華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

【意大利】卜伽丘《十日談》故事第七

作者:經(jīng)典名著 文章來源:會(huì)員整理

泰拉諾夢見惡狼咬爛了他妻子的喉頭和面孔,因此叮囑妻子不要到林子里去,她偏不肯聽,果然遭了殃。

潘菲洛講完故事之后,大家都稱贊主掃足智多謀;于是女王吩咐潘比妮亞接下去講一個(gè)。她這樣說道:

各位漂亮的姐姐,我們在以前的一些故事中,曾經(jīng)談到夢兆應(yīng)驗(yàn)的事實(shí),但是有好些女人卻只管加以取笑;因此,雖然這類故事我們已經(jīng)講過,我現(xiàn)在樂于給大家再講一個(gè)短短的故事——我有一個(gè)女鄰居,不多久之前,只因?yàn)椴豢舷嘈潘煞蛩龅膼簤,終于鬧出這么一段事來。

我不知道你們可認(rèn)識(shí)一位很有地位的紳士,名叫泰拉諾·第摩萊賽,他的年青的太太瑪格麗達(dá),美貌出眾,卻是剛愎成性,固執(zhí)不化,別人做的事,她永遠(yuǎn)看不順眼;她做事也從來不肯接受別人的意見。泰拉諾娶了這樣一位太太,真有說不出的苦,但也沒有辦法,只能勉強(qiáng)容忍,由她一意孤行。

有一夜,他和瑪格麗達(dá)睡在鄉(xiāng)村的別墅里,他在夢中看見她走進(jìn)離別墅不遠(yuǎn)的一座美麗的林子里,她正這樣散步的時(shí)候,忽然從叢林里跳出一頭又大又兇惡的狼,直撲她的喉頭,把她撲倒在地上,而且仿佛狠命要把她拖走似的。她大聲喊救,后來總算從猛獸的爪牙底下逃了出來,可是她的喉頭和臉部已全部受了傷。

第二天早晨起身,他對(duì)太太說道:“自從我娶了象你這樣任性的女人,連一天的快樂都沒有享受過;可是我也決不忍心看見你遭遇什么不幸,所以如果你肯聽我的話,今天就守在家里,不要出去!

她問他為什么不能出去,他就把昨晚所做的惡夢全講給她聽?墒悄俏惶珔s搖著頭說道:

“只有對(duì)你不懷好意的人才會(huì)做這種對(duì)你不利的惡夢。你只裝作十分關(guān)心我,其實(shí)你巴不得我給惡狼拖去,所以做了這樣的惡夢!請你放心吧,不論今天還是將來,我自會(huì)留神,決不致遭遇什么不幸,讓你拍手稱快的。”

“我知道你會(huì)說這樣的話,”泰拉諾說,“這真叫做替癩子梳頭,自討沒趣。信不信由你,總之我這樣對(duì)你說,完全是出于一番好意。我現(xiàn)在再一次勸告你,今天最好留在家里,至少千萬不能跑到林子里去!

“好吧,我不出去就是了,”她口頭上這樣回答道,可是過后心里在想:“你看這個(gè)人多么狡猾,故意嚇唬我,不讓我今天到林子里去。不用說得,他一定跟什么不要臉的女人約好在那里幽會(huì),唯恐給我撞見,嘿,他這種謊話只能欺騙瞎子,我如果看不出他別有用意,居然信了他的話,那我真是個(gè)大傻瓜呢!我看他還是別做夢吧,我哪怕今天在林子里守上一天,也要看看他究竟玩的什么花招!

后來她丈夫從正門離家,她就從邊門溜出去,不讓一個(gè)人知道,急忙趕到林子里,趕在一個(gè)樹木最茂密的地方,只是東張西望,看看有沒有人來。她正這么一心守候丈夫的時(shí)候,全沒想到大禍已經(jīng)臨頭,突然間,樹林深處,跳出一只可怕的大狼,她只來得及喊了一聲“哎呀,救命哪!”那惡狼已經(jīng)撲到她喉頭,咬住了她,象拖一只小羊似的要把她拖走。

她的咽喉給惡狼緊緊咬住,既不能叫喊,又沒法掙扎,要不是這時(shí)恰巧有幾個(gè)牧人走過,那她一定透不過氣來,悶也給悶死了。那幾個(gè)牧人一起向狼大聲喊打,把狼嚇跑,這才救下了人來。他們本來認(rèn)識(shí)她,看她已是奄奄一息,趕緊把她抬到她家。家人替她請了大夫、悉心治療,過了很長一段時(shí)期,才算把她醫(yī)好,只是她喉頭和臉部從此留下許多傷疤;本來是一個(gè)標(biāo)標(biāo)致致的女人,現(xiàn)在已經(jīng)破了相,見不得人,只好躲在家里,暗自飲泣,悔不該當(dāng)初一味任性,不信丈夫的夢兆,本來很容易做到的事偏不肯做,卻招來了大禍,抱恨終身。

上一頁】  【回目錄】  【下一頁

搜索更多關(guān)于卜伽丘 十日談 外國名著 的資料

請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:zhfjzlx    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