小家伙和卡爾松趴在大廳一張圓桌子底下,他們在那里至少已經(jīng)等了一個小時(shí)。小家伙還睡了一會兒,但是遠(yuǎn)處信箱咔嚓咔嚓的響聲把他驚醒,好啊,他們總算來了!小家伙一下子清醒了,他嚇得脊梁骨直冒冷氣兒,但是在黑暗中他聽到了卡爾松發(fā)出滿意的叫聲。
“好啊,好啊,”他小聲說,“好啊,好啊!”
想想看,他們用一根鋼絲就能輕而易舉地把鎖打開!這時(shí)候門輕輕地開了,有人走進(jìn)來,有人已經(jīng)到了衣帽間——小家伙屏住呼吸,真夠可怕的!他們先聽到有人小聲說話,后來有輕輕的腳步聲……但是隨后咚的一聲響,哎呀,那聲音真大,兩個人輕聲地叫起來!然后卡爾松的手電筒突然在桌子底下亮起來,又突然熄滅,就在手電筒一亮的瞬間,光照在靠在墻上的那個可怕、足以嚇?biāo)廊说哪灸艘辽砩,她戴著朱利尤斯叔叔的假牙露出猙獰的笑容。從捉小偷的絆子那里又傳出喊叫聲,比上一次高一些。
然后就亂作一團(tuán)了,小家伙慌了手腳。他聽到門被打開,是朱利尤斯叔叔和包克小姐走進(jìn)來了,同時(shí)他聽見有人從衣帽間飛快地跑出去了,還聽到卡爾松用栓小狗比姆卜的繩索把被卡爾松稱作“母親”的木乃伊從地板上拉到自己身邊,他還聽到包克小姐多次去開燈,但是卡爾松把廚房里所有的開關(guān)都拆掉了——他說在黑暗中裝神弄鬼的效果最佳,所以包克小姐和朱利尤斯叔叔站在那里束手無策。
“多可怕的暴風(fēng)雨天氣,”包克小姐說!岸嗝创蟮穆曇簦瑢Π?是不是所有的地方都斷電了?”
“是閃電雷鳴嗎?”朱利尤斯叔叔說!拔艺J(rèn)為是其他的東西。”
但是包克小姐肯定地說,她一聽就知道是打雷。
“不是雷會是什么呢?”她問。
“我想是不是又有虛幻世界里的神秘人物今天夜里在這里相會?”朱利尤斯叔叔說。
實(shí)際上他在說“虛幻世界里的神秘人物”時(shí)直漏氣。小家伙知道,他沒有戴假牙,但是他很快把這件事忘了。除了飛勒和魯勒以外,他哪里有時(shí)間考慮別的,他們在哪兒?走了嗎?他沒有聽見他們關(guān)衣帽間的門,因此他們有可能留在衣帽間的黑影處,可能藏在大衣后邊,啊,多么可怕呀!小家伙盡量靠近卡爾松。
“別著急,沉住氣!”卡爾松小聲說!拔覀兒芸炀蜁吹剿麄!
“啊,不是這事就是那事,”朱利尤斯叔叔漏著氣說。“這家從沒有安寧的時(shí)候!
隨后他和包克小姐就都回自己的房間了,一切又恢復(fù)了平靜。卡爾松和小家伙坐在桌子底下等待!案駹枲枲枴ぁぁず透駹枲枲枴u”的呼嚕聲又開始在遠(yuǎn)處響起,聲音很小,但清楚地表明,朱利尤斯叔叔和包克小姐已經(jīng)入睡了。
這時(shí)候飛勒和魯勒又從黑影中走出來。他們躡手躡腳的,在捉小偷的絆子旁邊停下來,聽了聽動靜,人們可以在黑暗中聽到他們的呼吸,太可怕了。這時(shí)候他們也亮起了手電筒,借著光在屋里搜尋。小家伙閉上眼睛,就好像閉上眼睛他就不會被發(fā)現(xiàn)。桌布一直垂到地面,真運(yùn)氣,但是飛勒和魯勒找到他、卡爾松和“母親”也并非難事,小家伙閉上眼睛,屏住呼吸。他聽到飛勒和魯勒在他身邊小聲說話。
“你也看到過那幽靈吧?”飛勒問。
“那還用問,”魯勒說!熬土⒃趬叄乾F(xiàn)在沒了!
