華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

【美】亨利·米勒北回歸線 第15章

作者:經(jīng)典名著 文章來源:會(huì)員整理

待我設(shè)法逃離這座感化院已是春天了,那還是因?yàn)槊\(yùn)的巧妙安排。有一天卡爾打電報(bào)通知我“樓上”騰出了一個(gè)空位置。他說如果我打算接受這個(gè)工作他就寄路費(fèi)來。我馬上拍了回電,錢一寄到我就直奔火車站,跟勒普羅維西厄或其他人什么都沒有說。正如人們所說,我是不辭而別了。

我一下車便立刻來到一號(hào)乙的那家旅館,卡爾就住在這兒。

他一絲不掛來開門,這天他是晚上休息,同往常一樣床上有個(gè)女人。他說,“別管她,她睡著了。假如你想睡女人就睡她好了,她還不壞!彼_被子讓我看看她的容貌,可是我還不想馬上睡女人。我太激動(dòng)了,像一個(gè)剛剛從獄中逃出的犯人。我只是想看、想聽。從車站一路走來,像是做了一場大夢,我覺得自己已離開了很多年。

直到坐下來好好打量了一番這間屋子后,我才悟到自己又回到了巴黎。這是卡爾的房間,一點(diǎn)兒不錯(cuò),像一個(gè)松鼠籠和廁所的結(jié)合。桌上幾乎找不到一塊能放他的袖珍打字機(jī)的地方,而且總是這副樣子,無論他是否和一個(gè)女人同居。一本詞典總是打開壓在一卷涂了金邊的《浮士德》上面,總擺著一只裝煙草的袋子、一頂貝雷帽、一瓶紅酒、信件、手槁、舊報(bào)紙、水彩、茶壺、臟襪子、牙簽、克魯什深嗅鹽、避孕套,等等。洗身盆里扔著桔子皮和吃剩的火腿三明治殘?jiān)?p>卡爾說,“食品櫥里有吃的,自己拿吧!剛才我正要給自己打一針呢。”

我找到了他說的那個(gè)三明治和三明治旁他啃過的一塊奶酪。他坐在床邊給自己注射弱蛋白銀,與此同時(shí),我吃光了三明治和奶酪,還有一點(diǎn)甜酒。

他用一條臟褲頭擦擦自己的陰莖說,“我喜歡你寫來的那封談歌德的信。”

“我馬上就給你看我的答復(fù),我要把它寫進(jìn)我的書里。你的問題在于你不是德國人,要理解歌德你必須是德國人。得了,我現(xiàn)在不打算給你解釋了,我已經(jīng)把它全寫進(jìn)書里……順便說說,我現(xiàn)在又新弄到一個(gè)女人——不是這一個(gè)——這一個(gè)是個(gè)傻瓜。我是幾天前才把她弄到手的,我說不上她還會(huì)不會(huì)來。你不在時(shí)她一直跟我一起住,那天她爹媽來把她領(lǐng)走了。他們說她才十五歲。你能想到嗎?他們還把我嚇得屁滾尿流……”我大笑起來,卡爾正是一個(gè)把自己置于這種狼狽境地的人。

他說,“你笑什么,也許我會(huì)為這個(gè)坐牢的。還好,我沒有叫她懷上孕。不過這也很奇怪,因?yàn)樗龔膩聿徊扇⊥桩?dāng)?shù)拇胧┱疹欁约骸D阒朗鞘裁淳攘宋?照我看,是《浮士德》。就是?p>她老子正巧看見它放在桌上,他問我懂不懂德文。事情這樣一件件連下去,不等我省悟過來他已經(jīng)瞧開我的書了。幸好我湊巧把莎士比亞的劇本也攤開了,這使他大力吃驚,說我顯然是一個(gè)非常嚴(yán)肅的人。”

“那個(gè)姑娘呢?她怎么說?”

“她嚇得要死。你瞧,她來時(shí)戴著一塊小手表,可慌亂中我們找不到這塊表了。她老媽一定要叫我找到它,否則就叫警察。

這你就明白當(dāng)時(shí)的情形了。我把整個(gè)房間翻了個(gè)底朝天,可還是找不到那塊見鬼的手表。那當(dāng)媽的氣瘋了。盡管她對(duì)我很不客氣,我還是喜歡她,她比她女兒長得還漂亮呢。瞧,我要給你看看我剛剛開頭寫給她的信,我愛上她了……”“愛上當(dāng)媽的了?”

“對(duì)了。為什么不行?假如我先看到的是她媽,我絕不會(huì)再瞧女兒一眼。我怎么知道她才只有十五歲?你睡一個(gè)女人之前總不會(huì)先問她多大了,對(duì)嗎?”

“喬,這件事情有點(diǎn)兒古怪。你不想哄我吧?”

“哄你?瞧,瞧瞧這個(gè)!”說著他給我看了那個(gè)姑娘畫的水彩畫,畫的是嬌小可愛的物件——一把刀子和一條面包、桌子和茶壺,每一樣?xùn)|西部越畫越高。卡爾又說,“她愛上我了。她像個(gè)孩子,我得告訴她什么時(shí)候刷牙、教她怎樣戴帽子。瞧這兒,瞧瞧這些棒棒糖。我每天總要給她買幾根棒棒糖,她喜歡棒棒糖!

“那么她爹媽來帶她走時(shí)她怎么樣,大吵大鬧了嗎?”

“哭了幾聲就完了。她能干什么?不到法定自立年齡……我不得不保證不再見她,也不寫信。我現(xiàn)在等著瞧的就是——她會(huì)不會(huì)躲著不露面。她來這兒那會(huì)兒還是處女。關(guān)鍵在于,她不跟男人睡能熬多久?在這兒時(shí)她怎么也睡不夠,差點(diǎn)兒把我累趴下了!

這時(shí)床上那個(gè)姑娘醒了,正揉眼睛呢。照我看她也挺小的,長得不丑,不過蠢得要命,想馬上知道我們?cè)谡勈裁础?p>卡爾說,“她就住在這個(gè)旅館里,二樓,你想到她的房間去嗎?我替你安排。”

不就是她從前常挨揍,你是了解這些法國娘兒們的,她們一戀愛就會(huì)失去理智!

很明顯,我不在這兒期間已經(jīng)發(fā)生了一些事情。聽說了菲爾莫的不幸我很難過,他從前對(duì)我好得要命。同范諾登分手后,我跳上一輛公共汽車徑直來到醫(yī)院。

我估計(jì)他們還沒有認(rèn)定菲爾莫是否完全神經(jīng)錯(cuò)亂了,因?yàn)槲以跇巧弦粋(gè)單人病房里找到了他,他仍享有正常病人的一切自由。我去時(shí)他剛剛洗完澡,一看到我他便失聲痛哭起來。他立刻說,“全完了,他們說我瘋了,也許還得了梅毒。他們說我有夸大妄想!彼乖诖采陷p聲啜泣,哭了一陣又抬起頭來微笑了——真像一只剛剛睡醒的小鳥兒。他說,“他們?yōu)槭裁床话盐野才旁谄胀ú》坷,或瘋(cè)嗽豪?我可付不起這筆錢,我只剩下最后五百美元了。”

我說,“這正是他們留你住在這兒的原因,等你的錢花光了他們會(huì)很快叫你搬走的。你不用操心。”

我的話一定說動(dòng)了他,我話音未落他就把他的表、表鏈、錢夾、兄弟會(huì)證章等東西全交給我。他說,“把這些收好。這伙王八蛋想搶光我的所有東西。”突然他又大笑起來,這種古怪、郁郁寡歡的笑聲會(huì)使你堅(jiān)信這個(gè)笑的人愚不可及,不論他是不是真的蠢,他說,“我知道你會(huì)認(rèn)為我瘋了,可我想彌補(bǔ)我做的事情,我想結(jié)婚。你瞧,我并不知道自己有性病,我把病傳染給她,又叫她懷了孕。我對(duì)醫(yī)生說了,我不在乎自己會(huì)怎樣,可是我要他準(zhǔn)許我先結(jié)婚。他說是要我等好一點(diǎn)了再說,可我知道永遠(yuǎn)不會(huì)好了。我這就完蛋了。”

