華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

 華語(yǔ)網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

第二十一章·財(cái)主小姐引起的爭(zhēng)吵

作者:佚名 文章來(lái)源:會(huì)員上傳
世界名著在線閱讀 薩克雷《名利場(chǎng)》

作者簡(jiǎn)介 作品簡(jiǎn)介 讀后感

  一個(gè)女孩子有了施瓦滋小姐一般的能耐,誰(shuí)能夠不愛呢?奧斯本老先生心里有個(gè)貪高好勝的夢(mèng)想,全得靠她才能實(shí)現(xiàn)。他拿出十二分的熱忱,和顏悅色的鼓勵(lì)女兒們和年輕女財(cái)主交朋友。他說(shuō)做父親的看見女兒交了那么合適的朋友,真從心里喜歡出來(lái)。

他對(duì)蘿達(dá)小姐說(shuō):“親愛的小姐,你一向看慣倫敦西城貴族人家的勢(shì)派,他們排場(chǎng)大,品級(jí)高,我們住在勒塞爾廣場(chǎng)的人家寒薄得很,不能跟他們比。我的兩個(gè)女兒是粗人,不過不貪小便宜,心倒是好的。她們對(duì)你的交情很深,這是她們的光彩——噯,她們的光彩。我自己呢,也是個(gè)直心直腸子,本本分分的買賣人。我人是老實(shí)的,令尊生前商業(yè)上的朋友,赫爾格和白洛克,也是我的朋友,我一向很尊敬他們;對(duì)于我的為人,這兩位可以保證的。我們家里全是實(shí)心眼兒,倒也能夠相親相愛,和氣過日子,算得上有體統(tǒng)的人家。你來(lái)看看就知道了。我們都是粗人,吃的也是粗茶淡飯,不過倒是真心的歡迎你來(lái),親愛的蘿達(dá)小姐,——請(qǐng)讓我叫你蘿達(dá),因?yàn)槲覞M心里真喜歡你,真的!我是直爽人,老實(shí)告訴你,我喜歡你。拿杯香檳來(lái)!赫格斯,跟施瓦滋小姐斟杯香檳!

不消說(shuō),奧斯本老頭兒覺得自己說(shuō)的都不是假話;姑娘們也是真心的和施瓦滋小姐做朋友,講交情。名利場(chǎng)上的人,一見闊佬,自然而然的會(huì)粘附上去。最老實(shí)的人,尚且羨慕人家興旺發(fā)達(dá)(我不信有什么英國(guó)人見了金銀財(cái)寶會(huì)不敬不愛,拿你來(lái)說(shuō),如果知道坐在你旁邊的客人有五十萬(wàn)鎊財(cái)產(chǎn),難道對(duì)他不另眼看待嗎?)——最老實(shí)的人尚且如此,世路上的俗物更不用說(shuō)了。他們一見了錢,多喜歡呀,老早沒命的沖上去歡迎它了。在他們看來(lái),有錢的人意味無(wú)窮,自然而然的令人敬愛。我認(rèn)識(shí)好些體面的人物,從來(lái)不讓自己對(duì)于能力不強(qiáng),地位不高的人講什么交情,要到適當(dāng)?shù)那樾沃,才許自己的感情奔放發(fā)泄。譬如說(shuō),奧斯本家里大多數(shù)的人,費(fèi)了十五年功夫還不能真心看重愛米麗亞·賽特笠,可是見了施瓦滋小姐,卻只消一個(gè)黃昏就喜歡的無(wú)可無(wú)不可,就是相信“一見傾心”這論調(diào)的浪漫人物,也不能再奢望。

兩位姑娘和烏德小姐都說(shuō),喬治娶了她多好呢,比那個(gè)毫無(wú)意味的愛米麗亞強(qiáng)得多了。像他這樣的時(shí)髦公子,模樣兒漂亮,又有地位,又有本事,剛配得上她。姑娘們滿心只想著在撲德蘭廣場(chǎng)跳舞,進(jìn)宮覲見,結(jié)識(shí)許多豪貴,因此見了親愛的新朋友沒休沒歇的談?wù)搯讨胃J(rèn)識(shí)的一班闊人。

