立葛絲。這準(zhǔn)是那混帳女人,那聰明的利蓓加的手筆。我知道句句都是她說(shuō)了叫羅登記下來(lái)的?墒且膊槐匾虼司筒唤形抑秲禾嫖医鈵瀮海还茏屗詾槲液軜芬饩托辛!
--------
①指揮官名康伯朗納(P.J.E.Cambronne,1770—1842),為英國(guó)軍隊(duì)所俘,自己不承認(rèn)說(shuō)過(guò)這句話。
不但信是蓓基的手筆,連戰(zhàn)利品也是她送來(lái)的,不知克勞萊小姐猜著這一點(diǎn)沒有。戰(zhàn)事完畢以后,多少小販登時(shí)就靠著出賣戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)念品的方法賺錢,上面說(shuō)的戰(zhàn)利品就是羅登太太花了幾法郎買來(lái)的。這秘密自然逃不過(guò)無(wú)所不知的小說(shuō)家。不管怎么著,克勞萊小姐客氣的回信使我們的朋友羅登小夫婦倆非常高興。他們的姑母分明已經(jīng)消了氣惱,以后希望大著呢。照羅登信上的口氣,他們僥幸隨著勝利的軍隊(duì)開進(jìn)巴黎;到了巴黎,兩夫婦仍舊不忘記寄許多風(fēng)趣的家信回去替她解悶。
自從牧師太太回到女王的克勞萊去服侍摔斷鎖骨的丈夫,老小姐寫給她的信可沒有那么客氣。別德太太行事霸道,愛管閑事,是個(gè)愛動(dòng)不愛靜的人。這次在她大姑面上鬧了個(gè)彌縫不了的大亂子,因?yàn)樗坏圬?fù)克勞萊小姐和她家里的人,而且把她悶得難受。布立葛絲小姐受到主人的囑咐,寫信給別德·克勞萊太太,說(shuō)是從她走后,克勞萊小姐病勢(shì)大大的有了起色,因此不勞費(fèi)心,請(qǐng)她不用離家回來(lái)伺候克勞萊小姐。倘若可憐的布立葛絲有點(diǎn)兒剛性,得了這么一個(gè)差使準(zhǔn)覺得高興。別德太太以前對(duì)待她那么蠻橫霸道,現(xiàn)在能夠回過(guò)去報(bào)復(fù)一下子,一般的女人都免不了稱愿。可是說(shuō)句實(shí)話,布立葛絲是個(gè)沒有剛性的膿包,仇人倒了楣,她又心軟了。
別德太太心地倒很明白,她說(shuō):“我真是個(gè)傻瓜,上回給克勞萊小姐送珍珠雞去的時(shí)候不該附那么一封糊涂信,讓她知道我要回去。我早該一句話不提,闖進(jìn)去把那可憐的寶貝兒——那糊涂的老太婆從她們手上搶過(guò)來(lái)才對(duì)。布立葛絲是個(gè)膿包,那女傭人更是貪得無(wú)厭。唉,別德,別德,你干嗎摔斷了鎖骨呀!”