“這里是整個斯德哥爾摩最愛鬧鬼的地方,很早以前我就知道!憋w勒說。
“噓,我們離開這兒吧!濒斃照f。
但是飛勒不愿意!皼]門兒!為了一萬元錢有幾個幽靈我也抗得住,請你記。
他們默默地把絆倒在旁邊的椅子扶起來,放在一邊,免得他們匆忙離開時(shí)擋道。他們很生氣,這家可怕的小孩子為什么要用絆倒來訪的客人取樂。
“我把一個眼眶磕了,”他說,“都磕青了,多淘氣的小崽子!”
然后他們又用手電筒照每一個角落。
“現(xiàn)在我們得看看,這些門都通到什么地方,我們到哪兒去尋找!彼f。
手電照這兒一下照那兒一下,每一次照到桌子附近的時(shí)候,小家伙都閉上眼睛,盡量縮身體。他驚慌地抽回雙腳,他覺得自己腳好像太大,桌子底下都放不下,他不能往外伸得太多,免得被飛勒和魯勒看到。
在此期間他發(fā)現(xiàn),卡爾松又在擺弄“母親”。手電筒的光被移走了,桌子底下很黑,但是再黑他也能看到卡爾松把木乃伊靠在墻角。正在這時(shí)候,飛勒的手電筒又照回來了,光正好照出她猙獰的笑容。這時(shí)候又聽到兩個人輕聲叫起來,然后是飛快跑出衣帽間的腳步聲。
這時(shí)候卡爾松活躍起來。
“過來。”他喘著粗氣在小家伙耳邊說,然后他拖著“母親”,像一只刺猬一樣迅速爬過地板,進(jìn)入小家伙的房間,小家伙跟在后邊爬進(jìn)去。
“這些人頭腦多么簡單,”卡爾松一邊說一邊隨手關(guān)上門!胺植磺逵撵`和木乃伊,他們的頭腦太簡單了!
他打開門,聽漆黑的大廳里的動靜,小家伙也在聽,他希望飛勒和魯勒走出去,隨手關(guān)上衣帽間的門,但是他們沒有走,他們留下了。他聽到他們在外邊輕聲交談。
“一萬元錢,”飛勒說,“別忘了!想用幽靈嚇唬我,沒門兒,這一點(diǎn)你很清楚!
又過一會兒?査赡托牡芈犞
“現(xiàn)在他們到虛幻—朱利的房間去了,”他說!昂冒,好啊,這回我們可以做一點(diǎn)兒事啦!”
他摘掉“母親”脖子上的繩索,把她輕輕地放在小家伙床上。
“你好,你好,母親,現(xiàn)在你總可以睡覺了,”他一邊說一邊像一位母親夜里哄自己的孩子睡覺一樣哄她睡覺。然后他小聲對小家伙說:“看呀,她多么漂亮,”他一邊說一邊用手電筒照木乃伊。小家伙嚇得顫抖起來。木乃伊躺在那里,黑黑的大眼睛瞪著天花板,她那猙獰的笑容把誰都會嚇?biāo),但是卡爾松滿意地?fù)崦,然后給她蓋上被子和毯子,一直蓋到眼睛上。包克小姐來這里與小家伙道晚安時(shí),把床罩疊好,放在一把椅子上?査梢材闷鸫舱郑阉佋诖采,“可能怕他母親受涼!毙〖一镆贿呄胍贿呂⑿χ,F(xiàn)在人們只能看到一個豐滿的軀體蓋在被子和床罩底下。
“喂,喂,小家伙,”卡爾松說,“我覺得,你也可以睡一會兒啦!