聽他這么說我忍不住也笑了,我不明白他這是怎么了?傊抑坏么饝(yīng)去看看那個(gè)姑娘,向她解釋解釋這些事情。他要我支持她、安慰她,還說了他可以信賴我之類的話。為了寬他我自己也說不上想不想去,看到卡爾又同她調(diào)起情來,我才決定去。我先問她是不是大累。這是一個(gè)沒有用處的問題,一個(gè)婊子永遠(yuǎn)不會(huì)累得分不開她的兩條腿,盡管有些人會(huì)在你趴在她們身上折騰時(shí)睡著。總之我們商定到她的房間去,這樣這一夜我就不用給旅館老板付錢了。

到了早上我租了一個(gè)俯瞰底下小庭院的房間,背著夾板廣告牌做廣告的人總到這個(gè)小院子里來吃午飯。中午我叫卡爾一同去吃早飯,我不在期間他和范諾登新近養(yǎng)成了一種習(xí)慣——每天去庫波勒飯店吃早飯。我問,“為什么非去庫波勒?”卡爾答道,“為什么非去庫波勒?因?yàn)閹觳ɡ杖於忌消溒,麥片粥是叫你吃了拉屎的。”我說,“明白了!

于是生活又像以前一樣,我們?nèi)瞬叫猩舷掳啵0l(fā)生小口角、小爭斗。范諾登仍為了他的女人、為了把肚子里的臟東西沖洗出來而發(fā)牢騷,只是現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)了一種新消遣,他發(fā)現(xiàn)手淫不那么令人煩惱。他把這個(gè)新聞告訴我后,我著實(shí)詫異了一陣,我認(rèn)為像他這樣一個(gè)家伙不可能在自慰中得到樂趣。他又向我描繪他是如何弄的,這就更使我十分詫異不已了。用他的話說,他“發(fā)明”了一種新技藝。他說,“你拿一個(gè)蘋果,挖掉果心,然后在里面抹一些冷奶油,這樣它就不會(huì)化得太快了。哪一天試試看!一開始會(huì)叫你神魂顛倒的。不管怎樣,這個(gè)辦法很便宜,也不用費(fèi)多少時(shí)間!

他換了一個(gè)話題,又說,“對(duì)了,你的那位朋友菲爾莫住進(jìn)了醫(yī)院。我想他是瘋了,反正這是他的姑娘告訴我的。你不在時(shí)他找了一個(gè)法國姑娘,他倆一度打架打得很厲害。女的是一個(gè)大塊頭、很壯實(shí)的婊子,是那種粗蠻的女人。我倒不在乎跟她睡一回,只是怕她會(huì)把我的眼珠子摳出來。菲爾莫經(jīng)常臉上、手上帶著抓破的傷痕走來走去,有時(shí)她也顯得被人揍腫了,要的心,我答應(yīng)了他提出的一切。我并不覺得他確實(shí)瘋了。只是有點(diǎn)兒灰心喪氣。是典型的盎格魯—撒克遜人的心理危機(jī),是道德準(zhǔn)則的突然萌發(fā)。我對(duì)這個(gè)姑娘抱有很強(qiáng)烈的好奇心,想知道整個(gè)事情的內(nèi)幕。

第二天我找到了她,她住在拉丁區(qū)。一弄明白我是誰她便變得非常友好,她自稱叫吉乃特,塊頭很大、消瘦、健康,有一顆門牙崩落了一半,是那種農(nóng)家女的外貌。她精力充沛,眼神中流露出狂躁的意味。她做的頭一件事便是哭,然后,想起我是她的“喬喬”的老朋友——她就是這樣叫他的——她便跑下樓去拿來幾瓶白葡萄酒。她要我留下同她一道吃飯,她執(zhí)意要這樣。喝了酒后她一陣高興,一陣傷感。根本什么也不用問,她自己就像一部自動(dòng)上發(fā)條的機(jī)器一樣說開了。最使她擔(dān)憂的是——待他們放他出院后,他能重新去工作嗎?她說她父母很有錢,不過生她的氣,不贊成她放縱無忌的行為。他們尤其不喜歡菲爾莫,他沒有禮貌,又是一個(gè)美國人。她懇求我寬她的心,說他仍能回去工作的,我便毫不猶豫地照辦了。然后她又懇求我講講她能否信他的話,即他要娶她,F(xiàn)在肚子里有個(gè)孩子,又得了性病,她已不可能再嫁給一個(gè)法國人了。這是顯而易見的,是不是?當(dāng)然,我寬慰她道。這一切我都清楚極了,只是有一點(diǎn),菲爾莫怎么居然會(huì)愛上了她。不過一次只能做一件事情,我的職責(zé)是安慰她,于是我就給她講了一大通胡說八道的話,說一切都會(huì)好的,而且我還要作他們孩子的教父呢,等等。這時(shí)我才猛地想起這件事很古怪——她竟還要這個(gè)孩子,尤其是他可能一生下來就是瞎子。我盡量委婉地告訴她這話,她卻說,“這并沒有什么關(guān)系,我要一個(gè)跟他生的孩子!

“哪怕他是瞎子?”我又問。

“我的天呀,別說這些了!”她呻吟道,“別說這些了!”

我仍然認(rèn)為講明這一點(diǎn)是我的職責(zé),她便像一頭海象一樣猛哭開了,又倒了一些酒。過了才幾分鐘她又縱情大笑,她笑是因?yàn)橄肫鹆怂麄z上床后常常打架。她說,“他喜歡我跟他打架,他是個(gè)野人!

我們坐下來正吃飯,吉乃特的一個(gè)朋友進(jìn)來了。她是一個(gè)小婊子,住在大廳頂端。吉乃特馬上打發(fā)我下樓再去取些酒,待我回來,她倆已經(jīng)把該談的都談到了。她的朋友——這位伊韋特——在警察局工作。據(jù)我推測,她是一個(gè)向警方提供情況的線民,至少她試圖叫我相信是這樣的。顯然她不過是一個(gè)小婊子,只是對(duì)警方和他們的工作很著迷罷了。吃飯時(shí)她倆一直竭力勸我陪她們?nèi)⒓右粓鲲L(fēng)笛舞會(huì),她們想快活一下——“喬喬”住進(jìn)了醫(yī)院,吉乃特很寂寞。我告訴她們我得去上班,不過晚上不當(dāng)班時(shí)我會(huì)來帶她們出去玩的。同時(shí)也講明了,我沒有錢可花在她們身上。吉乃特一聽這個(gè)大為驚愕,不過假意說那一點(diǎn)兒關(guān)系也沒有。只是為了顯示她是一個(gè)多么講交情的人,她竟執(zhí)意要雇一部車子送我去上班,她這樣做是因?yàn)槲沂恰皢虇獭钡呐笥,那么也就是她的朋友啦。我暗想,“還有呢,一旦你的‘喬喬’出了什么問題,你就會(huì)飛快地跑來找我。那時(shí)候你就會(huì)明白我是一個(gè)怎樣的朋友了!”我對(duì)她殷勤備至,我們?cè)谵k公室前下車后,我還聽任她們勸我一起又喝了最后一杯茴香酒。伊韋特問我,她能否在我下班后來找我,她說有很多事情要同我私下談,但是我設(shè)法在不傷害她感情的前提下拒絕了,遺憾的是我不夠警惕,還是把住址告訴她了。