真是的,干嗎摔斷了鎖骨呀!以前我們已經(jīng)知道,別德太太當(dāng)權(quán)的時(shí)候,使的手段太巧了。她把克勞萊小姐一家子緊緊握在手掌心里,一絲兒不放松,哪知機(jī)會(huì)一到,手下的人叛變起來(lái),弄得她一敗涂地,沒有挽回的余地。她和她自己家里的人,都認(rèn)為一方面是老太太自私得氣人,另一方面是有人使奸計(jì)陷害她,把她坑了。她為克勞萊小姐犧牲自己,對(duì)方卻惡狠狠的全沒有良心。羅登的高升和公報(bào)對(duì)他的贊揚(yáng),叫虔誠(chéng)的基督教徒老大不放心。羅登現(xiàn)在是陸軍中校,又得了下級(jí)騎士的封號(hào),他姑媽會(huì)不會(huì)因此原諒他呢?混帳的利蓓加會(huì)不會(huì)重新得寵呢?牧師太太給她丈夫?qū)懥艘黄瞧谌招v的訓(xùn)戒,批評(píng)炫耀武功怎么浮而不實(shí),心地邪惡的人又怎么得意發(fā)跡。賢明的牧師用他最優(yōu)美的聲調(diào)在教堂里宣讀這篇文章,可是一個(gè)字也不懂。畢脫·克勞萊那天也在做禮拜。從男爵無(wú)論如何不上教堂,所以單是他帶著兩個(gè)妹妹去了。
自從蓓基·夏潑走掉之后,這老東西鬧得不成話,區(qū)里的人認(rèn)為他傷風(fēng)敗俗,他的兒子只能暗暗叫苦;袈蹇怂剐〗忝弊由系木剮г絹(lái)越燦爛。凡是有體面的人家嚇得絕跡不進(jìn)他家的大門。畢脫爵士時(shí)常喝得醉醺醺的到佃戶家里串門子;每逢趕集的日子,便跟種地的莊稼漢在墨特白萊和附近各處喝攙水的甜酒。他趕著家里的馬車,套著四匹馬,到沙烏撒浦頓去,霍洛克斯小姐總坐在他車子里。區(qū)里的人每星期都準(zhǔn)備在本地的報(bào)紙上看見他們兩人的結(jié)婚啟事。他兒子也同樣擔(dān)心,一肚子說(shuō)不出的苦?藙谌R先生這副擔(dān)子真是沉重;在宣教會(huì)上或是鄰近宗教性的聚會(huì)上,他從前一講就是幾個(gè)鐘頭,現(xiàn)在箝口結(jié)舌,施展不出口才來(lái),因?yàn)樗徽酒饋?lái),就覺得聽眾肚里暗想:“這就是荒唐老頭兒畢脫爵士的兒子。那老東西這會(huì)兒大概在酒店里喝酒!庇幸淮,他講到圣經(jīng)上鐵姆勃克吐的王怎么蒙在黑暗之中,他的好幾個(gè)妻子也見不到光明,人堆里一個(gè)吉卜賽無(wú)賴問道:“你們?cè)谂醯目藙谌R有幾個(gè)老婆,正經(jīng)少爺?”講壇上的人都吃了一驚,畢脫先生的演講也泄了氣。女王的克勞萊大廈的兩位姑娘若不是克勞萊先生,簡(jiǎn)直就會(huì)變成野人。畢脫爵士賭神罰誓說(shuō)從此不許再請(qǐng)什么女教師,克勞萊先生威嚇著,才逼著老頭兒把她們送進(jìn)學(xué)校。
我剛才說(shuō)過(guò),不管克勞萊小姐的親愛的侄兒侄女意見怎么不合,可是他們一致愛她,時(shí)常寫信問候她,或是送她些禮物表達(dá)心意。別德太太送去幾只珍珠雞,幾棵極肥大的菜花,又不時(shí)的附一個(gè)漂亮的錢包呀,針墊呀,說(shuō)是她親愛的女兒們做了孝敬姑媽的,只求親愛的姑媽在心上留個(gè)縫兒給她們。畢脫先生從大廈送了些桃子、葡萄和鹿肉給她。這些聊表寸心的禮物,便由沙烏撒浦頓郵車帶到布拉依頓克勞萊小姐那兒。有的時(shí)候畢脫先生本人也坐郵車到布拉依頓。一則因?yàn)樗彤吤摼羰坎缓,時(shí)常出門,二則吉恩·希伯香克斯小姐住在布拉依頓,把他牽引過(guò)去了。關(guān)于他們訂婚的事,我在前面也曾經(jīng)說(shuō)過(guò)。她們姐妹跟著媽媽莎吳塞唐伯爵夫人住在布拉依頓。伯爵夫人行事最有決斷,在宗教界是極有名望的。