“在哪兒?”小家伙不安地問,因?yàn)樗^對不想睡在“母親”旁邊!拔也荒馨ぶ赣H睡覺……”
“不對,在下邊!笨査烧f。他像一只刺猬一樣迅速爬到床底下,小家伙也跟著快速爬進(jìn)去。
“現(xiàn)在你可以聽到一種典型的間諜呼嚕。”卡爾松說。
“間諜打呼嚕很特別嗎?”小家伙驚奇地問。
“對,他們打起呼嚕來非?膳,聽了會讓人發(fā)瘋。這樣:呃呃呃呃呃呃噓,呃呃呃呃呃呃噓,呃呃呃呃呃呃噓!”
間諜打呼嚕聽起來很可怕,一會兒高,一會兒低,一會兒吼叫,確實(shí)令人毛骨悚然,此外還特別響。小家伙有些害怕了。
“安靜!飛勒和魯勒可能來了!”
在同一瞬間小家伙聽見有人擰門的把手。門被打開一道窄縫。一束光照進(jìn)來,隨后飛勒和魯勒走了進(jìn)來。
卡爾松的呼嚕打得很滲人,小家伙驚恐地閉上眼睛,其實(shí)大可不必,因?yàn)樗裁匆部床灰。床罩一直垂到地面,一束不特別強(qiáng)的光和各種搜尋的目光都不會落到他和卡爾松的身上,這是卡爾松事先就想好的。
“呃呃呃呃呃呃噓。”卡爾松打著呼嚕。
“我確實(shí)找對了,”飛勒小聲說。“這不是孩子在打呼嚕,肯定是他。請看,一個胖墩兒躺在那里,對,就是他。”
“呃呃呃呃呃呃噓!”卡爾松的呼嚕有些憤怒。他不喜歡別人叫他胖墩兒,從呼嚕里就能聽出來。
“手銬準(zhǔn)備好了嗎?”魯勒問!白詈迷谒褋碇鞍阉蠕D好。”
床罩響了一下,然后人們聽到飛勒和魯勒嘆了口氣。小家伙知道,他們看見了那個躺在枕頭上的能把人嚇?biāo)赖哪灸艘恋莫熜Γ贿^他們可能已經(jīng)習(xí)慣了這種場面,并不覺得有什么可怕的,因?yàn)樗麄兗葲]有驚叫也沒有逃跑,只是嘆了口氣。
“唉呀,是個玩具娃娃,”飛勒失望地說,“他媽的,就是一個臭娃娃!彼贿呎f一邊又給她蓋上,因?yàn)楸徽执汤忭懥艘幌,又回到原位?
“不過,”魯勒說,“你給我解釋一下,為什么這個娃娃跑到這兒來了!她剛才還在大廳里,這個難道不是她?”
“你說得對,”飛勒若有所思地說!按送,是誰在打呼嚕呢?”
但是飛勒還沒有得到回答,從大廳里就傳來腳步聲。小家伙聽出來,是包克小姐沉重的腳步聲,他精神十分緊張,感到這下子會變得比雷聲還要厲害的吵鬧。
但是并沒有出現(xiàn)這種情況。
“快鉆進(jìn)衣柜!”飛勒吼道,小家伙沒有來得及眨眼,飛勒和魯勒就鉆進(jìn)了他的衣柜。
這時(shí)候卡爾松可活了。他像一只刺猬一樣躥到衣柜跟前,把飛勒和魯勒嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)地鎖在里面。然后他又很快回到床底下,轉(zhuǎn)眼間包克小姐走進(jìn)來,她身穿白色長裙,手里拿著一支蠟燭,跟過露西婭節(jié)時(shí)的露西婭小姐差不多。
當(dāng)小家伙看見她的大腳趾伸到床底下的時(shí)候,知道包克小姐已經(jīng)來到床前,他聽到她用嚴(yán)厲的聲音在他頭頂上說:“剛才是不是你在我屋里用手電筒亂照?”
“不,不是我!毙〖一锝Y(jié)結(jié)巴巴地說,沒有動一點(diǎn)兒腦子。
“你為什么老不睡覺?”包克小姐用疑惑的語調(diào)問,然后她說:“別在被子底下跟我說話,我聽不清你在說什么!”