奧斯本老頭兒也想叫兒子高攀這門親事。喬治應(yīng)該離開軍隊(duì)去做國(guó)會(huì)議員,不但在上流社會(huì)里出風(fēng)頭,在政治舞臺(tái)上也有地位。老頭兒是老實(shí)的英國(guó)人本色,一想到兒子光耀門楣,成了貴人,以后一脈相傳,世代都是光榮的從男爵,自己便是老祖宗,不禁得意得渾身暖融融的。他在市中心和證券交易所用心探訪,施瓦滋小姐有多少財(cái)產(chǎn),銀錢怎么投資,莊地在什么地方,他都打聽得清清楚楚。弗萊德·白洛克替他打聽消息,著實(shí)出了一把力。這年輕的銀行家自己招認(rèn),本來(lái)也有意為施瓦滋小姐和其余的人搶生意,可惜他已經(jīng)定給了瑪麗亞·奧斯本,只得罷了。弗萊德不圖私利,說(shuō)是既然不能娶她做老婆,把她弄來(lái)做個(gè)近親也好。他的勸告是:“叫喬治趕緊把她弄到手。打鐵趁熱,現(xiàn)在她剛到倫敦,正是好時(shí)候。再過幾個(gè)星期,說(shuō)不定西城來(lái)了一個(gè)收不著租的窮貴族,咱們這種買賣人就給擠出去了。去年弗滋盧飛士的勛爵不就是這樣嗎?克魯格蘭姆小姐本來(lái)已經(jīng)和卜特和白朗合營(yíng)公司的卜特訂了婚,結(jié)果還是給他搶去。所以說(shuō)越快越好,奧斯本先生,俺就是這句話!”口角俏皮的白洛克說(shuō)。奧斯本先生離開了銀行的客廳,白洛克先生居然想到愛米麗亞,他想起她相貌多么好看,對(duì)喬治·奧斯本多么有情義,忍不住替晦氣的女孩子可惜,——他這一可惜,至少費(fèi)了他十秒鐘寶貴的時(shí)間。

喬治·奧斯本的好朋友兼護(hù)身神都賓,還有他自己的天良,都督促著他,因此他在外游蕩了一些時(shí)候,又回到愛米麗亞身邊來(lái)了。喬治的父親和姊妹忙著替他說(shuō)合這門了不起的親事,做夢(mèng)也沒有想到他會(huì)反抗。

奧斯本老頭兒如果給人家一點(diǎn)他所謂的“暗示”,連最糊涂的人也不會(huì)看不出他的意思。譬如說(shuō)他把聽差一腳踢下樓梯,還說(shuō)是給聽差一點(diǎn)兒“暗示”,讓他知道此地不用他了。他像平常一樣,用又直爽又婉轉(zhuǎn)的口氣對(duì)哈吉思東太太說(shuō),倘若她監(jiān)護(hù)的女孩兒和他自己的兒子婚姻成功,過門的一天就送哈吉思東太太五千鎊一張支票。他管這話也叫“暗示”,自以為外交手腕非常巧妙。最后他又暗示喬治,叫他馬上把財(cái)主小姐娶回家,口氣里好像在叫管酒的開酒瓶,或是叫書記寫信。

喬治得了這專制的暗示,心里非常不安。他現(xiàn)在重新追求愛米麗亞,正在興頭上,甜醇醇的滋味無(wú)窮。把愛米的舉止相貌和那女財(cái)主的一比,越覺得要他娶這么一個(gè)太太實(shí)在太荒謬太氣人了。他想,我坐了馬車出去,或是在包廂里聽歌劇,旁邊坐了這么個(gè)烏油油的黑美人像什么樣子!除了這條理由之外,小奧斯本和他爸爸一樣固執(zhí),看中了什么東西,非到手不可;生了氣,跟他父親最嚴(yán)厲的時(shí)候一樣蠻橫霸道。