我該說(shuō)幾句介紹伯爵夫人和她尊貴的家庭;他們跟克勞萊一家從現(xiàn)在到將來(lái)都極有關(guān)系。關(guān)于莎吳塞唐的一家之主,克里門脫·威廉,第四代莎吳塞唐伯爵,我們還是少說(shuō)為妙。這位勛爵在威爾勃福思先生庇護(hù)之下進(jìn)了國(guó)會(huì),用畢爾息勛爵的名字露面。有一個(gè)時(shí)期,他非常規(guī)矩,很能給他的靠山增光?墒撬瞬黄鸬哪赣H在高貴的丈夫去世以后不久,有了驚人的發(fā)現(xiàn),她的心情,真是難以言語(yǔ)形容。她發(fā)現(xiàn)兒子已經(jīng)加入好幾個(gè)專講吃喝玩樂的俱樂部,在滑典厄和可可樹兩處地方欠了不少賭債。他在父親生前立了債券,答應(yīng)自己得到產(chǎn)業(yè)以后再還債,使莊地上受到許多牽制。他自己趕著四馬拉的馬車出去兜風(fēng),還常常到賽馬場(chǎng)上賭輸贏。他甚至于還在歌劇院里定下包廂,請(qǐng)了許多行為不檢點(diǎn)的單身漢子在一起作樂。老太太和她相與的親友一提到他的名字便唉聲嘆氣。
愛密蓮小姐比弟弟大著好幾歲,曾經(jīng)寫過(guò)幾本極有趣味的傳教小冊(cè)子,前面也已經(jīng)說(shuō)過(guò),此外她還有許多贊美詩(shī)和清心脫俗的詩(shī)篇,所以在宗教界有些名聲。老小姐年紀(jì)不小了,對(duì)于婚姻問題淡淡的不甚理會(huì),所有的感情都寄托在蠻荒中的黑人身上,全心的愛他們。下面美麗的詩(shī)句,大約是她的作品:
領(lǐng)我們到西方海中,
陽(yáng)光普照的島上,
那兒有永遠(yuǎn)微笑的天空,
可是黑奴的哭聲永遠(yuǎn)在響……
她和東印度群島大多數(shù)屬地上的傳教士們都有書信往來(lái),并且私下看上了南海群島一個(gè)身上刺花的沙哀勒斯·霍恩伯洛牧師。
上文說(shuō)過(guò)畢脫·克勞萊先生鐘情于吉恩小姐。這位小姐溫柔靦腆,寡言少語(yǔ),動(dòng)不動(dòng)就愛臉紅。雖然她哥哥不習(xí)上,她忍不住為他掉眼淚,一方面又恨自己不爭(zhēng)氣,到這步田地仍舊愛他。她不時(shí)偷偷的寫封短信,私底下到郵局去寄給他。她一輩子只有一個(gè)可怕的秘密壓在心上,那就是因?yàn)樗图依锏睦瞎芗夷镒油低得牡絹啝柵鄡?nèi)莎吳塞唐寓所里去看望過(guò)他,發(fā)現(xiàn)他(唉,這不學(xué)好的壞東西,這該死的寶貝兒。┱诔檠┣褵煟媲斑擱著一瓶橘皮酒。她佩服姐姐,敬愛媽媽,認(rèn)為除了莎吳塞唐這個(gè)墮落的天使以外,就數(shù)克勞萊先生最有趣,也最多才多藝。她的媽媽姐姐都是高人一等的,不但把她的事情給安排妥帖,并且發(fā)善心憐憫她,——凡是出人頭地的太太小姐們,沒有不肯發(fā)善心憐憫別人的。她穿的衣服和戴的帽子是媽媽買的,看的書是媽媽挑的,該有的觀念理想是媽媽鑒定的。她什么時(shí)候練琴,騎馬,或是做別的運(yùn)動(dòng),也由莎吳塞唐夫人代她調(diào)度。吉恩小姐今年二十六歲,照伯爵夫人的意思,恨不得叫女兒仍舊穿著小孩兒用的圍嘴,可是吉恩小姐進(jìn)宮覲見夏洛蒂王后①,不得不把圍嘴脫掉了。
--------
①夏洛蒂王后(Queen Charlotte),英王喬治第四的女兒,比利時(shí)王后。
這些太太小姐最初在布拉依頓公館里住下來(lái)的時(shí)候,克勞萊先生除了她們家以外不上別處去作客;姑媽家里只留了一張名片;關(guān)于她的病情,也只在鮑爾斯先生或是他手下的聽差那兒稍為打聽一下就罷了。有一回他碰見克勞萊小姐的女伴布立葛絲捧著一大堆小說(shuō)從圖書館回家,便上前和她拉手,那滿面通紅的樣子,在他是不常見的。他把布立葛絲小姐介紹給正在和他一同散步的小姐,也就是吉恩·希伯香克斯小姐。他說(shuō):“吉恩小姐,請(qǐng)讓我給你介紹我姑媽最忠誠(chéng)的朋友,最親近的伴侶,布立葛絲小姐。你在別處早已見過(guò)她的大名,因?yàn)樗褪悄銗圩x的《心之歌》的作者!奔餍〗愕哪樢布t了,她伸出小手跟布立葛絲拉手,囁嚅著說(shuō)了些應(yīng)酬話。她說(shuō)起她媽媽打算要去拜訪克勞萊小姐,又說(shuō)她很愿意結(jié)識(shí)克勞萊小姐的親戚朋友。分別的時(shí)候,她把鴿子一樣溫柔的眼睛瞧著布立葛絲,彎腰說(shuō)了再見;畢脫·克勞萊也必恭必敬的深深打了一躬,就像他在本浦聶格爾做參贊的時(shí)候?qū)Υ蠊蛉诵械亩Y一樣。