雖說遺憾,可實(shí)際上后來想起來我倒很高興自己這樣做了,因?yàn)榫o接著第二天就出事了。第二天,我還沒有起床她倆就來了!皢虇獭北蝗艘瞥隽酸t(yī)院,他們把他囚禁在鄉(xiāng)下一所邪莊園”里了,離巴黎只有幾英里。他們叫它“莊園”,這是“瘋?cè)嗽骸钡囊环N禮貌說法。她倆叫我馬上穿好衣服跟她們走,她們驚恐不安。

也許我本可以獨(dú)自一人去的,可我只是拿不定主意是否要跟這兩個(gè)女人一起去。我叫她們?cè)跇窍碌任掖┖靡路蛠恚南脒@樣可以利用這段時(shí)間找一個(gè)不去的借口。可是她們不肯離開房間,她們坐著看我洗臉穿衣,就像天天都是如此似的。正穿了一半,卡爾闖進(jìn)來了。我把情況用英語簡單告訴了他,然后我們編造出一個(gè)借口,說我有要緊的工作要做。為了蒙混過關(guān),我們端進(jìn)來一些甜酒,并給她們看一本有淫穢圖畫的書解悶。伊韋特早已完全放棄了去莊園的想法,她同卡爾處得非常好,到了動(dòng)身的時(shí)候,卡爾便決定陪她們一起去。他認(rèn)為看看菲爾莫同一大群瘋子一起走來走去很好玩,他還想看看瘋?cè)嗽豪锸鞘裁礃幼拥,于是他們走了,帶著幾分醉意,情緒非常高昂。

菲爾莫住在莊園里時(shí)我自始至終沒有去看過他。這沒有必要,因?yàn)榧颂囟ㄆ谌タ此,也就把情況全轉(zhuǎn)告我了。據(jù)她說,醫(yī)生們認(rèn)為有希望在幾個(gè)月內(nèi)使他恢復(fù)理智,他們認(rèn)為他是酒精中毒,除此之外沒有什么。當(dāng)然,他有性病,不過那并不難治。就他們所知,他并沒有染上梅毒,這還算不錯(cuò)。于是他們先從使用洗胃器著手,把他體內(nèi)徹底清洗了一遍。有一陣子他身體太弱,無法起床。他的心情也很沮喪,他說并不想治愈,他想死。他執(zhí)拗地不斷重復(fù)這番廢話,后來他們都驚慌起來。我想,假如他自殺了,對(duì)他們醫(yī)院的名聲可并不好?傊麄冮_始給他采用精神治療,還利用治療間歇期間拔他的牙齒,越拔越多,直到他口中一顆牙也沒有了。他們?cè)竿撕笏麜?huì)感覺好些,可是奇怪的是他竟不覺得好,反倒比以往更加消沉,還開始掉頭發(fā)。最后他變成了一個(gè)偏執(zhí)狂,指責(zé)他們做了種種壞事,質(zhì)問他們有什么權(quán)利把他扣留起來、他究竟做了什么竟被關(guān)起來,等等。經(jīng)過一段可怕的消沉之后他會(huì)突然變得精力充沛,威脅說他們?nèi)绻不放了他,他就要炸掉這個(gè)地方。對(duì)吉乃特來說,更糟的是他已完全擺脫了要娶她的念頭。他直截了當(dāng)?shù)貙?duì)她說,他不想娶她,假如她瘋了,去生下一個(gè)孩子來,那么她自己就應(yīng)該能養(yǎng)活他。

醫(yī)生們解釋說,這一切都是好跡象,他們說他快好了。當(dāng)然,吉乃特卻認(rèn)為他比以往更瘋癲了,不過她在為他祈禱,希望他快出院,這樣她就能帶他到鄉(xiāng)下去走走,那兒閑適、寧靜,會(huì)使他恢復(fù)理智。與此同時(shí),吉乃特的父母來到巴黎看女兒,他們還到莊園來看望了未來的女婿。他們以自己的狡黠方式大概也算計(jì)出女兒嫁一個(gè)瘋丈夫也總比沒有丈夫好,當(dāng)?shù)恼J(rèn)為他能替菲爾莫在農(nóng)場里找點(diǎn)兒活干,他說菲爾莫畢竟還不算壞。等他從吉乃特那兒聽說菲爾莫的父母有錢,便更加寬容、更加通情達(dá)理了。

事情發(fā)展得十分順利。吉乃特同她父母一起回到外省住了一陣,伊韋特則定期到旅館來看望卡爾。她以為卡爾是這家報(bào)紙的編輯,后來一點(diǎn)點(diǎn)地吐露了很多秘密。有一天她玩痛快了,喝醉了,便告訴我們吉乃特從來不過只是一個(gè)婊子,一個(gè)吸血鬼,還說吉乃特從未懷過孕,而且現(xiàn)在也未曾懷孕。對(duì)于其他指責(zé)我和卡爾不大懷疑,不過對(duì)于吉乃特沒有懷孕這一說我們不大有把握。

卡爾問,“那么她的肚子怎么會(huì)那么大?”

伊韋特笑了,“也許用自行車打氣筒打氣來著!彼盅a(bǔ)充道,“真的沒有懷孕,大肚子是喝酒喝出來的。吉乃特喝起酒來簡直是牛飲,等她從鄉(xiāng)下回來你們會(huì)看到她會(huì)更肥。她父親是酒鬼,她也是酒鬼。也許她會(huì)得上淋病,不過并沒有懷孕!

“可是她為什么想嫁給菲爾莫?是不是真愛上他了?”

“愛!呸!吉乃特毫無心肝,她只想找個(gè)人照看她。沒有一個(gè)法國人會(huì)娶她,她在警察局里掛了號(hào)。她想嫁給他是因?yàn)樗,沒有去查查她的底細(xì)。她的父母不想再要她了,她給他們丟盡了人。不過若是她能嫁給一個(gè)有錢的美國人,一切都妥了……你們以為也許她有點(diǎn)兒愛他,嗯?你們不了解她,他們?cè)诼灭^里同居的時(shí)候,她就乘他去上班之際帶別的男人到她房間里去。他吝嗇,她穿的那件皮衣——她告訴他是她父母送給她的,對(duì)嗎?天真的傻瓜!哼,我曾看到她帶一個(gè)男人到旅館里來,當(dāng)時(shí)菲爾莫還正在旅館里。她帶這個(gè)男人去了下面一層,這是我親眼看到的。那是怎樣一個(gè)男人。∫粋(gè)老流浪漢,已不可能勃起了!”

如果菲爾莫從莊園里放出來后回到巴黎,或許我會(huì)給他通通有關(guān)吉乃特的消息。在他仍處于醫(yī)生的觀察下時(shí),我認(rèn)為用伊韋特的誹謗毒化他的腦筋、使他不愉快是不妥的。結(jié)果,他從莊園直接去了吉乃特父母的家。在那里,盡管他不太愿意,還是受騙公布了他的訂婚。當(dāng)?shù)氐膱?bào)紙都登載了結(jié)婚預(yù)告,還為女方家的朋友們舉行了招待會(huì)。菲爾莫利用這個(gè)機(jī)會(huì)采取各種辦法逃避,他很清楚自己在干什么,卻裝出仍有點(diǎn)癡呆的樣子。

比如說,他會(huì)借來岳父的汽車,獨(dú)自一個(gè)在鄉(xiāng)間到處亂闖。若是看到一個(gè)他喜歡的鎮(zhèn)子便住下盡情玩樂一番,直到吉乃特來找他。有時(shí)他也同岳父一起出去,也許是釣魚,然后就一連好幾天聽不到他們的行蹤。他變得任性而又難以討好,真叫人惱火。我猜他是算計(jì)著也許仍能從中盡量撈一把。

他同吉乃特回到巴黎時(shí)又有了一衣柜簇新的衣服和一袋錢,他顯得又開心又健康,皮膚也曬黑了。我覺得他顯得十分健壯,可是我們一離開吉乃特他便開口了。他的工作丟了,錢也花光了,他們大約在一個(gè)月內(nèi)結(jié)婚,在這段時(shí)間內(nèi)由女方父母給他們錢花。菲爾莫說,“一旦他們牢牢控制住我,我就只能成為他們的奴隸了。她爹打算為我開一家文具店,吉乃特應(yīng)付顧客,干收錢這類事,我坐在店后面寫東西或干別的。你能想象得出我坐在一家文具店后面度過余生的情景嗎?吉乃特認(rèn)為這個(gè)主意妙極了,她喜歡經(jīng)手錢,我倒寧愿回到莊園里去也不想聽從這種安排!