當(dāng)她把誤認(rèn)為是蓋在小家伙頭上的床罩掀開時(shí),刺棱響了一聲,然后是一陣驚叫,小家伙想,可憐的包克小姐,她不像飛勒和魯勒那樣對能嚇?biāo)廊说哪灸艘亮?xí)以為常,他知道此時(shí)此刻他應(yīng)該出來。他無論如何都會被發(fā)現(xiàn)。此外,他也需要求她幫助對付飛勒和魯勒,他們必須從衣柜里出來,盡管所有秘密一下子都會化為烏有。
就這樣小家伙爬了出來。
“別怕,”他不安地說,“這位母親沒有什么危險(xiǎn),不過,啊,衣柜里有兩個小偷!
包克小姐仍然心有余悸。她的心咚咚地跳著,喘著粗氣,但是當(dāng)聽到衣柜里有小偷時(shí),她又生起氣來。
“你又在胡編亂造!衣柜里哪兒來的小偷,少說廢話!”
不過為了證實(shí)一下,她還是走到衣柜門跟前,高聲喊道:“里邊有人嗎?”
沒有人回答,這時(shí)候她更生氣了。
“說!里邊有人嗎?如果你們不在里邊,至少也得吭一聲!”
后來她突然聽到里邊有點(diǎn)兒響聲,這時(shí)候她明白了,小家伙說的是真話。
“啊,你真勇敢,孩子,”她激動地說!澳阈⌒∧昙o(jì)竟把兩個高大、強(qiáng)壯的小偷鎖在里邊,啊,你真勇敢!”
這時(shí)候床底下咚的響了一聲,卡爾松從下邊爬了出來。
“實(shí)際上這不是他干的,”卡爾松說!皩(shí)際上這事是我干的!”
他一會兒憤怒地看著包克小姐,一會兒憤怒地看著小家伙。
“真幸運(yùn),是我很勇敢,十全十美,”他說,“絕頂聰明,還很英俊,不是什么胖墩兒,事實(shí)就是這樣!”
當(dāng)包克小姐看見卡爾松的時(shí)候勃然大怒。
“你……你……”她喊叫著,但是后來她明白了,此時(shí)此地不是跟卡爾松理論甜餅的好時(shí)機(jī),眼下有更重要的事情要思索。她猛然把臉轉(zhuǎn)向小家伙。
“馬上進(jìn)屋,叫醒朱利尤斯叔叔,我們給警察打電話……啊,我還得加件衣服!彼缓靡馑嫉乜粗约旱乃。她一陣風(fēng)似地走了,小家伙也一陣風(fēng)似地走了,但是他先拔下“母親”的牙,他知道,現(xiàn)在朱利尤斯叔叔很需要它們。
在臥室里,“格爾爾爾—皮—皮—皮”的呼嚕聲正濃,朱利尤斯叔叔睡得像個甜蜜的兒童。
天開始亮了。小家伙在晨曦中看見水杯還像往常一樣放在床頭柜上。他把假牙放回杯子里,里邊發(fā)出一點(diǎn)兒響聲。水杯旁邊放著朱利尤斯叔叔的眼鏡和卡爾松那包糖。小家伙拿起糖,放進(jìn)睡衣的口袋里,以便還給卡爾松。沒必要讓朱利尤斯叔叔起來時(shí)看見,免得他問糖怎么跑到這兒來了。
小家伙有一種感覺,在一般情況下床頭柜上還會有別的東西,對,還有朱利尤斯叔叔的懷表和錢包。現(xiàn)在沒有了。不過這些用不著他去操心。他要做的是叫醒朱利尤斯叔叔,他叫了。
朱利尤斯叔叔猛然從睡夢中被驚醒。
“又怎么啦?”
他從水杯里撈出假牙,安在牙床上,然后說:“說真心話,這家夜里不停地出事……我真想馬上回西耶特蘭老家,一連睡它16個小時(shí),就是這么回事!”