這家伙畢竟是跟著那權(quán)詐的平葛學(xué)出來(lái)的,很有些手段?蓱z的布立葛絲從前的詩(shī)歌,正是他送給吉恩小姐的。他記得在女王的克勞萊有那么一本書,里面還有作家把書獻(xiàn)給她后娘的題贈(zèng),就把這本書帶到布拉依頓,一路在沙烏撒浦頓郵車?yán)锟戳艘槐椋约河昧算U筆做些記號(hào),然后才把它送給溫柔的吉恩小姐。使莎吳塞唐伯爵夫人明白和克勞萊小姐來(lái)往有多少好處的也是他。他說(shuō)這里面有雙重的利益——物質(zhì)上的利益和精神上的利益?藙谌R小姐如今孤單得很;一方面,他弟弟羅登生活放浪,又攀了那么一門荒唐的親事,因此失去了她的歡心;另一方面,別德·克勞萊太太為人貪心,行事專橫,也使老太太憎恨他們一房對(duì)她財(cái)產(chǎn)非分的覬覦。至于他自己呢,或許是由于不正當(dāng)?shù)尿湴磷鞒纾幌驔]有和克勞萊小姐來(lái)往,可是現(xiàn)在他認(rèn)為應(yīng)該采取一切適當(dāng)?shù)氖侄闻囵B(yǎng)兩家的友誼;一則可以拯救她的靈魂,使它不至于永墮地獄,二則他自己以克勞萊家長(zhǎng)的身分,又可以承繼她的財(cái)產(chǎn)。
有決斷的莎吳塞唐夫人在這兩點(diǎn)上和女婿完全同意,立刻就要去感化克勞萊小姐。這位負(fù)責(zé)傳布真理的太太身材高大,樣子又威風(fēng)。她在家的時(shí)候——不管在莎吳塞唐莊地還是德洛脫莫堡,常常坐了馬車,四面有騎馬的跟班簇?fù)碇,把一包包的傳教小?cè)子散發(fā)給佃戶和鄉(xiāng)下人看。倘或她要叫加弗·瓊斯改變?cè)瓉?lái)的信仰,瓊斯再也別想抗拒推托,牧師也不必多管;同樣的,如果她要古迪·希格斯吃一服詹姆思氏特制的藥粉,古迪也不敢不吃。她去世的丈夫莎吳塞唐勛爵頭腦簡(jiǎn)單,時(shí)常發(fā)羊癇瘋。在他心目中,他麥蒂爾達(dá)說(shuō)的話,做的事,無(wú)一不好。因此伯爵夫人自己的信仰有了改變,便毫不遲疑的逼著佃戶和下人都學(xué)她的榜樣。她常常聽到基督教各派的傳道人種種不同的說(shuō)數(shù),自己的意見也就隨著千變?nèi)f化。不管她請(qǐng)回來(lái)的是蘇格蘭教士桑特士·默那脫牧師,還是溫和的威思萊教派的魯克·華脫士牧師,還是那先知先覺的皮匠杰哀爾士·杰窩爾士牧師(他自己封了自己做牧師,仿佛拿破侖封自己做皇帝一般)——不管伯爵夫人請(qǐng)了誰(shuí)來(lái),她的傭人、孩子和佃戶便得跟著她一起下跪,在這些傳教士禱告完畢的時(shí)候一齊說(shuō)“阿門!”莎吳塞唐老頭兒因?yàn)樯眢w不好,太太特準(zhǔn)他不參加宗教儀式,坐在自己屋里喝些尼加斯酒,一面聽別人給他讀報(bào)。吉恩小姐是老伯爵的最心愛的女兒;她也真心孝順?biāo),伺候他。愛密蓮小姐呢(她就是《芬卻萊廣場(chǎng)的洗衣婦人》的女作家),講道的時(shí)候把惡人死后受罪的情形說(shuō)得那么可怕,總叫她那膽小的父親嚇得戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。醫(yī)生們說(shuō)愛密蓮小姐每講一次道,他就得發(fā)羊癇瘋。不過(guò)這是說(shuō)她小姐當(dāng)時(shí)的見解是如此,后來(lái)就溫和得多了。
莎吳塞唐夫人聽了未來(lái)女婿畢脫·克勞萊先生的勸告,答道:“我一定去拜會(huì)她。目前誰(shuí)跟克勞萊小姐治?”