當(dāng)然,他眼下不得不假裝對(duì)一切都十分滿意。我試著勸他回美國去,可他不聽,說不能被一群無知的鄉(xiāng)巴佬從法國趕走。

他有一個(gè)想法,想溜走一段時(shí)間,然后再在巴黎某個(gè)偏僻的地方住下來,在那兒他不大可能會(huì)遇見她。但是我們很快就認(rèn)為那不可能,在法國無法像在美國那樣藏起來。

我提議說,“你可以到比利時(shí)去呆一段時(shí)間。”

他馬上反駁說,“我干什么掙錢呢?在那些鬼國家里是找不到工作的!

我又問,“那么你干嗎不先跟她結(jié)婚,然后再離婚?”

“她馬上就要養(yǎng)孩子了。誰來照料孩子呢,嗯?”

我說,“你怎么知道她要生孩子了?”我覺得道出這個(gè)秘密的時(shí)機(jī)現(xiàn)在已成熟。

“我怎么會(huì)知道?”他似乎并不很明白我在暗示什么。

我把伊韋特說的向他透露了一點(diǎn)兒,他略有幾分驚慌地聽我說,最后打斷了我的話。他說,“再說也無益,我知道她要生孩子了。沒錯(cuò),我摸到他在她肚子里踢騰呢。伊韋特是個(gè)卑鄙的小娼婦,你瞧,我并不想告訴你這個(gè),不過直到去住院之前我仍給伊韋特錢。后來出了那件事,我便無法再為她做什么了。

我覺得自己已經(jīng)為她倆做得夠多的了……我要先照顧自己。這使伊韋特很惱火,她告訴吉乃特說她要跟我算帳……不,我希望她說的是真的,那樣我就能比較容易地從這件事情中脫身了。

現(xiàn)在我已中了圈套,我許諾要娶她,也就只好走完這個(gè)過程了。

此后我也不知道會(huì)怎樣,他們現(xiàn)在已經(jīng)牢牢掌握住我了!

由于菲爾莫在我住的旅館里租了一個(gè)房間,我不得不經(jīng)常見到他們,不管是不是想見。我?guī)缀趺刻焱砩贤麄円坏莱燥,?dāng)然飯前少不了喝幾杯茵香酒。吃飯時(shí)他們不斷大聲吵,這很令人尷尬,因?yàn)橛袝r(shí)我得站在這一方,有時(shí)又得站在另一方。比如說,在一個(gè)星期日下午,一起吃完午飯后我們來到埃德加一基內(nèi)林蔭道街角上的一家咖啡館里。這一回異常順利,我們?nèi)瞬⑴抛诶锩嬉粡埿∽雷舆,背?duì)著一面鏡子。吉乃特準(zhǔn)是動(dòng)了感情還是怎么的,因?yàn)樗蝗蛔兊檬侄嗲,?dāng)著眾人的面愛撫、親吻起菲爾莫來,像所有法國人一樣做得很自然。他們剛剛長久地?fù)肀辏茽柲f了她父母一句什么,她認(rèn)為這是侮辱,馬上氣紅了臉。我們想叫她平靜下來,便說她誤解了那句話,然后菲爾莫又低聲用英語對(duì)我說了句什么——似乎是說要我奉承她幾句。這足以使她徹底大動(dòng)肝火,她說我們?cè)谌⌒λN矣终f了一句不太好聽的,更使她氣得不得了。菲爾莫便想說句話,他說,“你的性子太急!闭f完他想拍拍她的臉蛋,她卻以為菲爾莫舉起手來是要扇她耳光,便用她那只鄉(xiāng)巴佬的大手朝他下顎上響亮地抽了一記。菲爾莫一時(shí)驚呆了,他沒有料到會(huì)挨這么狠的一巴掌,這一下很痛。我看到他的臉變得慘白,接著他從長椅上站起來“叭”地狠狠扇了她一巴掌,差點(diǎn)兒把她從椅子上揍下來!敖o你一下!這一下叫你放規(guī)矩些!”他用不連貫的法語說。一陣死一樣的沉默,然后她像暴風(fēng)雨一樣爆發(fā)了,抓起眼前的白蘭地酒杯狠命朝他擲來。杯子砸在身后的鏡子上,碎了。這時(shí)菲爾莫已經(jīng)抓住了她的胳膊,但她又用另一只手抓起咖啡杯摔在地上。她像一個(gè)瘋子一樣亂扭亂動(dòng),我們用盡力氣抓住她。這時(shí)店老板當(dāng)然跑來了,叫我們快滾!傲骼藵h!”他這樣叫我們,吉乃特尖叫道,“對(duì)了,流浪漢,就是流浪漢!臟外國佬!惡棍!土匪!居然打一個(gè)懷孕的女人!”周圍的人都在怒視著我們,一個(gè)可憐的法國女人和兩個(gè)美國流氓、匪徒。當(dāng)時(shí)我想不打一架恐怕是逃不出那地方了,這時(shí)菲爾莫沉默著,一句話也不說。吉乃特沖出門,留下我們?nèi)グと肆R。臨出門時(shí)她轉(zhuǎn)過身來舉起拳頭嚷道,“我會(huì)找你算帳的,你這個(gè)野人!等著瞧吧!沒有哪一個(gè)外國人敢這樣對(duì)待一個(gè)體面的法國女人!哼,不行!這樣就是不行!”

這時(shí)我們已經(jīng)給老板付了酒錢和打破的杯子錢,聽到吉乃恃這番話他便覺得自己有義務(wù)向吉乃特這樣一個(gè)法國母親的杰出代表表現(xiàn)一下他的勇敢無畏,于是他毫不費(fèi)力地朝我們腳下啐了一口,把我們推出門去!俺允喝グ,你們這些骯臟的流浪漢!”他這樣說或是說了一句別的什么詼諧話。

到了街上,而且并沒有人向我們投擲東西,我這才悟到這件事有趣的一面。我自己暗想,說不定把這整個(gè)事件恰如其分地?fù)P到法庭上倒是一個(gè)很妙的主意呢。整個(gè)事件!把伊韋特的小故事當(dāng)作小菜端出去!法國人畢竟是有幽默感的,興許法官聽了菲爾莫的陳述后還會(huì)解除他們的婚約呢。

這時(shí)吉乃特正站在街對(duì)面向我們揮舞拳頭,還使足了勁大罵。行人站下聽她罵,分成兩派,一遇到街上吵架他們總會(huì)這樣。菲爾莫不知道怎么辦才好:撇下她走掉還是過去哄她。他站在街中央,兩只胳膊伸出來,企圖插嘴。吉乃特還在喊,“土匪!野人!你們看,下流胚!”還有一些別的恭維話。后來菲爾莫朝她走去,大概她以為他要再好好揍她一下,便飛快地沿著街溜了。菲爾莫回到我站的地方說,“走,咱們悄悄跟著她!蔽覀兂霭l(fā)了。身后跟著一小群人。她走一段路便回頭朝我們晃晃拳頭,我們也不想追上她,只是不緊不慢地跟著她走過那條街,看她打算干什么。后來她放慢了腳步,我們便穿過馬路來到街道另一側(cè),F(xiàn)在她不喊叫了,我們?nèi)愿,距離越來越近,F(xiàn)在我們身后只剩十來個(gè)人了,其他人都已失去了興趣。待我們快走到街角時(shí)她突然站住了,等我們走近。菲爾莫說,“讓我來說,我知道怎樣對(duì)付她。”