當(dāng)他父親第一次正式給他暗示,命令他拜倒在施瓦滋小姐裙下的時(shí)候,喬治支吾著想把老頭兒應(yīng)付過去。他說(shuō):“你老人家為什么不早說(shuō)呢?現(xiàn)在不行了,我們隨時(shí)就能接到命令開到外國(guó)打仗。等我回家以后再說(shuō)吧,——如果我能回得來(lái),到那時(shí)再談不遲!彼又鴮(duì)父親申說(shuō),部隊(duì)隨時(shí)就要離開英國(guó),做這事實(shí)在不合時(shí)宜,剩下的幾星期,說(shuō)不定只有幾天,要辦辦正經(jīng)事,哪能談情說(shuō)愛呢。他打仗回來(lái),升了少佐,再談這事還不遲。他志得意滿的說(shuō)道:“我答應(yīng)你總有一天,公報(bào)上要有喬治·奧斯本的名字!

他父親的回答是根據(jù)市中心的情報(bào)而來(lái)的。他說(shuō)如果事情拖延下去,女財(cái)主一定會(huì)給西城的家伙們搶去。如果喬治眼前不能和施瓦滋小姐結(jié)婚,至少應(yīng)該正式訂婚,簽一張訂婚證書,等他回英國(guó)以后再行婚禮。再說(shuō)在家里可以坐享一萬(wàn)鎊一年的進(jìn)款,何必上外國(guó)拼性命?只有傻瓜才要去。

喬治插嘴道:“你愿意人家罵我貪生怕死嗎?難道為了施瓦滋小姐的錢就不顧咱們家的體面啦?”

這句話把老先生怔住了。不過他是打定了主意的,而且總得說(shuō)些什么回答兒子,便道:“明天晚上你回家吃飯。凡是施瓦滋小姐到我們家來(lái)的日子,你就來(lái)陪著她。你要錢的話,去向巧伯拿!边@樣一來(lái),喬治娶愛米麗亞的打算又遭到阻礙。為這事他和都賓密談了好幾次。關(guān)于這件事情都賓攛掇他朋友走什么路,我們已經(jīng)知道了。至于奧斯本呢,只要打定主意,碰了一兩個(gè)釘子反而更加堅(jiān)決。

奧斯本家里的主腦人物忙著串設(shè)計(jì)謀,黑姑娘雖是里面的主角,卻蒙在鼓里什么都不知道。真奇怪,她的監(jiān)護(hù),又是她的朋友,什么也不告訴她。在前面已經(jīng)說(shuō)過,她是個(gè)熱腸子的急性人兒,把兩個(gè)奧斯本小姐的一派甜言蜜語(yǔ)當(dāng)做真心,馬上和她們好得熱辣辣的割舍不開。說(shuō)句老實(shí)話,我看她到勒塞爾廣場(chǎng)來(lái)走動(dòng),心里也有些自私的打算。原來(lái)她覺得喬治·奧斯本這小后生很不錯(cuò)。她在赫爾格爺兒倆開跳舞會(huì)的時(shí)候就很贊賞喬治的連鬢胡子;我們都知道看中他胡子的女人很不少。喬治的風(fēng)度,驕傲里帶幾分沉郁,懶散中帶幾分躁烈,好像他心里蘊(yùn)藏著熱情和秘密,好像不可告人的痛苦磨折著他的心;他這樣的人,看上去專會(huì)遭到意外的奇遇。他的聲音深沉洪亮。哪怕他只不過請(qǐng)舞伴吃杯冰淇淋,或是夸贊晚上天氣很暖和,音調(diào)也那么憂傷,那么親密,倒像在對(duì)她報(bào)告她母親的死訊,或者準(zhǔn)備向她求愛。他父親圈子里的時(shí)髦公子統(tǒng)統(tǒng)給他比下去了。在這些三等貨里面,就數(shù)他是個(gè)英雄。有幾個(gè)人笑他恨他,也有些人像都賓一樣發(fā)狂的佩服他。如今他的胡子又起了作用,把施瓦滋小姐的心纏住了。