克勞萊先生回說(shuō)是一位克里默醫(yī)生。
“親愛的畢脫,這人毫無(wú)知識(shí),是個(gè)危險(xiǎn)分子。我已經(jīng)把他從好幾家人家趕了出去,真是天父的意思!可惜有一兩回我到得太晚了。像那可憐的親愛的葛蘭德士將軍,我去的時(shí)候已經(jīng)快給那沒知識(shí)的庸醫(yī)治死了——就快死了。他吃了我給他的樸杰氏丸藥雖然有些起色,可是畢竟太遲了。唉,我竟沒有來(lái)得及救他的命!不過(guò)呢,他死得倒是真有意思,而且死了反而為他好。親愛的畢脫,你可不能讓克里默先生給你姑媽治病!
畢脫表示完全同意。這位尊貴的親戚,又是他未來(lái)的丈母娘,干起事來(lái)實(shí)在有勁,因此他也身不由主的受她擺弄。桑特士·默那脫、魯克·華脫士、杰哀爾士·杰窩爾士、樸杰氏的丸藥,洛杰氏的丸藥,卜葛氏的仙露,——伯爵夫人所有的藥品,不管是醫(yī)治身體的還是靈魂的,他都得領(lǐng)受。每次和她分別的時(shí)候,決不能空著手,不是騙人的藥,便是騙人的書,總得恭恭敬敬,一包包、一本本的捧著。在名利場(chǎng)上出入的親愛的兄弟們,你們誰(shuí)沒有在這等開明的專制君主手里吃過(guò)苦呢?你跟她多說(shuō)也沒有用;你盡管說(shuō):“親愛的太太,去年我聽你的話,吃了樸杰氏的特效藥,而且對(duì)它很相信,為什么今年又得改變以前的信仰,改用洛杰氏的貨色呢?”你沒法不服她的調(diào)度;她一旦改了主張以后,可也一點(diǎn)兒不將就。倘若她不能說(shuō)服你,就會(huì)眼淚鼻涕哭起來(lái)。一場(chǎng)爭(zhēng)辯的結(jié)果,你只好把丸藥收下來(lái)說(shuō):“好吧,就吃洛杰氏的吧!
伯爵夫人接下去說(shuō):“她的靈魂是什么情形,當(dāng)然立刻得檢查一下。如今是克里默在給她治病,她隨時(shí)都可能死掉。親愛的畢脫,你想,她到那世里去的時(shí)候,她的靈魂是個(gè)什么樣子呀?可怕,可怕!讓我立刻叫亞哀恩士先生去看她。吉恩,給我寫封正式的短信給白托羅繆·亞哀恩士牧師,說(shuō)我希望今晚六點(diǎn)半請(qǐng)他來(lái)此地吃茶點(diǎn)。他很能給人啟發(fā);克勞萊小姐今兒夜上睡覺以前應(yīng)該跟他談?wù)。愛密蓮,寶貝兒,給克勞萊小姐包上一包書,把《火焰中的聲音》、《喇叭對(duì)杰里哥吹出了警告》,還有《肉罐子破了》(皈依真教的吃人生番)這三本都包上!
愛密蓮小姐道:“媽媽,把《芬卻萊廣場(chǎng)的洗衣婦人》也包上吧,剛一起頭的時(shí)候還是看些輕松的作品好!