我們一走過去她便淚如泉涌了。至于我自己,我不知道她這是要搞什么名堂,所以后來我有點(diǎn)兒吃驚——菲爾莫走上前去用委屈的聲調(diào)說,“那樣做象話嗎?你為什么要那樣呢?”一聽這話她便張開雙臂摟住他的脖子,像小孩子一樣大哭起來,稱他是她的小這個(gè)、小那個(gè),然后她轉(zhuǎn)向我懇切他說,“你看見他怎樣打我了。這樣對(duì)待一個(gè)女人合適嗎?”我正要脫口說很合適,菲爾莫抓住她的胳膊領(lǐng)她走了。他說,“別再說了,你若再鬧我就在大街上揍你!

我原以為又要重新吵起來了。她眼中仍有怒火。不過她也有點(diǎn)兒怕了,很快怒氣就平息下去了,但是在咖啡館里坐下時(shí)她輕聲冷酷地說,他別以為她這么快就會(huì)忘掉這件事,過一陣他還會(huì)聽到的……也許是今天晚上。

果然她沒有食言,第二天早上我碰到菲爾莫,他的臉和雙手全被抓破了?磥硭恢钡鹊剿ニ瞬乓谎圆话l(fā)走到衣柜那兒,把他的衣服全掏出來扔在地上,一件件全撕成了一條條的。以前這類事情也發(fā)生過幾次,事后她又把它們補(bǔ)好了,所以菲爾莫沒有表示什么。這種態(tài)度更使她怒不可遏,她要用指甲抓破他的肉,這一點(diǎn)她盡力去做了。由于懷孕了,她在某種程度上占了上風(fēng)。

可憐的菲爾莫!這可不是什么好笑的事,吉乃特把他嚇壞了。假如他威脅說要逃走,她便針鋒相對(duì)地威脅要?dú)⒘怂,而且她全是?dāng)真說的。她說,“如果你去美國我就跟去!你逃不出我的手心,一個(gè)法國姑娘總是知道如何報(bào)仇的。”接著她馬上又哄他“放明白點(diǎn)兒”、“明智些”,等等。一旦他們有了那間文具店,生活就會(huì)變得非常美好。他連手都不用抬,她會(huì)把全部活兒都包下來。他可以呆在鋪?zhàn)雍竺鎸懽,干他想干的事情?p>這件事就這樣反反復(fù)復(fù)折騰了大約幾個(gè)星期,像玩蹺蹺板似的忽起忽落。我盡可能躲著他們,我對(duì)這件事早已厭惡了,對(duì)他倆都很反感。后來在一個(gè)晴朗的夏日,我正從里昂信貸公司門前走過,從臺(tái)階上下來的不是別人,正是菲爾莫。我熱情地跟他打招呼,因?yàn)槲叶阒懔诉@么久,多少總有點(diǎn)兒內(nèi)疚。我以比一般的好奇更關(guān)切的口吻問他事情怎么樣了,他很含糊他說了兩句,話音里有一種絕望情緒。

他以一種古怪、不連貫、可憐巴巴的調(diào)子說,“她只允許我去一趟銀行。我只有大約半小時(shí),不能久了,她記著我出來的時(shí)間呢!闭f完他捏住我的胳膊,似乎是要帶我趕快離開那兒。

我們沿著里沃利街往前走,這是很美的一天,暖和、晴朗、陽光明媚——是一年里巴黎最漂亮的幾天之一。一陣和煦的微風(fēng)吹來,剛好能吹走你鼻孔里滯留的氣味。菲爾莫沒有戴帽子,從外表看他很健康,像一位低著頭走路的普通美國游客,口袋里的錢叮當(dāng)亂響。

他平靜地說,“我也不知道該怎么辦。你得幫我一把,我沒有法子,我掌握不了自己。只要能離開她一段時(shí)間,或許我會(huì)好起來的?墒撬蛔屛易唛_,只許我上一趟銀行,我得取些錢。我跟你走一段,然后就得趕回去,她會(huì)做好午飯等我的。”

我靜靜地聽他講,心里暗想他的確很需要有人把他從這個(gè)深淵中拉出來。他已經(jīng)完全陷進(jìn)去了,他的勇氣完全喪失殆盡了。他真像一個(gè)孩子,像一個(gè)天天挨揍仍不知道如何做才好的孩子,只會(huì)畏縮和發(fā)抖。我們?cè)诶镂掷值闹认鹿諒潟r(shí),他開始長篇大論地破口大罵法國。法國人叫他受夠了。他說,“我以前常稱贊法國和法國人,不過那都是文學(xué)作品中的事,F(xiàn)在我才算是了解他們了……我了解他們究竟如何了。他們殘酷、貪財(cái)。起初法國顯得妙極了,因?yàn)槟阌幸环N自由自在的感覺。過一段它就會(huì)叫你生厭,其實(shí)它骨子里全死了,沒有感情,沒有同情心,沒有友誼。他們自私到了極點(diǎn),是世界上最最自私的民族!他們什么也不想,只想錢、錢、錢,而且他媽的那么文雅、那么中產(chǎn)階級(jí)化!正是這一點(diǎn)使我氣得發(fā)瘋,一看見她補(bǔ)我的襯衣我就恨不得用棍子揍她?偸茄a(bǔ)、補(bǔ),節(jié)儉、節(jié)儉。

‘要節(jié)儉!’我聽見她整天只說這一句話。到處都能聽見人們說,‘理智些,親愛的!理智些!’可我不想理智,也不想符合邏輯。

我恨這個(gè)!我想擺脫束縛,我想享受人生。我想干點(diǎn)兒事情,不愿成天到晚坐在一家咖啡館里閑扯。老天,我們有錯(cuò),可我們還有熱情,犯錯(cuò)誤也比什么事都不干強(qiáng)些。我寧愿在美國做一個(gè)無業(yè)游民也不愿再舒舒服服坐在這里了,也許這是因?yàn)槲沂敲绹械木壒拾伞N页錾谛掠⒏裉m,我想我是屬于那兒的。一夜之間你變不成歐洲人,你的血液里有種使你與眾不同的東西。

那是氣候,還有一切,我們看問題的眼光不同,不論多么羨慕法國人,我們也無法變成他們。我們是美國人,而且只好一輩子作美國人了。當(dāng)然,我恨國內(nèi)那伙拘謹(jǐn)?shù)募一,我打心里恨他們。不過,我自個(gè)兒也是他們中的一個(gè)。我不是這兒的人,我討厭這兒!