忠厚老實(shí)的女孩兒只要聽說(shuō)他在家里,就來(lái)不及的趕到勒塞爾廣場(chǎng)來(lái)拜訪那兩位親愛的奧斯本小姐。她費(fèi)了好些錢買新衣服、手鐲、帽子和碩大無(wú)朋的鳥毛。她用全副精神把自己打扮整齊了去討好那制服她的人兒,賣弄出全身的本領(lǐng)(并不多)求他歡喜。姑娘們總是一本正經(jīng)的請(qǐng)她弄音樂,她就把那三個(gè)歌兒二支曲子彈了又彈,唱了又唱。只要人家開口請(qǐng)一聲,她是無(wú)不從命的,而且自己越聽越得意。她這里彈唱這些好聽的歌兒給大家解悶,烏德小姐和她那女伴就坐在那邊數(shù)著貴族縉紳的名字,談?wù)撨@些大人物的事情。

喬治得到父親暗示的第二天,離吃晚飯只有一點(diǎn)鐘了,他在客廳里,懶洋洋的靠在軟椅里歇著,一股憂憂郁郁的神氣,那姿態(tài)又自然又好看。他聽了父親的話,到市中心去見過了巧伯先生——老頭兒雖然供給他兒子不少零用,可是不肯給他規(guī)定的月費(fèi),只在自己高興頭上賞錢給他。后來(lái)他又上福蘭和親愛的愛米麗亞混掉三個(gè)鐘頭;丶业臅r(shí)候,就見姐姐和妹妹都穿上漿得筆挺的大紗裙子坐在客廳里,兩位老太太在一邊咭咭呱呱的說(shuō)話,老實(shí)的施瓦滋小姐穿了她心愛的蜜黃軟緞衣服,戴了璁玉鐲子,還有數(shù)不清的戒指、花朵、鳥毛,滴里搭拉的小東西掛了一身,真是文雅漂亮,活像掃煙囪的女孩子穿戴了準(zhǔn)備過五月節(jié)。

女孩兒們花了好多心思不能引他開口,便講些衣服的款式呀,最近在人家客廳里看見的形形色色呀,聽得他心煩欲死。她們的一舉一動(dòng)和愛米的比起來(lái),真是大不相同。她們的聲音尖得刺人,哪里有愛米的清脆宛轉(zhuǎn)。她們穿上漿得硬邦邦的衣服,露出胳膊肘,種種姿態(tài)沒一樣及得上愛米謙和穩(wěn)重的舉止,典雅端莊的風(fēng)采?蓱z的施瓦滋正坐在愛米從前常坐的位子上,兩只手戴滿了戒指,攤在懷里,平放在蜜黃軟緞的袍子上,耳環(huán)子和一身掛掛拉拉的小裝飾品閃閃發(fā)光,大眼睛骨碌碌的轉(zhuǎn)。她不做什么,只是志得意滿的坐著,覺得自己真正嫵媚。姊妹倆都說(shuō)一輩子沒見過比這蜜黃軟緞更漂亮的料子。

喬治后來(lái)對(duì)他的好朋友說(shuō)道:“她活像個(gè)瓷人兒,咧著嘴,搖著頭,似乎除此以外就沒什么可干的了。唉,威廉,我差點(diǎn)兒沒把椅墊子沖著她扔過去。”當(dāng)時(shí)他總算忍住了沒有發(fā)脾氣。

姊妹倆在琴上彈起《布拉格之戰(zhàn)》。喬治在軟椅上發(fā)怒叫道:“不許彈那混帳歌兒!我聽著都要發(fā)瘋了。施瓦滋小姐,你彈點(diǎn)兒什么給我們聽聽,或是唱個(gè)什么歌,隨便什么都行,只要不是《布拉格之戰(zhàn)》!