小家伙想:我就知道,他需要自己的假牙,然后他向朱利尤斯叔叔解釋,他為什么要馬上來打擾他。
朱利尤斯叔叔馬上起身,小家伙跟在后邊,包克小姐也從自己的房間里跑過來,大家一窩蜂似地沖進(jìn)小家伙的房間。
“啊,我說揚(yáng)松先生,小偷,真不敢想象!卑诵〗愀呗曊f。
屋子里的卡爾松已經(jīng)不見了,小家伙一進(jìn)來就發(fā)現(xiàn)了。窗子開著。他肯定已經(jīng)飛走了,好,真是好極了!想想看,這下子飛勒和魯勒就無法看見他,警察也無法看到他,真是好得無法再好了!
“他們在衣柜里!卑诵〗阏f。她的語調(diào)又驚又喜,但是朱利尤斯叔叔指著小家伙床上那個大鼓包說:“我們最好還是把小家伙叫醒吧?”
然后他驚奇地看著站在自己身邊的小家伙。
“不過他已經(jīng)醒了,這我看到了——是誰躺在那里呢?”
包克小姐一驚。她知道床上是什么東西,那里的東西甚至比小偷更可怕。
“某種可怕的東西,”她說!笆且环N非?膳碌臇|西 !很可能來自虛幻世界!”
這時(shí)候朱利尤斯叔叔的眼睛亮了,他確實(shí)不害怕,啊,他撫摸著被子底下的大鼓包。
“在我對付小偷之前,我一定要先看看來自虛幻世界的又胖又可怕的東西!
“嘿嘿,”卡爾松笑了,高興地從床上坐起來,“不過這次不是來自虛幻世界的什么東西,僅僅是小小的我,故弄玄虛,對吧?”
包克小姐憤怒地瞪著卡爾松,朱利尤斯叔叔也顯得很失望。
“夜里你們也讓這小家伙呆在這兒?”他問。
“對,不過我有時(shí)間的時(shí)候一定要擰掉他的脖子!卑诵〗阏f。隨后她就不安地抓住朱利尤斯叔叔的胳膊。
“好心的揚(yáng)松先生,我們一定要給警察打個電話!”
這時(shí)候意想不到的事情發(fā)生了,從衣柜里傳出嚴(yán)厲的聲音:“請以法律的名義打開門!我們是警察!”
包克小姐、朱利尤斯叔叔和小家伙都驚呆了,只有卡爾松怒不可遏。
“警察……少來這一套,騙別人還差不多,愚蠢的小偷!”
但是這時(shí)候飛勒在衣柜里高聲說,把執(zhí)行抓危險(xiǎn)的間諜公務(wù)的警察鎖住要受到嚴(yán)厲懲罰——小家伙想,他們在編造借口。
“求求你們打開門吧!憋w勒高聲說。
這時(shí)候朱利尤斯叔叔順從地走過去,打開了門。飛勒和魯勒從柜子里跳出來,裝出一副氣勢洶洶和警察味兒十足的面孔,可把朱利尤斯叔叔和包克小姐嚇壞了。
“不過警察,”朱利尤斯叔叔猶豫不決地說,“你們沒有穿警服呀?”
“沒,沒有,因?yàn)槲覀兪前踩值拿孛芫。”魯勒說。
“我們來這里是為了抓他,”飛勒和魯勒指著卡爾松說。“他是一個非常危險(xiǎn)的間諜!”
但是這時(shí)候包克小姐發(fā)出一聲可怕的冷笑。
“間諜!那個!不會,你們知道什么!他是小家伙最令人討厭的同班同學(xué)!”
卡爾松在床上跳了一下。
“我還是班上最好的學(xué)生,”他興致勃勃地說!鞍,因?yàn)槲夷茏尪渖蕊L(fēng)……啊,我的加法也不錯!”