衷全倒出來,搬掉壓在胸口的重負(fù)對(duì)他是有好處的。我又想起一樁好笑的事:還是這個(gè)人,若是倒回去一年,準(zhǔn)會(huì)像一只大猩猩那樣拍著胸脯大喊,“多么美妙的一天!多么美的國家!多么好的人民!”若有哪一個(gè)正巧同行的美國人哪怕說一個(gè)對(duì)法國不恭敬的詞兒,菲爾莫準(zhǔn)會(huì)揍扁他的鼻子。一年前他會(huì)為法國去死。我從來沒有見過哪個(gè)人像他這樣深深迷戀一個(gè)國家,在一個(gè)外國的天空下過得如此幸福。這是不正常的,他說起“法國”時(shí),這個(gè)詞意味著甜酒、女人、衣袋里的錢、掙得容易花得快的錢,意味著作個(gè)壞小子、去度假。后來,等盡情玩夠了,等帳篷頂被風(fēng)刮走,清清楚楚地看到了天空,他才明白這不僅是一個(gè)馬戲團(tuán),也是一個(gè)競技場,像各處一樣,而且還是一個(gè)極冷酷的競技場呢。過去一聽他侈談光榮的法國和自由之類的蠢話,我便常想一個(gè)法國工人聽了會(huì)作何感想,他能否明白菲爾莫這些話。怪不得他們認(rèn)為我們?nèi)偭,在他們看來我們是瘋了,我們只不過是一群孩子、一幫老傻瓜。我們所謂的人生只是一篇廉價(jià)物品商店里聽來的傳奇故事。其中的熱情又是什么呢?是使每個(gè)普通歐洲人感到惡心的、不值錢的樂觀。這是錯(cuò)覺。不,用錯(cuò)覺這個(gè)詞描繪它還太好了,錯(cuò)覺的意思是說還有點(diǎn)兒什么。不,不是錯(cuò)覺,是幻想,純粹是幻想,就是這樣。

我們就像一群眼睛被蒙住的野馬,我們狂奔、亂跑,呼的躍下了懸崖。前進(jìn)!前進(jìn)!向著助長暴力和迷惑的一切前進(jìn),不拘上哪兒。這時(shí)馬的嘴角一直在冒白沫,口中喊著:“哈利路亞!

哈利路亞!”為什么?上帝知道。這是由于血液,由于氣候,由于許多因素,這也是終結(jié)。我們正在把整個(gè)世界拉倒,叫它壓在我們頭上,我們不知道為什么要這樣干,這是命中注定的。其余的全是胡扯……到了王宮那兒,我提議停下喝一杯。菲爾莫猶豫了一下,我看出他在耽心吉乃特、耽心午飯、耽心會(huì)挨一頓臭罵。

我說,“看在基督的份上,暫時(shí)忘掉她吧。我要叫點(diǎn)兒喝的,而巨要叫你喝。別擔(dān)心,我要把你從這個(gè)鬼圈套里弄出來!蔽医辛藘杀倚酝考。

看到威士忌端上來,他又像個(gè)孩子似的朝我笑了。

我說,“把它干了!咱們?cè)俸纫槐茣?huì)對(duì)你有好處的。我不管醫(yī)生怎么說,現(xiàn)在總沒有關(guān)系了。來,把它干了!

他干脆地把它喝完了,侍者走開去拿酒時(shí)他用淚汪汪的眼睛看著我,似乎我是他在這個(gè)世界上的最后一個(gè)朋友,他的嘴唇也在微微抽搐。他有話想對(duì)我說,可是又不知道如何啟齒。我輕松地瞧著他,就像沒有看到他乞求的目光一樣。然后,我把茶托推到一邊,用時(shí)撐著俯在桌上懇切地說,“我說,菲爾莫,你倒底想干什么?告訴我吧!”

聽到這話淚水從他眼眶里涌出,他脫口便說,“我想回家跟家人呆在一起,我想聽見人們說英語!睙釡I從他臉上流下來,他并不去擦,只是叫一切都涌瀉出來。老天,我暗想,這樣發(fā)泄一下倒也不錯(cuò)。一輩子至少作一回徹頭徹尾的懦夫倒也不錯(cuò),可以這樣痛痛快快地發(fā)泄一下。太棒了!太棒了!看見他垂頭喪氣對(duì)我大有益處,于是我覺得自己可以解決任何難題,我覺得勇氣倍增、果斷堅(jiān)毅,腦子里立即有了一千條妙計(jì)。

我又湊近些說,“聽著,如果你真的心口如一,為什么不干……為什么不走呢?假如我處在你的處置上,你知道我會(huì)怎么辦?我今天就走。是的。老天在上,我說的是真的……我會(huì)馬上走掉,甚至不跟她道別。實(shí)際上,這是你唯一的一條出路,她是永遠(yuǎn)不會(huì)放你走的。這一點(diǎn)你明白。”

侍者端來了威士忌,我看到菲爾莫迫不急待地伸手接過酒杯送到唇邊,我看到他眼睛里流露出一絲希望的光芒——遙遠(yuǎn)、狂暴、孤注一擲的光芒,也許他看到自己正在游過大西洋。在我看來這件事很容易,像滾動(dòng)一根圓木那樣簡單。我腦子里很快便想出了這件事的計(jì)劃,我知道每一步會(huì)怎樣,我的腦子清楚極了。

我問他,“銀行里的錢是準(zhǔn)的?是她爹的還是你的?”

他嚷道,“是我的,是我媽寄給我的。我才不要她的一分臭錢呢。”

我說,“妙極了!好,現(xiàn)在咱們搭出租車回到那兒,把錢全取光。然后咱們就去英國領(lǐng)事館弄一份簽證,今天下午你就坐火車去倫敦,再從倫敦乘最早一班船回美國。我建議你這樣走是因?yàn)槟菢右粊砟憔筒槐卦贀?dān)心她追你了,她絕不會(huì)疑心你是經(jīng)倫敦走的。若要去找你,她自然會(huì)先去勒阿弗爾或瑟堡……還有一件事,你不要回去取東西。你得把一切都留在這兒,讓她留著吧。她的法國人腦瓜永遠(yuǎn)也不會(huì)料到你不帶包或行李就溜之大吉了,這是令人難以置信的。一個(gè)法國人絕不會(huì)想到能這樣做……除非他跟你一樣瘋癲!

菲爾莫嚷道,“你說的對(duì)!我就從來沒有想到這個(gè)。再說,以后你還可以把東西寄給我——如果她肯給你的話,不過現(xiàn)在這無關(guān)緊要,可是,天啊!我連頂帽子都沒有!”

“你要帽子干什么?等到了倫敦,你可以買需要的一切,F(xiàn)在要緊的是要快,我們得了解清楚火車幾點(diǎn)開!

他掏出錢包說,“喂,我把一切都交給你去辦。拿著,拿著這個(gè),該辦什么就辦吧。我太弱了……我頭暈。”

我接過錢包,把他剛從銀行取出的鈔票全倒出來。一輛出租車正停在路邊,我們便坐上去。大約四點(diǎn)鐘有一趟火車駛離北方車站,我在計(jì)算時(shí)間——銀行、英國領(lǐng)事館、美國捷運(yùn)公司、火車站。行!差不多還來得及。

我說,“振奮起來!保持冷靜!哼,再過幾個(gè)小時(shí)你就渡過英吉利海峽了。今天晚上你就會(huì)在倫敦逛了,聽英語聽個(gè)夠。明天你就到了大海上,那時(shí)候你就是自由的人了,不必再擔(dān)心會(huì)發(fā)生什么事情。等你到達(dá)紐約,這一切不過只是一場惡夢而已!