施瓦滋小姐問道:“我唱《藍(lán)眼睛的瑪麗》呢,還是唱歌譜柜子里的那支?”

姊妹倆答道:“歌譜柜子里的那支吧,好聽極了。”

軟椅上的少爺左也不是右也不是,答道:“那歌兒已經(jīng)唱過了!

施瓦滋的聲音很謙遜,答道:“我會(huì)唱《塔古斯河》,只要你給我歌辭。”這位好小姐唱歌的本事顯了底了,旣悂喰〗憬械溃骸芭,《塔古斯河》。我們有這歌兒!闭f(shuō)著,忙去把唱歌本拿來(lái),里面就有這支歌。

事有湊巧,這支歌當(dāng)時(shí)十分風(fēng)行,那唱歌本兒是奧斯本小姐們的一個(gè)年輕小朋友送的,在歌名底下還簽了那個(gè)人的名字。歌唱完之后,喬治拍手喝彩,因?yàn)樗浀脨勖悂喿钕矚g這支歌。施瓦滋小姐希望他請(qǐng)自己再唱一遍,只管翻著琴譜,忽然她看見標(biāo)題底下犄角上寫著“愛米麗亞·賽特笠”幾個(gè)字。

施瓦滋急忙從琴凳上轉(zhuǎn)身過來(lái)叫道:“天哪!這是不是我的愛米麗亞?就是從前在漢默斯密士平克頓女學(xué)校里讀書的愛米麗亞?我知道一定就是她。她怎么樣了?她在哪兒?”

瑪麗亞·奧斯本小姐急忙插嘴道:“別提她了。她家里真丟臉。她爹騙了爸爸,所以她的名字我們這兒向來(lái)不提的!眴讨蝿偛艦椤恫祭裰畱(zhàn)》那么無(wú)禮,瑪麗亞小姐趁此報(bào)報(bào)仇。

喬治跳起來(lái)道:“你是愛米麗亞的朋友嗎?既然這樣,求天保佑你,施瓦滋小姐。別信我姐姐和妹妹說(shuō)的話。她本人沒有什么錯(cuò)。她是最好——”

吉恩叫道:“喬治,你明明知道不該說(shuō)這些話。爸爸不許咱們提她!

喬治嚷道:“誰(shuí)能夠不許我說(shuō)話?我偏要提她。我說(shuō)她是全英國(guó)最好、最忠厚、最溫柔、最可愛的女孩兒。不管她破產(chǎn)不破產(chǎn),我的姊妹給她做丫頭還不配呢?施瓦滋小姐,你如果喜歡她,就去看看她吧,她現(xiàn)在可真需要朋友。我再說(shuō)一遍,求上帝保佑所有照顧她的人!誰(shuí)要是夸她,我就認(rèn)他做朋友,誰(shuí)要是罵她,我就認(rèn)他做對(duì)頭。謝謝你,施瓦滋小姐!彼f(shuō)著,特意走過去跟她拉手。兩姊妹里頭有一個(gè)向他哀求道:“喬治!喬治!”

喬治發(fā)狠道:“我偏要說(shuō),我感謝所有喜歡愛米麗亞·賽特——”說(shuō)到這里,他忽然住了口,原來(lái)奧斯本老頭兒已經(jīng)走進(jìn)屋子,臉上氣的發(fā)青,兩只眼睛就像紅炭一般。