但是飛勒一點(diǎn)兒也不信。他拿著手銬,氣勢洶洶地朝卡爾松走去。他越走越近,不過這時(shí)候卡爾松飛起一腳,正好踢在他的小腿上。飛勒一連串地罵,他用一條腿在地上蹦。
“你腿上肯定要起一個紫包。”卡爾松得意地說,小家伙想,小偷們身上肯定會有很多包。飛勒一只眼周圍已經(jīng)腫了,也是紫的。小家伙想,他活該,誰讓他跑到這里來,想劫走他的卡爾松,賣一萬元錢。討厭的小偷,希望他們渾身都是紫包!
“他們不是警察,他們在說謊,”他說!八麄兪切⊥,我知道!
朱利尤斯叔叔一邊撓脖子一邊思索。
“這件事我們一定能調(diào)查清楚!彼f。他建議大家都先到起居室去坐,在那里進(jìn)行調(diào)查,飛勒和魯勒到底是不是小偷。
天差不多已經(jīng)大亮,起居室外面天空的星星已經(jīng)暗下來,新的一天正在來臨。小家伙沒別的要求,只盼望著能去睡覺,而不是坐在這里聽飛勒和魯勒講謊話。
“你們難道沒有在報(bào)紙上看到這條消息,有一個間諜在瓦薩區(qū)上空飛來飛去?”
不過這時(shí)候朱利尤斯叔叔露出一副高傲的神色。
“不要相信報(bào)紙上寫的那些廢話,”他說!安贿^我可以把這條消息再讀一遍。等一等,我去取我的眼鏡!”
他走進(jìn)臥室,不過他很快就回來了,顯得非常生氣。
“啊,可愛的警察先生,”他喊叫著!澳銈兺底吡宋业腻X包和懷表,請你們立即拿出來!”
不過這時(shí)候飛勒和魯勒也異常生氣。魯勒詭辯說,誣蔑警察偷錢包和懷表是危險(xiǎn)的。
“這叫侵犯名譽(yù)權(quán),你們知道嗎?”飛勒說。“如果侵犯警察的名譽(yù)權(quán),將會坐牢的,你們知道嗎?”
卡爾松肯定想到了什么,因?yàn)樗蝗幻ζ饋。他匆忙跑出去,又像朱利尤斯叔叔那樣匆忙跑回來,他氣得咬牙切齒。
“我的那袋糖,”他高聲說,“誰拿走了?”
飛勒又朝他氣勢洶洶地走去。
“你誣賴我們,對嗎?”
“不對,我大概還沒有發(fā)瘋,”卡爾松說。“侵犯名譽(yù)權(quán),我很注意這個問題,不過我至少可以這么說,如果拿了我糖的人不馬上交出來,他的那只眼睛也會被打紫!
小家伙趕緊拿出那包糖。
“在這兒,”他一邊說一邊把糖遞給卡爾松!拔覟槟隳弥!
這時(shí)候飛勒狡猾地笑了。
“好好,看到了吧!把一切都推在我們身上,這說得過去嗎!”
包克小姐坐在那里一直沒有吭聲,但是現(xiàn)在她也想?yún)⒓诱{(diào)查了。
“懷表和錢包,我知道是誰拿去了。他除了偷,別的不干,什么肉丸子呀,甜餅呀,見什么偷什么!”
她用手指著卡爾松,卡爾松大怒。
“那是你!這是侵犯名譽(yù)權(quán),這是很危險(xiǎn)的,你要知道,你真愚蠢!”
但是包克小姐根本不理會卡爾松說什么。她現(xiàn)在想鄭重其事地與朱利尤斯叔叔談一談。她認(rèn)為,這些先生真可能是秘密警察,因?yàn)樗麄兛雌饋硪轮R,儀表堂堂。包克小姐認(rèn)為,小偷一般都穿著亂糟糟的破衣服,實(shí)際上她從來沒有看見過入室盜竊的人。
這時(shí)候飛勒和魯勒高興起來,他們確實(shí)感到很滿意。飛勒說,他從一開始就知道,這位女士是一個聰明、美妙的人,他說,他如有機(jī)會再見到她會感到十分高興。他轉(zhuǎn)過身來,對著朱利尤斯叔叔,希望得到他的贊同。
“對不對,她長得很可愛,您不覺得是這樣嗎?”