畢脫使出外交手腕說(shuō)道:“且慢,親愛的太太小姐們!對(duì)于我敬愛的莎吳塞唐夫人的意見,我十二分的看重,可是我認(rèn)為立刻和克勞萊小姐談到宗教,恐怕很不妥當(dāng)。請(qǐng)別忘記她身體虛弱,而且到目前為止,極少想到永生后的情形,呃,很少想到的。”
愛密蓮小姐已經(jīng)拿起六本小書,站起身來(lái)說(shuō)道:“畢脫,工作進(jìn)行得越早越好。”
“如果你突如其來(lái)的進(jìn)行工作,準(zhǔn)會(huì)把她嚇著了。我對(duì)于我姑媽那種汲汲于名利的性格非常熟悉,如果我們突然向她傳教,一定會(huì)引起最大的惡果。你只能使那不幸的老太太又害怕又心煩。她準(zhǔn)會(huì)把小冊(cè)子丟掉,并且拒絕和贈(zèng)書的人相見!
“畢脫,你跟克勞萊小姐一樣的汲汲于名利!”愛密蓮小姐說(shuō)完,拿起書本子揚(yáng)著頭出去了。
畢脫不睬愛密蓮的打攪,壓低了聲音接著說(shuō)道:“親愛的莎吳塞唐夫人當(dāng)然明白,如果手法不夠細(xì)致小心的話,說(shuō)不定會(huì)使我們對(duì)于家姑母財(cái)產(chǎn)方面的希望受到最嚴(yán)重的影響。請(qǐng)記住她有七萬(wàn)鎊,而且她年紀(jì)很大,身體又脆弱,不能受刺激。我知道她從前那張遺囑——也就是準(zhǔn)備將遺產(chǎn)傳給舍弟克勞萊上校的遺囑,已經(jīng)銷毀了。我們?nèi)绻堰@飽受創(chuàng)傷的靈魂導(dǎo)入正途,最好是加以撫慰,不要使她恐懼。因此,我覺得您一定和我同意——呃——呃——”
莎吳塞唐夫人答道:“當(dāng)然,當(dāng)然。吉恩,寶貝兒,不用送信給亞哀恩士先生了。如果她身體不好,不能費(fèi)力勞神討論宗教的話,那我們就等她好了再說(shuō)。明天我就去拜訪她!
畢脫用很恭順的聲音說(shuō)道:“最親愛的夫人,請(qǐng)容許我作一個(gè)建議。親愛的愛密蓮太熱心了一些,還是不帶她去為是。
讓我們那溫柔的吉恩小姐陪著您去最好!
莎吳塞唐夫人道:“對(duì)!愛密蓮準(zhǔn)會(huì)把事情弄成一團(tuán)糟!边@一回,她居然放棄了往常的辦法。我已經(jīng)說(shuō)過(guò),如果她立意要收服什么人,準(zhǔn)會(huì)先送一大批傳教小冊(cè)子給那倒楣鬼兒。然后才親自下顧,就好像法國(guó)兵沖鋒之前準(zhǔn)得先烈火轟雷的開一陣炮。這一回莎吳塞唐夫人竟肯用個(gè)折衷辦法,不知是怕病人的身子禁當(dāng)不起,還是在為她靈魂上長(zhǎng)遠(yuǎn)的好處著想,還是因?yàn)樗葎e人有錢。
第二天,莎吳唐塞府上太太小姐專用的大馬車出來(lái)了。車身上漆著伯爵的冠冕和圍在斜方塊兒里面的紋章,其中包括莎吳塞唐和平葛兩家的標(biāo)記;莎吳塞唐家的是綠顏色的底子上三只正在奔跑的銀色小羊;平葛家的是紋地上一道斜帶,由三根紅色的豎線組成,上面又有黑色橫線交叉著。馬車很威風(fēng)的一直趕到克勞萊小姐的大門口,那身量高大、樣子正經(jīng)的聽差把伯爵夫人的名片交給鮑爾斯先生,一張給克勞萊小姐,一張給布立葛絲小姐。愛密蓮小姐自愿讓步,傍晚送了一包傳教小冊(cè)子給布立葛絲,里面《洗衣婦人》等輕松有趣的書給布小姐自己看,此外又有好幾本是給下房里傭人看的,像《儲(chǔ)藏間里的碎屑》、《火與煎盤》、《罪惡的號(hào)衣》等,口氣就嚴(yán)厲得多。