喬治雖然沒把話說(shuō)完,可是他的性子已經(jīng)給撩撥上來(lái),就是把奧斯本家里所有的祖宗都請(qǐng)出來(lái),也嚇不倒他。他見父親樣子兇狠,立刻振起精神,回敬了一眼。那眼色又堅(jiān)定,又膽大,看得老頭兒的氣焰低了一截,只好把眼望著別處,覺得兒子已經(jīng)快管不住了。他說(shuō):“哈吉思東太太,讓我扶你到飯廳去。喬治,扶著施瓦滋小姐!彼麄円黄鹱呦氯。喬治對(duì)他旁邊的同伴說(shuō)道:“施瓦滋小姐,我愛愛米麗亞,我們從小就訂婚的。”吃飯的時(shí)候,他滔滔不絕的說(shuō)話,連他自己聽著也覺得詫異。他的父親知道女眷們一離開飯廳,爺兒倆少不了要有一場(chǎng)吵鬧,見他這樣,越發(fā)覺得慌張。

父子兩個(gè)的差別就在這兒:父親雖則蠻橫霸道,兒子的膽子還比他大兩倍,不但能攻,而且能守。喬治看見和父親一決勝負(fù)的時(shí)機(jī)就在手邊,一些兒不著急,在開火以前照常吃他的晚飯。奧斯本老頭兒比他差著一截,慌得心里七上八下。他喝了許多酒,和左右手的女客談話老是出岔子。他看見喬治那么鎮(zhèn)定,更加添了一層怒氣。飯后,喬治抖一抖飯巾,大搖大擺的替小姐們開了門,躬著身子送她們出去,那不慌不忙的態(tài)度差點(diǎn)兒沒把老頭兒氣得發(fā)瘋。喬治斟了一杯酒,咂著嘴嘗了一嘗,瞪起眼睛看著父親的臉,好像說(shuō):“弟兄們,先開火吧!”老頭兒也喝了些酒給自己助勢(shì),可惜斟酒的時(shí)候止不住把酒壺酒杯碰得叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)捻憽?/P>

他深深的倒抽了一口氣,紫漲著臉發(fā)話道:“你竟敢在我客廳里當(dāng)著施瓦滋小姐提那個(gè)人的名字!哼,你好大膽子!”

喬治答道:“你老人家別說(shuō)了。別提敢不敢的話。對(duì)英國(guó)軍隊(duì)里的上尉說(shuō)話,別用這種字眼!

老的說(shuō)道:“我跟我兒子說(shuō)話,愛怎么說(shuō)就怎么說(shuō)。我一個(gè)錢不給也由我,叫兒子窮得討飯也由我,我愛怎么說(shuō),誰(shuí)管得了?”

喬治驕傲的答道:“我雖然是你兒子,別忘了我也是個(gè)有身分的上等人。你要跟我說(shuō)話,對(duì)我發(fā)號(hào)施令,也請(qǐng)用我聽?wèi)T了的字眼和口氣才好呢!

每逢兒子擺出架子,父親便又氣又怕。原來(lái)奧斯本老頭兒暗暗的敬畏兒子,佩服他是有身分的上等人,比自己強(qiáng)。讀者想必也有過經(jīng)驗(yàn),知道在咱們的名利場(chǎng)上,卑鄙小人最信不過的便是有身分的上等人。

“我爹沒有給我受好教育,沒有給我各式各樣好機(jī)會(huì),沒有給我這么多錢,我哪能跟你比?如果我像有些人一樣,能夠仗著老子掙下的家當(dāng)結(jié)交大人物,我的兒子還敢對(duì)我支架子,充闊佬,嘴里吹牛嗎?”(奧斯本老頭兒用最尖酸的口氣說(shuō)這些話。)“在我們那時(shí)候,有身分的人可也不許當(dāng)面糟蹋自己的父親。如果我敢放肆,早給我爹一腳踢下樓去了!

“我并沒敢糟蹋你呀。我不過求你別忘了兒子跟你一般,也是個(gè)上等人。我知道你給我好多錢,”喬治一面說(shuō),一面摸著早起從巧伯先生那兒拿來(lái)的一卷鈔票!澳闳洳浑x的提著我,我還能忘了不成?”