這番話使他大為激動(dòng),雙腳來回蹬了幾下,像是想在汽車?yán)锞腿鐾扰芷饋怼T阢y行里,他的手抖得厲害,幾乎簽不了名。

簽名這件事我無法代勞,可我想若是有必要,我可以把他按在馬桶上,替他擦屁股。我決意把他送上船弄走,哪怕得把他折起來塞進(jìn)一只箱子也罷。

趕到英國領(lǐng)事館已是吃午飯的時(shí)間,那兒關(guān)門了。這意味著得等到兩點(diǎn)鐘,除了去吃飯,我想不出還有什么更好的消磨時(shí)間的方式。菲爾莫當(dāng)然不餓,他主張吃一塊三明治了事。我說,“去它的!你得請(qǐng)我吃一頓好飯,這是你在這兒吃的最后一頓豐盛的飯了,也許過很久才能再吃到呢!蔽翌I(lǐng)他來到一家舒適的小餐館,叫了一大桌菜。我叫了菜單上最好的甜酒,不管價(jià)錢多少,味道好壞。他的錢全在我的口袋里,我覺得錢很多。

以前我當(dāng)然從來沒有一次裝過這么多錢,破開一張一千法郎的大鈔真是一種享受,我先把它舉到亮處觀察它漂亮的透明花紋。

好漂亮的錢!這是法國人大規(guī)模制造的為數(shù)不多的東西之一,而且造得很精美,仿佛他們對(duì)這種象征物也懷著深深的愛。

吃完飯后我們來到一家咖啡館,我要咖啡時(shí)一起叫了查爾特勒酒。為什么不?我又破開了一張鈔票,這一回是一張五百法郎的票子,是一張干干凈凈的新票子,又硬又脆,擺弄這樣的錢真是一件令人愉快的事。侍者找給我一大堆骯臟的舊票子,是用一條條膠紙粘在一起的。我得到一大堆五法郎、十法郎的票子和一口袋零錢,像中間有孔的中國錢,我簡直不知道該把錢裝在哪一只衣袋里,我的褲袋里鼓鼓地塞滿了硬幣和鈔票。在公共場所里掏出那么多錢來也略略使我有些不快,我怕我們會(huì)被人看作是兩個(gè)賊。

等我們來到美國捷運(yùn)公司時(shí)已經(jīng)沒有多少時(shí)間了,剛才英國人以他們一貫的笨手笨腳的混蛋方式叫我們等得心急如焚。

而這兒人人腳下都像裝了輪子似的在滑行,他們動(dòng)作太快,結(jié)果每一道手續(xù)得過兩遍。等所有的票據(jù)上都簽了字、用一個(gè)小夾子整整齊齊夾好了,這才發(fā)現(xiàn)菲爾莫簽名簽的不是地方。沒有別的法子,只好一切從頭開始。我站著看他坐在那里一筆一筆地寫,同時(shí)還盯著那只鐘。把錢交出去真叫人不好受,謝天謝地,不用全交——可也交了一大筆。我口袋里大概裝了兩千五百法郎,我說的是大概,我已不再一法郎一法郎地?cái)?shù)了,一百二百法郎左右的錢對(duì)我來說不算什么。至于菲爾莫,他昏昏沉沉辦完了全部手續(xù)。他不知道自己有多少錢,只知道他得為吉乃特留一點(diǎn)兒。他也說不上留多少,去火車站的路上我們要算一算。

慌亂中我們競忘了把所有的錢都兌換掉,現(xiàn)在已經(jīng)上了出租車,再說也不能再耽擱時(shí)間了,F(xiàn)在要做的是看看究竟還有多少錢,我們很快掏空了衣袋,把錢分成幾份。有些錢扔在地上,有些放在座位上,令人茫然不知所措。有法國錢、美國錢和英國錢,還有那些零錢。為了簡單些,我極想揀起那些硬幣扔到窗外去。最后我們把它全部清點(diǎn)了一遍,他拿著英國和美國錢,我拿著法國貨幣。

我們必須快點(diǎn)決定拿吉乃特怎么辦——給她多少錢、對(duì)她怎么說,等等。他企圖編好一個(gè)故事叫我講給她聽,說他不想傷她的心以及諸如此類的話,我只有打斷他。

“別管怎么對(duì)她說,全交給我好了。問題是,你要給她多少錢?為什么還要給她錢?”

這話像在他屁股底下放了一顆炸彈,他又哭開了。哭得這么兇!比剛才哭得還厲害,我以為他就要倒在我手上了。于是我不假思索他說,“好吧,把法國錢都給她好了。那可以叫她維持一陣子。”

他無力地問,“有多少?”

“不知道——大約兩千法郎上下,反正比她應(yīng)得的要多。”

他乞求道,“老天!別這樣說!不管怎么說,我這樣一走就把她坑苦了,她家里人現(xiàn)在再也不會(huì)收留她了。不,給她吧,全部都給她……我不在乎多少。”

他扯出一條手帕來擦眼淚,他說,“我忍不住,這叫我太難受了!笔裁匆矝]說。突然他直挺挺地躺倒了,我以為他昏過去了還是怎么的。他卻說,“老天,我想我該回去,我該回去聽她破口大罵。她若有個(gè)好歹,我永遠(yuǎn)也不會(huì)原諒自己!

這使我大吃一驚,“老天爺!你可不能這樣做!現(xiàn)在不行,太遲了。你得去搭火車,我自己去對(duì)付她,我一離開你就去找她。唉,你這個(gè)可憐的傻瓜,一旦她猜到你曾經(jīng)想甩下她逃走,她就會(huì)宰了你的。你想到這一層了嗎?你再也回不去了,這事兒已經(jīng)定了!

再說,能有什么“好歹”呢?我自問。自殺?那樣更好。

乘車來到火車站、我們還有十二分鐘。我還不敢就同菲爾莫告別。我覺得,盡管迷糊了,到了最后一分鐘他仍有可能跳下車跑回吉乃特身邊去。任何事情都會(huì)叫他改變主意,哪怕是一恨稻草呢。于是我拽著他過了街來到一家酒館里,我說,“現(xiàn)在你再喝一杯茵香酒——最后一杯,我來付錢……付你的錢!

聽了這話他不安地瞧了我一眼,他喝了一大口茴香酒,然后像一條受傷的狗一樣扭過頭來。他說,“我也知道不該把那些錢都托付給你,可是……可是……唉,算了,你看著辦吧。我不想讓她自殺,就是這!

“自殺,她不是那種人!若相信這話,你就一定是自己想的太多了。至于錢。盡管我不愿意給她,我還是答應(yīng)你直接去郵局電匯給她。我不會(huì)多裝一分鐘的。”正說著我瞅見一個(gè)旋轉(zhuǎn)貨架上擺著幾張明信片,我抓了一張——是繪有埃菲爾鐵塔的——叫他在上面寫幾個(gè)字。“告訴她你現(xiàn)在已經(jīng)在航行中了。告訴她你愛她,一到美國就會(huì)打發(fā)人來接她……去郵局時(shí)我用氣壓傳送把它發(fā)出,今晚我就去看她。你放心,一切都會(huì)好的!

一邊說我們一邊又過街來到火車站,還有兩分鐘就要開車了,我現(xiàn)在覺得保險(xiǎn)了,在大門口我拍拍他的背,指指火車。我沒有同他握手,他的口水會(huì)流我一身的。我只是說,“快點(diǎn)!車馬上要開了!”說完我轉(zhuǎn)身拔腿就走,甚至沒有回頭看一眼他是否上了車。我不敢看。

把他匆匆送走這一陣,我從來沒有想到這一下我也就擺脫他了。我向他許諾了很多事情,可那只是為了叫他別再嚷嚷。說起去見吉乃特,我同他一樣缺乏勇氣,自己就先嚇壞了。一切發(fā)生得這么迅捷,簡直不可能完全把握住這局面的關(guān)鍵。我在甜蜜的昏沉中步行離開車站,手里捏著那張明信片。我靠在一根燈柱上讀了上面的話,這封信寫得有點(diǎn)荒謬。我又讀了一遍,以便弄確實(shí)自己沒有在做夢,然后就把它撕了,扔進(jìn)了陰溝。

我忐忑不安地四下里望望,半心半意地預(yù)備看到吉乃特舉著戰(zhàn)斧朝我追來。沒有人跟著我,我便懶洋洋地朝拉斐特廣場走去。正如我早先說過的,這天很美。天上懸著一朵朵淡淡的松軟白云,隨風(fēng)飄蕩,帆布遮日篷也在啪啪撲動(dòng)。巴黎在我眼里從來還沒有像這天這么美,我?guī)缀跤悬c(diǎn)兒后悔把那個(gè)可憐的家伙送走了。在拉斐特廣場,我面朝教堂坐下凝視著鐘塔,它不是一座了不起的建筑,不過它藍(lán)色的鐘面總叫我為之著迷。今天它比以往更藍(lán),我簡直無法把目光從上面移開。