看樣子朱利尤斯叔叔過去沒有這個想法,但是現(xiàn)在他不得不贊同,這時(shí)候包克小姐低下頭來,眼睛看著地,臉也紅了。
“對,她像響尾蛇一樣可愛!笨査舌洁熘f。他和小家伙坐在墻角里嘎吱嘎吱地吃著糖,但是當(dāng)口袋空了的時(shí)候,他就跳起來,在屋子里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。他好像在做游戲,但是在他轉(zhuǎn)的時(shí)候,慢慢靠近飛勒和魯勒坐的椅子。
“這樣可愛的女士我真想多見幾次!憋w勒說,而這時(shí)候包克小姐的臉更紅了,再次把頭低下。
“對,對,跟這類可愛的女士在一起很不錯,”朱利尤斯叔叔不耐煩地說,“不過我現(xiàn)在想知道,我的懷表和錢包哪兒去了!”
飛勒和魯勒好像根本沒聽見他在說什么。飛勒已經(jīng)迷上了包克小姐,別的事他已經(jīng)不管不顧了。
“樣子也令人高興,難道不是嗎,魯勒?”他說的聲音很低,但是包克小姐還是聽到了。
“美麗的眼睛……漂亮可親的鼻子,是一個人們完全可以信賴的人,難道不是嗎,魯勒?”
這時(shí)候包克小姐從椅子上跳起來,把眼睛瞪得大大的。
“什么?”她喊叫著,“你們在說什么?”
飛勒嚇壞了。
“啊,我只是說……”他剛一開口,包克小姐就打斷了他的話。
“好啊,這個是飛勒,我知道!彼贿呎f一邊微笑,小家伙覺得她的笑跟木乃伊的笑一樣令人毛骨悚然。
飛勒大吃一驚。
“您怎么會知道?您聽說過我?”
包克小姐刻薄地點(diǎn)點(diǎn)頭。
“多虧我聽說過:啊,摩西保佑,我聽說過!那個就是魯?shù)婪蚶病!彼贿呎f一邊指著魯勒。
“對,不過您是怎么知道的?我們大概有相同的朋友吧?”飛勒說,他顯得很高興和充滿希望。
包克小姐同樣刻薄地點(diǎn)點(diǎn)頭。
“對,我相信!住在弗列伊大街上的弗麗達(dá)小姐,你認(rèn)識她吧?她有著像我一樣的在任何情況下都可以信賴的鼻子,對不對?”
“不過你的鼻子不像是什么可愛的土豆,而是更像帶刺的黃瓜!笨査烧f。
飛勒畢竟對鼻子不感興趣,因?yàn)樗呀?jīng)顯得不再高興。相反,他似乎更想溜之大吉,看樣子魯勒也是這樣。但是卡爾松站在他們身后,突然一聲槍響,飛勒和魯勒嚇得跳起老高。
“別開槍,”飛勒喊著,因?yàn)檫@時(shí)候他感到卡爾松的食指頂著他的后腰,他以為是手槍。
“那就拿出錢包和懷表吧,”卡爾松高聲說,“不然我就開槍了!”
飛勒和魯勒精神緊張地掏著西服口袋,錢包和懷表真地送到了朱利尤斯叔叔的膝蓋上。
“給你,小胖子!”飛勒喊叫著,然后飛勒和魯勒像離弦的箭一般跑向大門,那里沒有人阻攔他們。
但是包克小姐沖了過去,她追進(jìn)大廳和衣帽間,直到游廊,當(dāng)他們從臺階往下跑的時(shí)候,她在后面喊:“這件事我一定要告訴弗麗達(dá),摩西保佑,她會非常高興的!”
她憤怒地跑了幾步,好像要追到臺階下邊,然后她又高聲說:“不準(zhǔn)你再踏進(jìn)弗列伊大街一步,不然就會血流成河。好好聽著,我在說……血流—成—河!”