父親答道:“還有別的事情也得記著才好啊。如果您上尉肯光臨寒舍的話,請(qǐng)你別忘了,在我屋里,凡事得聽我安排。

至于那個(gè)名字,那個(gè)那個(gè)——那個(gè)你——我說(shuō)——”喬治又斟了一杯紅酒,微微的嗤笑著說(shuō)道:“那個(gè)什么?”他父親大喝一聲,狠狠的咒罵道:“不準(zhǔn)說(shuō)賽特笠這名字!

這家子全是混帳王八蛋,他們里頭隨便哪個(gè)的名字都不準(zhǔn)提!”

“我并沒有提起賽特笠小姐。是姐姐跟妹妹兩個(gè)先在施瓦滋小姐面前說(shuō)她的壞話,那可不行!隨便到哪兒,我都要幫她說(shuō)話的。誰(shuí)敢在我面前糟蹋她?咱們家里已經(jīng)把她害苦了,現(xiàn)在她倒了楣,還要這么作踐她嗎?除了你老人家以外,誰(shuí)敢哼一個(gè)字兒罵她,我就開槍打他!

老頭兒努眼撐睛的說(shuō)道:“你說(shuō)!你說(shuō)!”

“說(shuō)什么?說(shuō)咱們?cè)趺刺澊颂焓挂粯拥呐⒆訂?誰(shuí)叫我愛她的?就是你老人家呀!我本來(lái)不一定要娶她,說(shuō)不定還能夠跳出你的圈子,往高處飛呢,還不是依你的主意才跟她訂婚的?現(xiàn)在她把心給了我,你又叫我扔掉它。人家的錯(cuò)處,也怪她,把她往死路上逼!”喬治越說(shuō)越氣,越說(shuō)越激烈,“唉,老天哪!使這么反復(fù)無(wú)常的手段對(duì)待小女孩兒,可不羞死人嗎?再說(shuō)她又是天使一般的人,比她周圍的人不知高出多少。要不是她做人可疼,性格溫柔,人家還要妒忌她呢。她這么一個(gè)好人,竟還有人會(huì)恨她,也真是希罕事兒。就算我丟了她,你以為她會(huì)把我扔在腦勺子后頭嗎?”

老頭兒嚷道:“這樣肉麻的話,全是胡說(shuō)八道,假惺惺,少跟我來(lái)說(shuō)。我家里的人,可不準(zhǔn)跟叫化子結(jié)婚。你現(xiàn)在只要一開口就能得八千鎊一年的進(jìn)款,你要扔掉這么好的機(jī)會(huì)也由你,不過請(qǐng)你卷鋪蓋離了我這兒就是了。干脆一句話,你到底聽我的話還是不聽我的話?”

喬治扯起襯衫領(lǐng)子,說(shuō)道:“要我娶那雜種黑丫頭嗎?我不喜歡她的皮色。你叫弗利脫市場(chǎng)對(duì)面那掃街的黑人娶她去吧,我可不要這么個(gè)黑漆漆的蠻子美人兒做老婆!

奧斯本先生氣得臉上發(fā)青發(fā)黑,狠命的扯著鈴帶子把管酒的叫上來(lái)(往常他要管酒的伺候他喝酒,總拉這鈴子),吩咐他出去雇輛街車打發(fā)奧斯本上尉出門。

一個(gè)鐘頭之后,喬治臉色發(fā)白,走進(jìn)斯洛德咖啡館說(shuō)道:

“那事情解決了!

都賓問道:“什么事情解決了,孩子?”

喬治把他和父親的吵鬧講了一遍。他咒罵著說(shuō)道:“我明天就跟她結(jié)婚。都賓,我一天比一天愛她了。”

  【上一章】  【目錄】  【下一章】

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:1609541375    責(zé)任編輯:Gaoge 【收藏本文
隨機(jī)推薦