除非菲爾莫發(fā)瘋發(fā)得厲害,給吉乃特寫信說明一切,她永遠(yuǎn)也不會(huì)知道發(fā)生了什么事情。即使她知道他留給她兩千五百法郎,她也無法證明這一點(diǎn),我始終可以說這是菲爾莫臆想出來的。一個(gè)不戴帽子就走掉的瘋家伙也會(huì)編造出兩千五百法郎和別的東西來。我在納悶,到底有多少錢?我的衣袋都被錢的重量拉得墜下來了,我把它全掏出來細(xì)細(xì)數(shù)了一遍,一共是兩干八百七十五法郎零三十五生丁,比我預(yù)計(jì)的還多。七十五法郎零三十五生丁必須花掉,我要一個(gè)整數(shù),要整整兩千八百法郎。正在這時(shí)我看到一部出租車開到了路邊,一個(gè)女人雙手抱著一只白獅子狗從車上下來,那狗在朝她的綢裙子上撒尿。帶著一條狗去兜風(fēng)這個(gè)主意使我大為惱怒,我暗暗對(duì)自己說,我一點(diǎn)兒不比她的狗差。我朝司機(jī)打個(gè)手勢,叫他拉我穿過波伊思公園。他想知道確切的地址,我說,“隨便哪兒。穿過波伊思,圍著它兜一圈。不用快,我不急著上哪兒去。”我靠在后座上,讓路邊的房屋嗖嗖掠過,還有參差不齊的屋頂、煙囪頂、涂上顏色的墻、小便池、叫人頭暈眼花的十字路口。路過“圓頂”時(shí)我想去撒泡尿,由于說不上下面會(huì)出現(xiàn)什么情況,我叫司機(jī)等著。我這還是平生頭一回撒尿時(shí)叫出租車等著。這樣會(huì)浪費(fèi)多少錢?不太多。有了兜里那些錢,我能花得起錢叫兩輛出租車等我。

我仔細(xì)看看四周,可是沒有看見什么值得一看的東西。我要的是新鮮的、沒有人動(dòng)過的、來自阿拉斯加或維爾京群島的、干凈、新鮮、帶股天然芳香的皮膚。不用說,走來走去的女人中沒有這樣的。我并不非常失望,也不大在乎是否找得到。要緊的是永遠(yuǎn)別太著急,到時(shí)一切自然都會(huì)有的。

我們駛過凱旋門,幾個(gè)游覽者在無名英雄紀(jì)念墓附近游蕩。

穿過波伊思時(shí)我看著所有坐在高級(jí)轎車?yán)锍鲲L(fēng)頭的闊娘兒們,她們呼嘯而過,仿佛有一個(gè)目的地似的。毫無疑問,這樣是要顯得有身價(jià),叫世人看看她們的羅爾斯一羅伊斯和希斯帕諾·蘇扎斯高級(jí)轎車跑得多么平穩(wěn),而我心里卻比任何一輛羅爾斯—羅伊斯更加平穩(wěn)舒服,像天鵝絨一樣平滑。天鵝絨的皮層,天鵝絨的脊柱,還有天鵝絨的輪軸潤滑油。!真是一件美妙的事情——口袋里裝著錢,像喝醉酒的水手一樣半個(gè)小時(shí)就把它揮霍光。你會(huì)覺得這個(gè)世界都是你的,而最妙的是,你不知道拿它怎么辦才好。你可以坐在車?yán)镒尷锍瘫懑偭艘粯用娃D(zhuǎn),可以讓風(fēng)吹過頭發(fā),可以停下喝一杯,可以大方地付小費(fèi),還可以擺臭架子,好像天天都如此生活。不過你卻無法醞釀一場革命,你也無法把肚子里的臟東西都沖洗出來。

來到歐特伊門時(shí)我叫司機(jī)朝塞納河開,我在德塞夫勒橋那兒下車沿河步行朝歐特伊高架橋走去。河流在這兒僅有一條小溪那么寬,樹木都生長到河堤上了。河水是綠的,水面非常平靜,尤其是在靠近彼岸處。不時(shí)有一只大平底船突突駛過,穿緊身游泳衣的人們站在草地上曬太陽。每一件物體都顯得很近,都在顫動(dòng),都在同強(qiáng)烈的光線一起振動(dòng)。

經(jīng)過一個(gè)設(shè)有座席、供應(yīng)啤酒的花園時(shí),我看到一群騎自行車的人圍坐在一張桌子邊。我在附近找了一個(gè)座位,叫了半升啤酒。聽著他們喋喋不休的閑扯,我一剎那間又想到了吉乃特,仿佛看見她在屋里來回頓腳、扯自己的頭發(fā)、像野獸一樣又哭又嚎。我看見菲爾莫的帽子放在帽架上,心想不知我穿上他的衣服合適不合適,我尤其喜歡他那件插肩袖大衣。哈,現(xiàn)在他準(zhǔn)上路了,再過一會(huì)兒船就會(huì)在他腳下晃動(dòng)。英語!他想聽到人們說英語。多么古怪的念頭!

我突然又想到,若是想走,我自己也可以回美國。這是擴(kuò)頭一次碰到這樣一個(gè)天賜良機(jī),我問自己,“你想走嗎?”沒有回答,我的思緒又轉(zhuǎn)到其他事情上去了,轉(zhuǎn)向大海和大洋彼岸,離開它時(shí)我回頭最后看了它一眼,看見摩天大樓在一片雪花中漸漸消失。現(xiàn)在我又看見這些摩天大樓赫然聳立在眼前,同我離開時(shí)一樣,陰森森的。我看到光線從它們的肋骨間透出,看到從哈萊姆到炮臺(tái)公園的整個(gè)紐約展現(xiàn)在眼前,看到被螞蟻般的人群堵塞的街道,看到高架鐵道上的車呼嘯而過,看到人流涌到劇院。我隱約想到,不知我妻子現(xiàn)在怎樣了。

平靜地想過這一切后,我變得非常安詳了。塞納河在這兒靜靜地繞過群山,它喜愛這片浸透往事的土地,因而不論一個(gè)人的思緒漫游到何處,他永遠(yuǎn)不會(huì)把這條河同人類的活動(dòng)分開。

天啊,黃金般的祥和氣氛在我眼前閃現(xiàn),只有一個(gè)患神經(jīng)病的人才想掉頭走開。塞納河這樣靜悄悄地流淌,人們幾乎注意不到它的存在。它一直躺在那兒,寧靜而又謙和,像人身上流動(dòng)的一條大動(dòng)脈。在籠罩在身上的美妙祥和氣氛中,我似乎已經(jīng)爬上了一座高山的山頂,在一段短暫的時(shí)間內(nèi)我可以放眼四周,領(lǐng)略這番風(fēng)景蘊(yùn)涵的意義。

人類是一些古怪的動(dòng)植物。從遠(yuǎn)處看他們顯得微不足道,走到近處他們又顯得丑惡、刻毒。他們最需要的是周圍有足夠的空間——比時(shí)間更多的空間。

太陽正在落下。我覺得這條河正從我身上流過——它的過去、它年代久遠(yuǎn)的土壤和多變的氣候。群山輕柔地束縛著它,因而它的流向早已確定。

上一頁】  【回目錄

搜索更多關(guān)于亨利 米勒 北回歸線 南回歸線 的資料

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:1587069121    責(zé)任編輯:Gaoge 
相 關(guān) 文 章
隨機(jī)推薦